[mistelix] Updated German translation



commit fe21feca4bbbf705adc17174c0dababaee608ece
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Mar 21 16:41:18 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  700 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a70fe82..86f88d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2009 Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
 # This file is distributed under the same license as the mistelix package.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mistelix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,11 +28,6 @@ msgstr "Graustufen"
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepiafarben"
 
-# Die Erweiterung hei�t zurzeit »Fade«
-#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade (Ausblenden)"
-
 #: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
 msgid "BarnDoorWipe horizontal"
 msgstr "BarnDoorWipe horizontal"
@@ -49,6 +44,11 @@ msgstr "Bar Wipe (links nach rechts)"
 msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
 msgstr "Bar Wipe (oben nach unten)"
 
+# Die Erweiterung hei�t zurzeit »Fade«
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade (Ausblenden)"
+
 #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
 msgid "Star Wipe (five points)"
 msgstr "Star Wipe (fünf Punkte)"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
 "suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
 msgstr ""
 "Ihr System unterstützt weder DVD- noch Theora-Ausgabe. Führen Sie bitte die "
-"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für "
-"Mistelix zu verbessern."
+"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für Mistelix "
+"zu verbessern."
 
 #: ../src/Core/Dependencies.cs:150
 msgid "Mistelix GStreamer plugin"
@@ -154,10 +154,9 @@ msgid ""
 "conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
 "Ugly Plugins package for better video import support."
 msgstr ""
-"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine "
-"Videoumwandlung aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket "
-"gstreamer-plugins-ugly installieren, um bessere Unterstützung für "
-"Videoimport zu erreichen."
+"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine Videoumwandlung "
+"aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket gstreamer-plugins-ugly "
+"installieren, um bessere Unterstützung für Videoimport zu erreichen."
 
 #: ../src/Core/Dependencies.cs:168
 msgid "dvdauthor package"
@@ -188,8 +187,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehlender ffmpeg2video-Codec. Zahlreiche Distributionen unterstützen keine "
 "MPEG2-Kodiermöglichkeiten in ihren FFmpeg-Pluginpaketen für GStreamer. Bitte "
-"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies "
-"zu beheben."
+"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies zu "
+"beheben."
 
 # Bug im Originalstring melden: does not exposes
 #: ../src/Core/Dependencies.cs:212
@@ -361,484 +360,505 @@ msgid "Mistelix web site"
 msgstr "Mistelix-Website"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
 msgid "No audio"
 msgstr "Kein Audio"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start "
+"this process."
+msgstr ""
+"Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
+"Knopf, um den Prozess zu starten."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+"Mistelix verwendet einen Satz externer Komponenten. Deren Verfügbarkeit "
+"bestimmt den Funktionsumfang von Mistelix. Folgende Liste zeigt den Grad der "
+"Unterstützung Ihres Systems für Mistelix und ob Handlungsbedarf besteht."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
 msgid "Dependency"
 msgstr "Abhängigkeit"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Breitbild)"
 
 #. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
 msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Der angegebene Ausgabeordner existiert nicht. Soll er erstellt werden?"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
 msgid "Unable to create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
-#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
 #: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ort öffnen"
 
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
 msgid "Clean"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/mistelix.cs:344
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251
 msgid ""
-"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
-"dragging a project element into the main DVD menu area."
-msgstr ""
-"Ein DVD-Projekt benötigt zumindest einen Knopf. Sie können einen Knopf durch "
-"Ziehen eines Projektelementes in den Bereich des DVD-Hauptmenüs erstellen."
-
-#: ../src/mistelix.cs:356
-msgid ""
-"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
-"select a theme."
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
 msgstr ""
-"Ein DVD-Projekt benötigt ein Thema. Verwenden Sie die Option »DVD-Menü-Thema "
-"auswählen«, um ein Thema zu wählen."
-
-#: ../src/mistelix.cs:413
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt öffnen"
+"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Hier wird das "
+"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen festgelegt. Weitere "
+"Informationen über Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes";
 
-#: ../src/mistelix.cs:422
-msgid "Mistelix projects"
-msgstr "Mistelix-Projekte"
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../src/mistelix.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Error loading project '{0}'"
-msgstr "Fehler beim Laden von Projekt »{0}«"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "Dia-Vorführung hinzufügen"
 
-#: ../src/mistelix.cs:481
-msgid "Save Project"
-msgstr "Projekt speichern"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Dauer (Sekunden):"
 
-#: ../src/mistelix.cs:496
-msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Soll sie erstellt werden?"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/mistelix.cs:528
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error has occurred when saving the file.\n"
-"Error: '{0}'"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist beim Speichern der Datei aufgetreten.\n"
-"Fehler: »{0}«"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:3
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>Seitenverhältnis</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "Audio auswählen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Hintergrund</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "Textposition:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:5
-msgid "<b>Button highlighting</b>"
-msgstr "<b>Knopf-Hervorhebung</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "Ã?bergangseffekt:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
-msgstr "<b>Vorgaben für Dia-Vorführungsübergänge</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Videos hinzufügen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Files and Directories</b>"
-msgstr "<b>Dateien und Ordner</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "Audio auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
-msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
-msgstr "<b>Menüknopf-Eigenschaften</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr "Projekt erstellen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
-msgid "<b>Output Directory</b>"
-msgstr "<b>Ausgabeordner</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr "Arbeitsfortschritt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
-msgid "<b>Project Name</b>"
-msgstr "<b>Projektname</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Gesamtfortschritt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
-msgid "<b>Project elements</b>"
-msgstr "<b>Projektelemente</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
-msgid "<b>Project type</b>"
-msgstr "<b>Projekttyp</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "Ziel_ordner öffnen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Show button as</b>"
 msgstr "<b>Knopf zeigen als</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
-msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften der Dia-Vorführungsübergänge</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Knopf-Eigenschaften"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
-msgid "<b>Theme details</b>"
-msgstr "<b>Details zum Thema</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Textelement"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:17
-msgid "<b>Video Format</b>"
-msgstr "<b>Videoformat</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr "Vorschaubild des Objekts"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:18
-msgid "Add Slideshow"
-msgstr "Dia-Vorführung hinzufügen"
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:19
-msgid "Add Slideshow..."
-msgstr "Dia-Vorführung hinzufügen �"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Seitenverhältnis</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:20
-msgid "Add Videos"
-msgstr "Videos hinzufügen"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Ausgabeordner</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:21
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "Videos hinzufügen �"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Projektname</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:22 ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Projekttyp</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:23
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Videoformat</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
 msgid "Browse..."
 msgstr "Auswählen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:25
-msgid "Build Project"
-msgstr "Projekt erstellen"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:26
-msgid "Build..."
-msgstr "Erstellen â?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "DVD-Video-Projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:27
-msgid "Button Properties"
-msgstr "Knopf-Eigenschaften"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Neues Mistelix-Projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
-msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:29
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
-msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
-msgid "Custom background:"
-msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund:"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Vorgaben für Dia-Vorführungsübergänge</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Dateien und Ordner</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
-msgid "DVD-Video project"
-msgstr "DVD-Video-Projekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 msgid "Default audio directory"
 msgstr "Vorgegebener Ordner für Audio"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
 msgid "Default images directory"
 msgstr "Vorgegebener Ordner für Bilder"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Default projects directory"
 msgstr "Vorgegebener Ordner für Projekte"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 msgid "Default text position"
 msgstr "Vorgegebene Position für Text"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Default time (seconds)"
 msgstr "Vorgegebene Zeit (Sekunden)"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Default transition effect"
 msgstr "Vorgegebener Ã?bergangseffekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Default videos directory"
 msgstr "Vorgegebener Ordner für Videos"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:40
-msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Dauer (Sekunden):"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Vorschaugrö�e"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>Menüknopf-Eigenschaften</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften der Dia-Vorführungsübergänge</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:41
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
 msgid "Font"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:42
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:43
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:44
-msgid "Highlight button"
-msgstr "Knopf hervorheben"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:45
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
 msgid "Image thumbnail size"
 msgstr "Bildvorschaugrö�e"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:46
-msgid "Manage Extensions"
-msgstr "Erweiterungen verwalten"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Projekteigenschaften"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:47
-msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
-"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
-"www.mistelix.org/Themes"
-msgstr ""
-"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Hier wird das "
-"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen festgelegt. Weitere "
-"Informationen über Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes";
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Dia-Vorführungen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:48
-msgid ""
-"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
-"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
-"your system for Mistelix and if there are actions required."
-msgstr ""
-"Mistelix verwendet einen Satz externer Komponenten. Deren Verfügbarkeit "
-"bestimmt den Funktionsumfang von Mistelix. Folgende Liste zeigt den Grad der "
-"Unterstützung Ihres Systems für Mistelix und ob Handlungsbedarf besteht."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Hintergrund</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's On-line Documentation"
-msgstr "Online-Dokumentation"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>Knopf-Hervorhebung</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:51
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Details zum Thema</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
-msgid "New Mistelix project"
-msgstr "Neues Mistelix-Projekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
-msgid "New Project..."
-msgstr "Neues Projekt â?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:54
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Projekt öffnen �"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "Knopf hervorheben"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Projekteigenschaften"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr "Knopf auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../src/mistelix.cs:344
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+"Ein DVD-Projekt benötigt zumindest einen Knopf. Sie können einen Knopf durch "
+"Ziehen eines Projektelementes in den Bereich des DVD-Hauptmenüs erstellen."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
+#: ../src/mistelix.cs:356
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr ""
+"Ein DVD-Projekt benötigt ein Thema. Verwenden Sie die Option »DVD-Menü-Thema "
+"auswählen«, um ein Thema zu wählen."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+#: ../src/mistelix.cs:413
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../src/mistelix.cs:422
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Mistelix-Projekte"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
-msgid "Save _As Project..."
-msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
+#: ../src/mistelix.cs:455
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Fehler beim Laden von Projekt »{0}«"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
-msgid "Select Audio..."
-msgstr "Audio auswählen �"
+#: ../src/mistelix.cs:481
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt speichern"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
-msgid "Select DVD Menu Theme"
-msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
+#: ../src/mistelix.cs:496
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Soll sie erstellt werden?"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
-msgid "Select DVD Menu Theme..."
-msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
+#: ../src/mistelix.cs:528
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Speichern der Datei aufgetreten.\n"
+"Fehler: »{0}«"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
-msgid "Select an audio file for the slideshow"
-msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Projektelemente</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
-msgid "Select audio"
-msgstr "Audio auswählen"
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
-msgid "Select button"
-msgstr "Knopf auswählen"
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "Dia-Vorführung hinzufügen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
-msgid "Show TV Safe Area"
-msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Videos hinzufügen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Dia-Vorführungen"
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr "Erstellen â?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
-msgid "Slideshows project"
-msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
-msgid "Task progress"
-msgstr "Arbeitsfortschritt"
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
-msgid "Text element"
-msgstr "Textelement"
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr "Online-Dokumentation"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
-msgid "Text position:"
-msgstr "Textposition:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr "Neues Projekt â?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
-msgid "Thumbnail image of the item"
-msgstr "Vorschaubild des Objekts"
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Projekt öffnen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Vorschaugrö�e"
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
-msgid "Total progress"
-msgstr "Gesamtfortschritt"
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
-msgid "Transition type:"
-msgstr "Ã?bergangseffekt:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
-msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
-"start this process."
-msgstr ""
-"Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
-"Knopf, um den Prozess zu starten."
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Erstellen"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
-msgid "_Open Destination Folder"
-msgstr "Ziel_ordner öffnen"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:87
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:88
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
 msgid "_Save Project"
 msgstr "Projekt _speichern"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:89
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -993,59 +1013,55 @@ msgid "Element properties"
 msgstr "Elementeigenschaften"
 
 #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
 msgid "Delete element from project"
 msgstr "Element aus dem Projekt löschen"
 
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
 
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130
 msgid "Directories"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
-msgid "No preview available"
-msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
-
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
 msgid "Open element"
 msgstr "Element öffnen"
 
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
 msgid ""
 "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
 "them"
 msgstr ""
-"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, "
-"um mit ihnen zu arbeiten"
+"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, um "
+"mit ihnen zu arbeiten"
 
 #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Kein Titel>"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
 msgid ""
 "To add images to this slideshow you can:\n"
 "\n"
@@ -1064,31 +1080,31 @@ msgstr ""
 "Sie können auch das Kontextmenü verwenden, um Bilder zu sortieren, zu "
 "entfernen oder Effekte hinzuzufügen"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
 msgid "Remove all effects"
 msgstr "Alle Effekte entfernen"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
 msgid "Sort by filename (Ascending)"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren (aufsteigend)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
 msgid "Sort by filename (Descending)"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren (absteigend)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
 msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
 msgstr "Nach Datum sortieren (aufsteigend)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
 msgid "Sort by date on disc (Descending)"
 msgstr "Nach Datum sortieren (absteigend)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
 msgid "Remove selected images"
 msgstr "Ausgewählte Bilder entfernen"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
 msgid "Remove all images"
 msgstr "Alle Bilder entfernen"
 
@@ -1096,6 +1112,10 @@ msgstr "Alle Bilder entfernen"
 msgid "Slideshow preview"
 msgstr "Vorschau der Dia-Vorführung"
 
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
+
 #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
 msgid "Last Accessed"
 msgstr "Letzter Zugriff"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]