[gnome-keyring] Updated Vietnamese translation



commit 1746a8faeafb37b7ba6909666ff850407488c036
Author: Clytie <pearl clytie-siddalls-macbook-pro local>
Date:   Tue Mar 23 00:06:15 2010 +1030

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po | 1205 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 473 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 41a8714..281ea5e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Vietnamese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2004,2008.
-# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
+# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.25.90\n"
+"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.26.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 23:50+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 00:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,724 +17,443 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../common/gkr-location.c:320
-#, c-format
-msgid "Removable Disk: %s"
-msgstr "Ä?Ä©a rá»?i: %s"
-
-#: ../common/gkr-location.c:322
-msgid "Removable Disk"
-msgstr "Ä?Ä©a rá»?i"
-
-#: ../common/gkr-location.c:543
-#: ../common/gkr-location.c:555
-msgid "Home"
-msgstr "Nhà"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1104
-#: ../common/gkr-location.c:1128
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60
-msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-msgstr "Tập tin này nằm trên má»?t Ä?Ä©a hay á»? không có"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory: %s"
-msgstr "Không th� tạo thư mục: %s"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1170
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the file: %s"
-msgstr "Không th� xoá tập tin: %s"
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong vòng khóa mặc Ä?á»?nh."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) mu�n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong %s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong vòng khóa mặc Ä?á»?nh."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Ứng dụng « %s » mu�n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong %s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
-msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong vòng khóa mặc Ä?á»?nh."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Ứng dụng lạ mu�n truy cập mật khẩu cho « <object prop='name'/> » trong %s."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
-msgid "Allow access"
-msgstr "Cho phép truy xuất"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
-msgid "Allow application access to keyring?"
-msgstr "Cho phép ứng dụng truy xuất vòng khóa chứ?"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n truy cập vào vòng khóa mặc Ä?á»?nh, nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n truy cập vào vòng khóa « %s », nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n truy cập vào vòng khóa mặc Ä?á»?nh, nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n truy cập vào vòng khóa « %s », nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n truy cập vào vòng khóa mặc Ä?á»?nh, nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n truy cập vào vòng khóa « %s », nhÆ°ng vòng Ä?ã bá»? khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
-msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa mặc Ä?á»?nh Ä?á»? má»? vòng khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "M� vòng"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
-msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? khoá vòng khoá này khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n tạo vòng khóa má»?i tên « %s ». Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n tạo vòng khóa mặc Ä?á»?nh má»?i. Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n tạo vòng khóa má»?i tên « %s ». Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n tạo vòng khóa mặc Ä?á»?nh má»?i. Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n tạo vòng khóa má»?i tên « %s ». Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n tạo vòng khóa mặc Ä?á»?nh má»?i. Bạn phải chá»?n mật khẩu bạn muá»?n dùng Ä?á»? má»? vòng khóa này."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Mật khẩu vòng khóa m�i"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Hãy ch�n mật khẩu cho vòng khóa m�i"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá mặc Ä?á»?nh. Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá mặc Ä?á»?nh. Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá mặc Ä?á»?nh. Bạn cần phải chá»?n mật khẩu cho nó."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
-msgstr "Ch�n mật khẩu m�i cho vòng khóa « %s ». "
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the default keyring. "
-msgstr "Chá»?n mật khẩu má»?i cho vòng khóa mặc Ä?á»?nh. "
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » (%s) muá»?n lÆ°u mật khẩu, nhÆ°ng không có vòng khóa mặc Ä?á»?nh. Ä?á»? tạo vòng, bạn cần chá»?n mật khẩu dùng Ä?á»? má»? vòng khoá."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Ứng dụng « %s » muá»?n lÆ°u mật khẩu, nhÆ°ng không có vòng khóa mặc Ä?á»?nh. Ä?á»? tạo vòng, bạn cần chá»?n mật khẩu dùng Ä?á»? má»? vòng khoá."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Ứng dụng lạ muá»?n lÆ°u mật khẩu, nhÆ°ng không có vòng khóa mặc Ä?á»?nh. Ä?á»? tạo vòng, bạn cần chá»?n mật khẩu dùng Ä?á»? má»? vòng khoá."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
-msgid "Create Default Keyring"
-msgstr "Tạo vòng khoá mặc Ä?á»?nh"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
-msgid "Choose password for default keyring"
-msgstr "Chá»?n mật khẩu cho vòng khóa mặc Ä?á»?nh"
-
 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed by default, as this is still an experimental feature. This is used by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
-msgstr "Danh sách Ä?Æ°á»?ng dẫn các module PKCS#11 cần nạp. Mặc Ä?á»?nh không có module nào, vì Ä?ây vẫn là tính nÄ?ng thá»­ nghiá»?m. Ä?ược dùng bá»?i seahorse và các ứng dụng hiá»?u PKCS#11 khác."
+#| msgid ""
+#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
+#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
+#| "are passed to the daemon."
+msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần PKCS#11 trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
 
 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "PKCS#11 Modules"
-msgstr "Module PKCS#11"
+msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Tuỳ chá»?n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó chá»? có tác dụng khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
 
 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này bật thành phần PKCS#11 trong gnome-keyring daemon. Nó chá»? có tác dụng khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
+#| msgid ""
+#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
+#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
+#| "are passed to the daemon."
+msgid "This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Tuỳ chá»?n này hiá»?u lá»±c thành phần dá»?ch vụ mật trong trình ná»?n gnome-keyring. Nó chá»? có tác dụng trong khi khi khá»?i chạy bằng gnome-session (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho trình ná»?n."
 
 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Tuỳ chá»?n này bật SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó chá»? có tác dụng khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä?á»?ng, (ví dụ: khi ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập). Thiết lập này có thá»? bá»? ghi Ä?è bằng Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh truyá»?n cho daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
 msgstr "Có bật thành phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
 msgstr "Có bật gnome-keyring SSH agent hay không."
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "New Keyring Password"
-msgid "GNOME Keyring Daemon"
-msgstr "Trình n�n Vòng Khoá GNOME"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
-msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?Ä?ng nhập Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
-msgid "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this computer."
-msgstr "Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập của bạn Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
-msgid "Create Login Keyring"
-msgstr "Tạo vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
-msgid "Enter your login password"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?Ä?ng nhập"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+msgstr "Có bật d�ch vụ mật của gnome-keyring hay không."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:584
+#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Không tên"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Ä?á»?i mật khẩu vòng khóa"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
-msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created."
-msgstr "Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập của bạn Ä?ã không Ä?ược tạo tá»± Ä?á»?ng khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này. Nó sẽ Ä?ược tạo ngay bây giá»?."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#, c-format
+#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Hãy ch�n m�t mật khẩu m�i cho vòng khóa « %s »"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
 #, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "M� khoá mật khẩu cho vòng khóa %s"
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
+#| "You have to choose the password you want to use for it."
+msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
+msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n thay Ä?á»?i mật khẫu cho vòng khoá « %s ». Hãy chá»?n mật khẩu cần sá»­ dụng vá»?i nó."
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
-msgid "Import private key"
-msgstr "Nhập khoá cá nhân"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#| msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gá»?c"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
-msgid "Import certificate"
-msgstr "Nhập chứng nhận"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Mật khẩu vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
-msgid "Import public key"
-msgstr "Nhập khoá công khai"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Hãy ch�n mật khẩu cho vòng khóa m�i"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
-msgid "Import"
-msgstr "Nhập"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
+#| "have to choose the password you want to use for it."
+msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
+msgstr "M�t ứng dụng mu�n tạo m�t vòng khóa m�i tên « %s ». Hãy ch�n mật khẩu cần sử dụng v�i nó."
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114
-#: ../gcr/gcr-importer.c:360
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116
-#: ../gcr/gcr-importer.c:362
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
+#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá vòng khoá Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
+msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
+msgstr "Bạn Ä?ang sá»­ dụng má»?t mật khẩu Ä?á»? Ä?Ä?ng nhập vào máy tính mà không còn tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i mật khẩu của vòng khoá Ä?Ä?ng nhập."
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120
-#: ../gcr/gcr-importer.c:364
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
+#| msgid ""
+#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
+#| "this computer."
+msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr "Vòng khoá Ä?Ä?ng nhập Ä?ã không Ä?ược gỡ khoá khi bạn Ä?Ä?ng nhập vào máy tính này."
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
-#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n nhập khẩu khoá cá nhân '%s', nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khoá"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "M� vòng"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
 #, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n nhập khẩu khoá chứng nhận '%s', nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khoá"
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vòng khóa « %s » Ä?á»? má»? vòng khóa"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
 #, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n nhập khẩu khoá công khai '%s', nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khoá"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến vòng khóa « %s », còn nó bá»? khoá"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
+#| msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Bạn Ä?ã gõ sai mật khẩu gỡ khoá"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Lưu trữ Chứng nhận và Khoá"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "Vòng Khoá GNOME: thành phần PKCS#11"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "Vòng Khoá GNOME: d�ch vụ mật"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "D�ch vụ lưu trữ mật"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Tác nhân khoá SSH"
+
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
+msgid "Login"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
+
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
 #, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n nhập khẩu '%s', nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khoá"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
-msgid "Create Storage for Key Information"
-msgstr "Tạo vùng lưu trữ thông tin khoá"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
-msgid "Choose password to protect storage"
-msgstr "Hãy chá»?n mật khẩu Ä?á»? bảo vá»? vùng lÆ°u trữ"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
-msgid "The system wants to store information about your keys and certificates. In order to protect this information, choose a password with which it will be locked."
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n lÆ°u thông tin vá»? khoá và chứng nhận của bạn. Ä?á»? có thá»? bảo vá»? những thông tin này, hãy chá»?n mật khẩu Ä?ế khoá nó."
+#| msgid "Unlock password for %s keyring"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Mật khẩu gỡ khoá cho : %s"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
-msgid "Unlock Storage for Key Information"
-msgstr "M� khoá vùng lưu trữ thông tin khoá"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
-msgid "Enter password to unlock storage"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá vùng lÆ°u trữ"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
-msgid "The system wants to access information about your keys and certificates, but it is locked."
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n truy cập thông tin vá»? khoá và chứng nhận của bạn, nhÆ°ng chúng Ä?ã bá»? khoá."
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-msgid "Certificate"
-msgstr "Chứng nhận"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
-msgid "Private Key"
-msgstr "Khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297
-#: ../gcr/gcr-parser.c:202
-msgid "Public Key"
-msgstr "Khoá công khai"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
-msgid "Trust Association"
-msgstr "Quan h� tin cậy"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lÆ°u trữ bảo mật"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
 #, c-format
-msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
-msgstr "Không thá»? xoá '%s' vì nó gắn vá»?i Ä?á»?i tượng khác."
+msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
+msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lÆ°u trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "M� khoá cá nhân"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "M� chứng nhận"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "M� khoá công khai"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
 msgid "Unlock"
 msgstr "M� khoá"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
-msgid "Lock private key"
-msgstr "Khoá khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Khoá"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
-msgid "Enter password to protect the private key"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? bảo vá»? khoá cá nhân"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
-msgid "Enter password to protect storage"
-msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? bảo vá»? vùng lÆ°u trữ"
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144
-msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? khoá cá nhân này khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá cá nhân"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146
-msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? chứng nhận này khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? chứng nhận"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
-msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? khoá công khai này khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? má»? khoá công khai"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
-msgid "Automatically unlock this when I log in"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? khoá này khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Gõ mật khẩu Ä?á»? gỡ khoá"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá cá nhân %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến chứng nhận %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến khoá công khai %s, nhÆ°ng nó Ä?ang bá»? khóa"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến « %s », nhÆ°ng nó bá»? khóa"
 
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
-#, c-format
-msgid "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with."
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n lÆ°u khoá cá nhân '%s' vào Ä?Ä©a. Hãy nhập mật khẩu Ä?á»? khoá nó."
-
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
-#, c-format
-msgid "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock it with."
-msgstr "Há»? thá»?ng muá»?n lÆ°u '%s' vào Ä?Ä©a. Hãy nhập mật khẩu Ä?á»? khoá nó."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367
-#| msgid "Unlock certificate"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "M� khoá lưu trữ chứng nhận/khoá"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368
-#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Nhập mật khẩu Ä?á»? má»? khoá kho lÆ°u chứng nhận/khoá"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
 msgstr "Má»?t ứng dụng muá»?n truy cập Ä?ến kho lÆ°u chứng nhận/khoá « %s », nhÆ°ng nó vẫn bá»? khóa"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
-#| msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng má»? kho lÆ°u bảo mật khi tôi Ä?Ä?ng nhập."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519
-#| msgid "New password strength"
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu m�i"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520
-#| msgid "Enter password to protect storage"
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Yêu cầu mật khẩu má»?i Ä?á»? lÆ°u trữ bảo mật"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522
-#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Ä?á»? chuẩn bi « %s » lÆ°u trữ chứng nhận hay khoá thì yêu cầu má»?t mật khẩu"
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451
-#: ../gcr/gcr-importer.c:162
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
-#: ../gp11/gp11-misc.c:114
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Thao tác b� huỷ"
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "Tập tin không Ä?ược nhận dạng hay không Ä?ược há»? trợ."
-
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "Không th� phân tích tập tin không hợp l� hay tập tin b� h�ng."
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Lưu mật khẩu không mật mã không?"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:245
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
 msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
 msgstr "Dùng má»?t mật khẩu trắng thì mật khẩu Ä?ã lÆ°u sẽ không thá»? Ä?ược mã hoá an toàn. Má»?i ngÆ°á»?i Ä?á»?u có thá»? truy cập vào tập tin của bạn."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:252
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Lưu không an toàn"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:479
-msgid "_Location:"
-msgstr "_V� trí:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:492
-msgid "_Old password:"
-msgstr "Mật khẩu _cũ :"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:534
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Xác nhận mật khẩu :"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
+#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:554
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
 msgid "New password strength"
 msgstr "Ä?á»? mạnh của mật khẩu má»?i"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:612
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hai mật khẩu không trùng."
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:628
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Không cho phép mật khẩu trắng"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Application:"
+msgstr "Ứn_g dụng:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:679
-#| msgid "Deny"
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Từ ch�i"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
+#| msgid "_Confirm password:"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Xá_c nhận:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:691
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Tạo"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "Ch_i tiết:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:695
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Thay Ä?á»?i"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "Tê_n:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:699
-msgid "Allow _Once"
-msgstr "Cho phép _m�t lần"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
+#| msgid "_Old password:"
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Mật khẩu _cũ :"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:703
-msgid "_Always Allow"
-msgstr "_Luôn cho phép"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu :"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:794
+#: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Thành phần Mi�n"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:795
+#: ../egg/egg-oid.c:43
 msgid "User ID"
 msgstr "Mã s� ngư�i dùng"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:797
+#: ../egg/egg-oid.c:46
 msgid "Email"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:801
+#: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Ngày sinh"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:802
+#: ../egg/egg-oid.c:56
 msgid "Place of Birth"
 msgstr "NÆ¡i sinh"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:803
+#: ../egg/egg-oid.c:58
 msgid "Gender"
 msgstr "Gi�i tính"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:804
+#: ../egg/egg-oid.c:60
 msgid "Country of Citizenship"
 msgstr "Qu�c gia cấp công dân"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:805
+#: ../egg/egg-oid.c:62
 msgid "Country of Residence"
 msgstr "Quá»?c gia á»?"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:807
+#: ../egg/egg-oid.c:65
 msgid "Common Name"
 msgstr "Tên chung"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:808
+#: ../egg/egg-oid.c:67
 msgid "Surname"
 msgstr "Há»?"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:809
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259
+#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
 msgid "Serial Number"
 msgstr "S� thứ tự"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:810
+#: ../egg/egg-oid.c:71
 msgid "Country"
 msgstr "Quá»?c gia"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:811
+#: ../egg/egg-oid.c:73
 msgid "Locality"
 msgstr "Vùng"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:812
+#: ../egg/egg-oid.c:75
 msgid "State"
 msgstr "Tá»?nh"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:813
+#: ../egg/egg-oid.c:77
 msgid "Street"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:814
+#: ../egg/egg-oid.c:79
 msgid "Organization"
 msgstr "T� chức"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:815
+#: ../egg/egg-oid.c:81
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:816
+#: ../egg/egg-oid.c:83
 msgid "Title"
 msgstr "Tu�i tác"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:817
+#: ../egg/egg-oid.c:85
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Sá»? Ä?iá»?n thoại"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:818
+#: ../egg/egg-oid.c:87
 msgid "Given Name"
 msgstr "Tên hay g�i"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:819
+#: ../egg/egg-oid.c:89
 msgid "Initials"
 msgstr "Tên viết tắt"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:820
-#| msgid "The operation failed"
+#: ../egg/egg-oid.c:91
 msgid "Generation Qualifier"
 msgstr "Thế h� dè dặt"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:821
+#: ../egg/egg-oid.c:93
 msgid "DN Qualifier"
 msgstr "Tên mi�n dè dặt"
 
-#: ../egg/egg-asn1.c:822
+#: ../egg/egg-oid.c:95
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Biá»?t hiá»?u"
 
+#: ../egg/egg-oid.c:98
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD2 v�i mã hoá RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 v�i mã hoá RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA1 v�i mã hoá RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 v�i mã hoá DSA"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Gặp lá»?i bất thÆ°á»?ng trong « select() » khi Ä?á»?c dữ liá»?u từ má»?t tiến trình con (%s)"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Gặp l�i bất thư�ng trong « waitpid() » (%s)"
+
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
 msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
@@ -743,573 +462,595 @@ msgstr "<i>Không phải phần của chứng nhận</i>"
 msgid "<i>unknown</i>"
 msgstr "<i>không rõ</i>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
-#| msgid "Import certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
 msgid "<Not Part of Certificate>"
 msgstr "<Không phải phần của chứng nhận>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Vân tay</b>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
 msgid "<b>Issued By</b>"
 msgstr "<b>Cấp b�i</b>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
 msgid "<b>Issued To</b>"
 msgstr "<b>Cấp cho</b>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
 msgstr "<b>Chứng nhận này Ä?ã Ä?ược thẩm tra cho những mục Ä?ích theo Ä?ây:</b>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
 msgid "<b>Validity</b>"
 msgstr "<b>Ä?úng Ä?ắn</b>"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "Tên chung (TC)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
-#| msgid "Import certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i nhận thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Chứng nhận ngÆ°á»?i ký thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
 msgid "Expires On"
 msgstr "Hết hạn vào"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
 msgid "Issued On"
 msgstr "Cấp vào"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Vân tay MD5"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "T� chức (O)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Ä?Æ¡n vá»? tá»? chức (OU)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Vân tay SHA1"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Chứng nhận ứng dụng khách SSL"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Chứng nhận trình phục vụ SSL"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#| msgid "Version"
+msgid "Extension"
+msgstr "Phần m� r�ng"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+msgid "Identifier"
+msgstr "Dấu nhận di�n"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+msgid "Value"
+msgstr "Giá tr�"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Critical"
+msgstr "T�i hạn"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Tên chủ Ä?á»?"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Tên nhà cấp"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248
-#| msgid "Certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Chứng nhận Ä?ã cấp"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn trÆ°á»?c"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Không Ä?úng Ä?ắn sau"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Signature"
 msgstr "Chữ ký"
 
-#. TODO: Complete Signature algorithm, and params
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Thuật toán chữ ký"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#| msgid "Signature"
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Tham s� Chữ ký"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288
-#| msgid "Public Key"
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Thông tin khoá công khai"
 
-#. TODO: Complete algorithm, params, key size
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Thuật toán khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Tham s� Khoá"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
 msgid "Key Size"
 msgstr "Cỡ khoá"
 
-#. TODO: Implement extensions
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382
+#: ../gcr/gcr-parser.c:202
+msgid "Public Key"
+msgstr "Khoá công khai"
+
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Vân tay"
 
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
 msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
 msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nhập các Chứng nhận và Khoá</span>"
 
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
-#| msgid "Import"
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
 msgstr "Nhập vào :"
 
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Khoá vòng khoá này sau"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn ngh� sau"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi Ä?ang xuất"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "minutes"
+msgstr "phút"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
+#: ../gp11/gp11-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Thao tác b� huỷ"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:255
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
 msgstr "Không có vá»? trí vào Ä?ó có thá»? nhập dữ liá»?u"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:328
-#| msgid "Import certificate"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:404
 msgid "Import Certificates/Keys"
 msgstr "Nhập các chứng nhận/khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:335
+#: ../gcr/gcr-importer.c:411
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Hãy chá»?n má»?t vá»? trí vào Ä?ó cần lÆ°u các chứng nhận/khoá Ä?ược nhập."
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:372
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:374
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:452
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:376
+#. TRANSLATORS: The data is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:455
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập dữ liá»?u, nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:379
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:460
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập khoá riêng « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:381
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:463
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập chứng nhận « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:383
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:466
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Ä?á»? nhập « %s » thì nó phải Ä?ược má»? khoá"
 
+#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+msgid "Private Key"
+msgstr "Khoá cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+msgid "Certificate"
+msgstr "Chứng nhận"
+
 #: ../gcr/gcr-parser.c:1576
-#| msgid "Unrecognized or unsupported file."
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dữ liá»?u không Ä?ược nhận ra hay không Ä?ược há»? trợ."
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:1579
-#| msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Không th� phân tích cú pháp của dữ li�u không hợp l� hay dữ li�u b� h�ng."
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:1582
-#| msgid "The data cannot be locked"
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dữ li�u b� khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gp11/gp11-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gp11/gp11-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "ID khe xác Ä?á»?nh không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gp11/gp11-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "Lá»?i ná»?i bá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gp11/gp11-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Thao tác thất bại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gp11/gp11-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gp11/gp11-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Module không th� tạo các thread cần thiết"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
+#: ../gp11/gp11-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Module không thá»? khoá dữ liá»?u Ä?úng cách"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gp11/gp11-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "TrÆ°á»?ng này chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gp11/gp11-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Trư�ng nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gp11/gp11-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Trư�ng này không hợp l� hoặc không t�n tại"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gp11/gp11-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Giá tr� không hợp l� v�i trư�ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gp11/gp11-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ liá»?u không hợp lá»? hoặc không nhận ra Ä?ược"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gp11/gp11-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Dữ li�u quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gp11/gp11-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "L�i xảy ra trên thiết b�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gp11/gp11-misc.c:129
 msgid "Insufficient memory available on device"
 msgstr "Không Ä?ủ bá»? nhá»? trên thiết bá»?."
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gp11/gp11-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gp11/gp11-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
+#: ../gp11/gp11-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Dữ li�u mã hoá quá dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gp11/gp11-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Thao tác không Ä?ược há»? trợ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gp11/gp11-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu khoá hoặc khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gp11/gp11-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "Khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gp11/gp11-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gp11/gp11-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Không cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gp11/gp11-misc.c:147
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "Khoá khác trư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gp11/gp11-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Cần khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gp11/gp11-misc.c:151
 msgid "Cannot include the key in digest"
 msgstr "Không th� kèm khoá trong tóm tắt"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gp11/gp11-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Không th� thực hi�n thao tác này v�i khoá này"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gp11/gp11-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Khoá không th� b� cu�n"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gp11/gp11-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Không th� xuất khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gp11/gp11-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Cơ chế mã hoá không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gp11/gp11-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "CÆ¡ chế mã hoá có Ä?á»?i sá»? không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gp11/gp11-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Thiếu hoặc sai Ä?á»?i tượng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gp11/gp11-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Má»?t thao tác khác Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gp11/gp11-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Không có thao tác nào Ä?ang Ä?ược tiến hành"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gp11/gp11-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gp11/gp11-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gp11/gp11-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN sai Ä?á»? dài"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gp11/gp11-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã quá hạn"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gp11/gp11-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Mật khẩu hoặc PIN Ä?ã bá»? khoá"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gp11/gp11-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "Phiên làm viá»?c Ä?ã kết thúc"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gp11/gp11-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Quá nhiá»?u phiên làm viá»?c Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gp11/gp11-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Phiên làm vi�c không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gp11/gp11-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "Phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gp11/gp11-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c má»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gp11/gp11-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c chá»? Ä?á»?c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gp11/gp11-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Ä?ang có phiên làm viá»?c quản trá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gp11/gp11-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hÆ° hoặc không Ä?úng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gp11/gp11-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "Chữ ký hư hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gp11/gp11-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Thiếu m�t s� trư�ng bắt bu�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gp11/gp11-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "M�t s� trư�ng bắt bu�c có giá tr� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gp11/gp11-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Thiết bá»? không có hoặc Ä?ã bá»? rút ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gp11/gp11-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Thiết b� không hợp l� hoặc không th� nhận ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gp11/gp11-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Thiết bá»? Ä?ược chá»?ng ghi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
+#: ../gp11/gp11-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gp11/gp11-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gp11/gp11-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� nhập vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gp11/gp11-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gp11/gp11-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Không có ngÆ°á»?i dùng nào Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gp11/gp11-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "ChÆ°a Ä?ặt mật khẩu ngÆ°á»?i dùng hoặc PIN"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gp11/gp11-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Ngư�i dùng sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gp11/gp11-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "NgÆ°á»?i dùng khác Ä?ã Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gp11/gp11-misc.c:223
 msgid "Too many users of different types logged in"
 msgstr "Quá nhiá»?u loại ngÆ°á»?i dùng Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gp11/gp11-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Không th� nhập khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gp11/gp11-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Không th� nhập khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gp11/gp11-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gp11/gp11-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai kích thư�c"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gp11/gp11-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Không th� xuất vì khoá sai ki�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gp11/gp11-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng bá»? phát sá»? ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gp11/gp11-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Không có b� phát sinh s� ngẫu nhiên"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gp11/gp11-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Cơ chế mã hoá có tham s� không hợp l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gp11/gp11-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Không Ä?ủ chá»? lÆ°u kết quả"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:259
+#: ../gp11/gp11-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "Trạng thái Ä?ược lÆ°u không hợp lá»?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gp11/gp11-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Thông tin nhạy cảm và không th� tiết l�"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:263
+#: ../gp11/gp11-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "Không th� lưu trạng thái"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:265
+#: ../gp11/gp11-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã Ä?ược khá»?i Ä?á»?ng"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:267
+#: ../gp11/gp11-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Module Ä?ã khá»?i Ä?á»?ng rá»?i"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:269
+#: ../gp11/gp11-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:271
+#: ../gp11/gp11-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Không th� khoá dữ li�u"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:273
+#: ../gp11/gp11-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "Ngư�i dùng từ ch�i yêu cầu ký"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:277
+#: ../gp11/gp11-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "L�i lạ"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:155
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Truy cập b� từ ch�i"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:157
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "Trình n�n gnome-keyring-daemon chưa chạy."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:159
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Gặp l�i khi liên lạc v�i trình n�n gnome-keyring-daemon"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:161
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Má»?t vòng khoá tên Ä?ó Ä?ã có"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:163
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Lá»?i nhà lập trình: ứng dụng Ä?ã gá»­i dữ liá»?u không hợp lá»?."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
-msgid "No matching results"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:167
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Không có vòng khoá tên Ä?ó."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Vòng khoá Ä?ã Ä?ược bá»? khoá."
-
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516
-#| msgid "Certificate"
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Chứng nhận không tên"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:296
-#| msgid "Couldn't encode secure shell public key."
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Không th� phân tích cú pháp của khoá SSH công khai"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]