[gnome-panel] Updated Hungarian translation



commit 3c7b44bb067e6e912be5e78836d3e32f917ad26b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Mar 22 13:11:41 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c9e8572..1a9251c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 13:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:13+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "_Névjegy"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
 msgid "Clock"
 msgstr "Ã?ra"
 
@@ -88,7 +88,12 @@ msgstr "A pontos idÅ? és dátum megjelenítése"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
 #: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l.%M"
 
@@ -102,8 +107,13 @@ msgstr "%p %l.%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
 #: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
 #: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
@@ -264,48 +274,48 @@ msgstr "RendszeridÅ? beállítása"
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "A rendszeridÅ? beállítása meghiúsult"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
 msgid "Custom format"
 msgstr "Egyéni formátum"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Hely szerkesztése"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
 msgid "City Name"
 msgstr "Város neve"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Város idÅ?zónája"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 órás"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX idÅ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
 msgid "Internet time"
 msgstr "Internet idÅ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Egyéni _formátum:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -313,14 +323,14 @@ msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Kovács Emese <emese gnome hu>\n"
-"Nyitrai István <sianis gmail com>\n"
-"Sári Gábor <saga gnome hu>\n"
-"Tímár András <timar gnome hu>\n"
-"Vámosi Tamás <tvamosi suselinux hu>"
+"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
+"Nyitrai István <sianis at gmail dot com>\n"
+"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Vámosi Tamás <tvamosi at suselinux dot hu>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -513,11 +523,13 @@ msgstr "A másodperceket is megjeleníti."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
@@ -529,15 +541,18 @@ msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a feladatok listáj
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az idÅ?járási információkat."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az idÅ?járási információkat."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
+msgstr ""
+"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Ha be van állítva, az idÅ?járás ikon mellett megjeleníti a hÅ?mérsékletet."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az idÅ?járás ikon mellett megjeleníti a hÅ?mérsékletet."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -598,15 +613,12 @@ msgstr ""
 "maradt meg."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az idÅ?zónák támogatottak. A séma "
-"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
+"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az idÅ?zónák támogatottak. A séma a "
+"régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -709,24 +721,24 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "<small>%p</small> %l.%M"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s - %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, hÅ?érzet: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
@@ -958,7 +970,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "Az animáció képkockáinak száma"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függÅ?leges "
 "paneleken."
@@ -1086,7 +1099,8 @@ msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt."
+msgstr ""
+"Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt."
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
 msgid ""
@@ -1222,11 +1236,13 @@ msgstr "oszlop"
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
+msgstr ""
+"A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "A display_workspace_names érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-"
 "váltóban: %s\n"
@@ -1324,7 +1340,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
 
@@ -1358,32 +1373,31 @@ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy â??Type=Linkâ?? asztali bejegyzé
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nem futtatható elem"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FÃ?JL"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅ? azonosítójának megadása"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "AZONOSÃ?TÃ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
@@ -1399,7 +1413,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Válasszon ikont"
 
@@ -1438,7 +1451,7 @@ msgstr "_Eltávolítás a panelról"
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Nem található üres hely"
 
@@ -1526,13 +1539,13 @@ msgstr "I_ndítás"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállítva, az indítóikon nem tölthetÅ? be\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Az indítóikon nem menthetÅ?"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:47
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
 
@@ -1556,7 +1569,7 @@ msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként"
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
@@ -1565,40 +1578,40 @@ msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Kilépés: â??qâ??"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Szünet vége: â??pâ??"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Szint: %s, Ã?letek: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, â??pâ??: szünet, â??qâ??: kilépés"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Gyilkos GEGL-ek a mélyűrbÅ?l"
 
@@ -1620,7 +1633,7 @@ msgstr "KépernyÅ? zárolása"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "A jogosulatlan hozzáféréstÅ?l védi a számítógépét"
+msgstr "A számítógép megvédése a jogosulatlan használattól"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
@@ -1647,7 +1660,8 @@ msgstr "Fájlok keresése�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
+msgstr ""
+"Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1691,7 +1705,7 @@ msgstr "Alkalmazásindító ikon�"
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Indítóikon másolása az Alkalmazások menübÅ?l"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
 msgid "Main Menu"
 msgstr "FÅ?menü"
 
@@ -1912,7 +1926,8 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthetÅ? meg"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
 "billentyűvel szakítható meg."
@@ -1983,7 +1998,8 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Programlista kibontása az â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
 "Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhetÅ? lesz az "
 "â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban."
@@ -2095,8 +2111,10 @@ msgstr ""
 "lévÅ? alkalmazásindítóra kattint."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Menük szerkesztése"
 
@@ -2164,60 +2182,60 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "KönyvjelzÅ?k"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "â??%sâ?? megnyitása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s újraolvasása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s csatolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 msgid "Removable Media"
 msgstr "CserélhetÅ? adathordozók"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 msgid "Network Places"
 msgstr "Hálózati helyek"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
@@ -2226,7 +2244,7 @@ msgstr "Rendszer"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2235,17 +2253,18 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s kijelentkeztetése�"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
+msgstr ""
+"%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 msgid "Action button type"
@@ -2354,7 +2373,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Azon felsÅ?szintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
+msgstr ""
+"Azon felsÅ?szintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -2601,7 +2621,8 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kísérlet közben: â??%sâ??."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kísérlet közben: â??%sâ??."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2672,7 +2693,8 @@ msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthetÅ? meg"
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2879,7 +2901,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
-msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -3206,7 +3229,7 @@ msgstr "Saját mappa"
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -3215,7 +3238,7 @@ msgstr "Keresés"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -3225,21 +3248,21 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL megnyitása: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "Törli ezt a fiókot?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
 msgstr "A fiók törlésekor a fiók és annak beállításai is elvesznek."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Törli ezt a panelt?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3262,7 +3285,8 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "Adja meg a betöltendÅ? kisalkalmazás IID-jét"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr ""
 "Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
 "lesznek"
@@ -3274,7 +3298,8 @@ msgstr ""
 "large (nagy), stb. )"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
 "Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
 "(balra) vagy right (jobbra))"
@@ -3331,4 +3356,3 @@ msgstr "_Kisalkalmazás:"
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "_Beállítások könyvtára:"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]