[network-manager-openvpn] Updated Italian translation



commit 97fd07f757cc3718f427b7c30b721938448baf37
Author: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>
Date:   Fri Mar 19 00:46:34 2010 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5df0ad3..8644d03 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Italian translation of NetworkManager-OpenVPN.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager-OpenVPN'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the NetworkManager-OpenVPN'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package.
-# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.7.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.8.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:35+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,65 +49,97 @@ msgstr "_Ricorda la password per questa sessione"
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_Salva la password nel portachiavi"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:127
+#: ../auth-dialog/main.c:94
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "� necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:128
+#: ../auth-dialog/main.c:95
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticazione VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:149
+#: ../auth-dialog/main.c:116
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Pass_word del certificato:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:163
+#: ../auth-dialog/main.c:130
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Password del certificato:"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:160
+#: ../properties/auth-helpers.c:207
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Scegliere il certificato di un'Autorità di Certificazione..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:179
+#: ../properties/auth-helpers.c:226
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Scegliere il certificato personale..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:197
+#: ../properties/auth-helpers.c:244
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Scegliere la propria chiave privata..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:250
+#: ../properties/auth-helpers.c:302
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Scegliere una chiave statica OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:950
-#: ../properties/auth-helpers.c:1133
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
+#: ../properties/auth-helpers.c:1311
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:691
+#: ../properties/auth-helpers.c:769
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "Certificati PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:770
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:751
+#: ../properties/auth-helpers.c:830
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Chiavi statiche OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:872 ../properties/auth-helpers.c:942
+#: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:952
+#: ../properties/auth-helpers.c:1059
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:954
+#: ../properties/auth-helpers.c:1061
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA-1"
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr ""
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:53
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -148,7 +181,8 @@ msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
 msgstr ""
-"<i>Connette solo a quei server il cui certificato corrisponde all'oggetto indicato.\n"
+"<i>Connette solo a quei server il cui certificato corrisponde all'oggetto "
+"indicato.\n"
 "Esempio: /CN=miavpn.compagnia.com</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
@@ -216,61 +250,74 @@ msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Indirizzo IP remoto:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostra password"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Chiave statica:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
 msgid "Subject Match:"
 msgstr "Corrispondenza per oggetto:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autenticazione TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Usare la compressione L_ZO"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Usare un device TA_P"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Usare una connessione _TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
 msgid "Use additional TLS authentication"
 msgstr "Usare autenticazione TLS aggiuntiva"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Usare una dimensione di _frammento UDP personalizzata:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgstr ""
+"Usare una Maximum Transmission Unit (MTU) per il _tunnel personalizzata:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Usare una p_orta gateway personalizzata:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Certificato utente:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]