[gparted] Updated Finnish translation by Jiri Grönroos. Via Launchpad.



commit 6a590eb5e4dcbc46ffeb3d808f62e13cdcaf5d38
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Thu Mar 18 11:33:35 2010 +0200

    Updated Finnish translation by Jiri Grönroos. Via Launchpad.

 po/fi.po | 1087 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 678 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4173db7..eafa88e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,217 +3,223 @@
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-04 21:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita"
 
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
 msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GParted - levyosioiden muokkain"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
-msgstr "Vapaa tilaa ennen (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Levyosioiden muokkain"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+msgid "Free space preceding (MiB):"
+msgstr ""
 
 #. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
-msgstr "Uusi koko (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+msgid "New size (MiB):"
+msgstr ""
 
 #. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
-msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+msgid "Free space following (MiB):"
+msgstr ""
 
 #. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
 msgid "Round to cylinders"
 msgstr "Pyöristä sylintereihin"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuta kokoa"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Muuta kokoa tai siirrä"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
-msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
+msgstr "Vähimmäiskoko: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
-msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
+msgstr "Enimmäiskoko: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "Luo osiotaulu laitteelle %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "VAROITUS: tämä tuhoaa KAIKEN TIEDON KOKO LEVYLT� %1"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Oletuksena luodaan MSDOS-tyyppinen osiotaulu."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr "Jos painan painiketta Luo, se POISTAA KAIKEN TIEDON HETI levyltä %1"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text  Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Liitä %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Tietoja kohteesta %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
 msgid "Warning:"
 msgstr "Varoitus:"
 
 #. filesystem
-#. filesystems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92
-msgid "Filesystem:"
+#. file systems to choose from
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+msgid "File system:"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
 msgid "Used:"
 msgstr "Käytössä:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
 msgid "Unused:"
 msgstr "Käyttämättä:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
 msgid "Flags:"
 msgstr "Liput:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
 msgid "Path:"
 msgstr "Polku:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Varattu (Ainakin yksi looginen osio on liitetty)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Liitetty kohtaan %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
 msgid "Not active"
 msgstr "Ei aktiivinen"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Ei liitetty"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
 msgid "Label:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#. first sector
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
-msgid "First Sector:"
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#. first sector
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+msgid "First sector:"
 msgstr "Ensimmäinen sektori:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Viimeinen sektori:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482
-msgid "Total Sectors:"
-msgstr "Sektoreita yhteensä:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+msgid "Total sectors:"
+msgstr "Sektorien määrä:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
 msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "Aseta osion nimi laiteella %1"
+msgstr "Aseta osion nimi laitteella %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Luo uusi osio"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
 msgid "Create as:"
 msgstr "Luo muodossa:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Ensisijainen osio"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Looginen osio"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Laajennettu osio"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Uusi osio #%1"
 
@@ -225,14 +231,10 @@ msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Muuta kokoa %1"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet."
-
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
 msgid ""
 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
@@ -295,14 +297,13 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:318
-msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage."
+msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr ""
-"Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä "
-"tiedostojärjestelmissä."
+"Toiminnon peruuttaminen saattaa aiheuttaa tiedostojärjestelmälle tuhoa."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:320
 msgid "Continue Operation"
-msgstr "Jatka toiminpidettä"
+msgstr "Jatka toimenpidettä"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:321
 msgid "Cancel Operation"
@@ -312,21 +313,45 @@ msgstr "Peru toimenpide"
 msgid "Save Details"
 msgstr "Tallenna yksityiskohdat"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
-msgid "Features"
-msgstr "Ominaisuudet"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+msgid "GParted Details"
+msgstr "GPartedin tiedot"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+msgid "Libparted"
+msgstr "Libparted"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+msgid "EXECUTING"
+msgstr "SUORITETAAN"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+msgid "SUCCESS"
+msgstr "VALMIS"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34
-msgid "Detect"
-msgstr "Havaitse"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Read"
-msgstr "Lue"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
+msgid "File System Support"
+msgstr "Tiedostojärjestelmien tuki"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+msgid "File System"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:37
 msgid "Grow"
@@ -348,364 +373,478 @@ msgstr "Kopioi"
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Taulu"
 
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "Required Software"
+msgstr "Tarvittavat ohjelmistot"
+
 #: ../src/DialogFeatures.cc:57
+msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
+msgstr "Tämä kaava näyttää tiedostojärjestelmissä tuetut toiminnot"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+msgid ""
+"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
+"of file systems and limitations in the required software."
+msgstr ""
+"Kaikki toiminnot eivät ole saatavilla kaikille tiedostojärjestelmille. Tämä "
+"johtuu osittain tiedostojärjestelmien luonteesta ja tarvittavien "
+"ohjelmistojen rajoituksista."
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
 msgid "Available"
 msgstr "Käytettävissä"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:63
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ei käytettävissä"
 
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+msgid "Legend"
+msgstr "Selite"
+
+#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
+msgid "Rescan For Supported Actions"
+msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten"
+
 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Hallitse osion %1 lippuja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:234
+#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:266
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:360
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:383
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:433
+msgid "update %1 entry"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "Skannataan %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
+msgid "Confirming %1"
+msgstr "Varmennetaan %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
+msgid "Searching %1 partitions"
+msgstr "Etsitään osioita levystä %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
 msgid "unrecognized"
 msgstr "tunnistamaton"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:303
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:311
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
-"Osio, jossa käytettyjä sektoreita (%1) on enemmän kuin osion koko (%2), ei "
-"ole kelvollinen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:377
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libpartedin viestit"
 
-#. no filesystem found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:735
-msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:912
+msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr "Linux Unified Key Setup -salaus ei ole vielä tuettu."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1014
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgstr "Loogisten taltioiden hallinta (LVM) ei ole vielä tuettu."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1039
+msgid "BTRFS is not yet supported."
+msgstr "BTRFS-tiedostojärjestelmä ei ole vielä tuettu."
+
+#. no file system found....
+#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
+msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:737
-msgid "The filesystem is damaged"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1048
+msgid "The file system is damaged"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:739
-msgid "The filesystem is unknown to GParted"
-msgstr "Gparted ei tunnista tätä tiedostojärjestelmää"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1050
+msgid "The file system is unknown to GParted"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:741
-msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
-msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1052
+msgid "There is no file system available (unformatted)"
+msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:837
-msgid "Unable to find mountpoint"
-msgstr "Liitoskohtaa ei löydy"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+msgid "Unable to find mount point"
+msgstr "Liitospistettä ei löydetty"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:855
-msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1241
+msgid "Unable to read the contents of this file system!"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1243
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:965
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1248
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support:  %2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1319
 msgid "create empty partition"
 msgstr "luo tyhjä osio"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104
+#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2502
 msgid "path: %1"
 msgstr "polku: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105
+#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2503
 msgid "start: %1"
 msgstr "alkaa: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
+#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2504
 msgid "end: %1"
 msgstr "loppuu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:1390 ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "koko: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
-msgid "create new %1 filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1420 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+msgid "create new %1 file system"
 msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1099
+#: ../src/GParted_Core.cc:1453
 msgid "delete partition"
 msgstr "poista osio"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1122
+#: ../src/GParted_Core.cc:1493
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1127
+#: ../src/GParted_Core.cc:1498
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1577
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1220
-msgid "rollback last change to the partitiontable"
-msgstr "peru palauttaen viimeinen muutos osiotauluun"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1594
+msgid "rollback last change to the partition table"
+msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1249
-msgid "move filesystem to the left"
-msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää vasemmalle"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+msgid "move file system to the left"
+msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1251
-msgid "move filesystem to the right"
-msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää oikealle"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+msgid "move file system to the right"
+msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1254
-msgid "move filesystem"
-msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+msgid "move file system"
+msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1256
+#: ../src/GParted_Core.cc:1630
 msgid ""
-"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
-"uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän sijainti on sama, ohitetaan toimenpide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1275
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649
 msgid "perform real move"
 msgstr "suorita todellinen siirto"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1317
+#: ../src/GParted_Core.cc:1691
 msgid "using libparted"
 msgstr "käytetään libpartedia"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1357
+#: ../src/GParted_Core.cc:1731
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1422
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1425
+#: ../src/GParted_Core.cc:1799
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "siirrä osiota oikealle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1428
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "siirrä osiota vasemmalle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1431
+#: ../src/GParted_Core.cc:1805
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1434
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1437
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1440
+#: ../src/GParted_Core.cc:1814
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1443
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1446
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1461
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr "uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide"
+msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
 msgid "old start: %1"
 msgstr "vanha alku: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1472
+#: ../src/GParted_Core.cc:1846
 msgid "old end: %1"
 msgstr "vanha loppu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1473
+#: ../src/GParted_Core.cc:1847
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "vanha koko: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:1906 ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "new start: %1"
 msgstr "Uusi alku: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1907 ../src/GParted_Core.cc:2584
 msgid "new end: %1"
 msgstr "uusi loppu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2585
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "uusi koko: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1554
-msgid "shrink filesystem"
-msgstr "kutista tiedostojärjestelmää"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+msgid "shrink file system"
+msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
-msgid "grow filesystem"
-msgstr "kasvata tiedostojärjestelmää"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+msgid "grow file system"
+msgstr "laajenna tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
-msgid "resize filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1951
+msgid "resize file system"
 msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
-msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
-"uuden ja vanhan tiedostojärjestelmän koko on sama, ohitetaan toimenpide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1599
-msgid "grow filesystem to fill the partition"
-msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
+msgid "grow file system to fill the partition"
+msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
-msgid "growing is not available for this filesystem"
-msgstr "Tätä tiedostojärjestelmää ei voi kasvattaa"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+msgid "growing is not available for this file system"
+msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
-msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
-msgstr "kohde on pienempi kuin lähdeosio"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+msgid "the destination is smaller than the source partition"
+msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1637
-msgid "copy filesystem of %1 to %2"
-msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1681
-msgid "perform readonly test"
-msgstr "suorita vain-luku -testi"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+msgid "perform read-only test"
+msgstr "suorita kirjoitussuojattu koe"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1729
+#: ../src/GParted_Core.cc:2119
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "käytetään sisäistä algoritmia"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "luettu %1 sektoria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "kopioi %1 sektoria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1770
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekuntia"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1786
+#: ../src/GParted_Core.cc:2176
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1 sektoria (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sektoria luettu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sektoria kopioitu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814
-msgid "rollback last transaction"
-msgstr "peru palauttaen viimeinen toimenpide"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1841
-msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
+msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
+msgstr ""
+"tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos "
+"mahdollista"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1849
-msgid "checking is not available for this filesystem"
-msgstr "tätä tiedostojärjestelmää ei voi tarkistaa"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+msgid "checking is not available for this file system"
+msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1875
-msgid "set partitiontype on %1"
-msgstr "aseta osion tyyppi laiteella %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+msgid "set partition type on %1"
+msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1897
-msgid "new partitiontype: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+msgid "new partition type: %1"
 msgstr "uusi osiotyyppi: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1/%2 luettu (%3 jäljellä)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1/%2 kopioitu (%3 jäljellä)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1/%2 luettu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1/%2 kopioitu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2346
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "lue %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2349
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2070
+#: ../src/GParted_Core.cc:2468
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2471
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2481
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibroi %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2532
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "pyynnön alku: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "pyynnön loppu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2534
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
-msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
-msgstr "päivitetään %1 -tiedostojärjestelmän käynnistyslohkoa kohteessa %2"
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2676
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2712
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2718
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Peru viimeisin toimenpide"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet"
 
@@ -723,10 +862,10 @@ msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)"
 msgid "Copy %1 to %2"
 msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
 #: ../src/OperationCheck.cc:38
-msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
-msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) osiolla %2"
+msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
+msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) laitteella %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
 #: ../src/OperationCreate.cc:86
@@ -751,345 +890,385 @@ msgstr "Tyhjennä osioiden nimiä laiteella %1"
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr "ASeta osion nimi \"%1\" laiteella %1"
+msgstr "Aseta osion nimi \"%1\" laitteella %1"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
 msgstr "muuta kokoa tai siirrä %1"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
-"uuden ja vanhan osion koko ja sijainti ovat samat, jatketaan siitä huolimatta"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
 msgstr "siirrä %1 vasemmalle"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
 msgstr "siirrä %1 oikealle"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
 msgstr "Kasvata %1 koosta %2 kokoon %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
 msgstr "Kutista %1 koosta %2 kokoon %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3"
 
 #. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
 msgid "Partition"
 msgstr "Osio"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
-msgid "Mountpoint"
-msgstr "Liitoskohta"
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Liitospiste"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Vapaana"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: ../src/Utils.cc:111
+#: ../src/Utils.cc:119
 msgid "unallocated"
 msgstr "varaamaton"
 
-#: ../src/Utils.cc:112
+#: ../src/Utils.cc:120
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../src/Utils.cc:113
+#: ../src/Utils.cc:121
 msgid "unformatted"
 msgstr "alustamaton"
 
-#: ../src/Utils.cc:128
+#: ../src/Utils.cc:138
 msgid "used"
 msgstr "käytetty"
 
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:139
 msgid "unused"
 msgstr "käyttämätön"
 
-#: ../src/Utils.cc:144
+#: ../src/Utils.cc:178
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:149
+#: ../src/Utils.cc:183
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:154
+#: ../src/Utils.cc:188
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:159
+#: ../src/Utils.cc:193
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:164
+#: ../src/Utils.cc:198
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:291
+#: ../src/Utils.cc:334
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Gpartedin luoma väliaikaistiedosto. Voit poistaa tämän jos haluat.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:300
+#: ../src/Utils.cc:343
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi kirjoittaa.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:309
+#: ../src/Utils.cc:352
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Nimeäminen epäonnistui: väliaikaistiedostoa %1 ei voi luoda.\n"
 
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038
-#: ../src/Win_GParted.cc:1193
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Päivitä laitelista"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Laitteet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:146
-msgid "_Show Features"
-msgstr "_Näytä ominaisuudet"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:150
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:169
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Tietoja la_itteesta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Pending _Operations"
-msgstr "Tekemättömät t_oiminpiteet"
+msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:177
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
+msgid "_File System Support"
+msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Luo osiotaulu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Device"
 msgstr "_Laite"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:187
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Osio"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:200
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
 #: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:219
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Poista valittu osio"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:229
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:238
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Liitä osio leikepöydältä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:253
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:295
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Alusta muotoon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:328
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "Unmount"
-msgstr "irrota"
+msgstr "Irrota"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:334
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "_Mount on"
-msgstr "_liitä kohtaan"
+msgstr "_Liitä kohtaan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:341
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "H_allitse lippuja"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:346
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Tarkista"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
 msgid "_Label"
 msgstr "_Nimi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:405
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
 msgid "Device Information"
 msgstr "Tietoja laitteesta"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:413
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
 msgid "Model:"
 msgstr "Malli:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:450
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Osoitaulutyyppi:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
+msgid "Partition table:"
+msgstr ""
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:458
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
 msgid "Heads:"
 msgstr "Lukupäitä:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:466
-msgid "Sectors/Track:"
-msgstr "Sektoreita/ura:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr ""
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Sylintereitä:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:649
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#, fuzzy
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Sektoreita yhteensä:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:674
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä"
 msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:728
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Lopeta GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:734
+#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä."
 msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:760
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Irrota"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:785
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Swapoff"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:791
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Swapon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:948
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:994
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Tutkitaan laitteita..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1010
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
-msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Laitteita ei löytynyt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1017
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr ""
-"Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki "
-"liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1061
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Laitteita ei löytynyt"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Laite --> Luo osiotaulu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1196
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
-#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005\n"
 "\n"
-"http://gnome.fi/";
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1254
+"http://gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Birunthan Mohanathas https://launchpad.net/~biru\n";
+"  Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n";
+"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+"  Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n";
+"  Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu";
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1262
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1100,119 +1279,143 @@ msgstr ""
 "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla "
 "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1448
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1553
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1466
+#: ../src/Win_GParted.cc:1571
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:1578
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1581
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Poista %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1542
-msgid "Cannot format this filesystem to %1."
-msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgstr "Ei voida alustaa tätä tiedostojärjestelmää muotoon %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1551
-msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
-msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
+msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1556
-msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
+msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
-msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
-msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
+msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1643
+#: ../src/Win_GParted.cc:1748
 msgid ""
-"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
+"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
 msgstr ""
-"Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On "
-"suositeltavaa irrottaa ne käsin."
+"On todennäköistä, että toisia osioita on myös liitetty näihin liitoskohtiin. "
+"On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1693
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
 msgid "Deactivating swap on %1"
-msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä"
+msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1693
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1700
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1700
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Irrotetaan osio %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1721
+#: ../src/Win_GParted.cc:1826
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1750
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "liitetään %1 kohtaan %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1757
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1916
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Virhe luotaessa osiotaulua."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
-msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
-msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
+msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1902
-msgid "Apply operations to harddisk"
-msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+msgid "Apply operations to device"
+msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle"
 
-#. create mountpoint...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
-msgid "create temporary mountpoint (%1)"
-msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)"
+#. create mount point...
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
+msgid "create temporary mount point (%1)"
+msgstr "luo tilapäinen liitoskohta (%1)"
 
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "liitä %1 kohtaan %2"
 
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna"
 
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
 msgid "unmount %1"
 msgstr "irrota osio %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
-msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
-msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)"
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
+msgid "remove temporary mount point (%1)"
+msgstr "poista tilapäinen liitoskohta (%1)"
 
 #: ../src/main.cc:38
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
@@ -1228,21 +1431,87 @@ msgstr ""
 "suorittaa sen."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
 msgid "run simulation"
 msgstr "suorita simulaatio"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
 msgid "real resize"
 msgstr "todellinen koon muuttaminen"
 
-#. grow the mounted filesystem..
-#: ../src/xfs.cc:167
-msgid "grow mounted filesystem"
-msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää"
+#. grow the mounted file system..
+#: ../src/xfs.cc:168
+msgid "grow mounted file system"
+msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä."
 
-#. copy filesystem..
-#: ../src/xfs.cc:275
-msgid "copy filesystem"
+#. copy file system..
+#: ../src/xfs.cc:276
+msgid "copy file system"
 msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä"
+
+#~ msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#~ msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
+
+#~ msgid "rollback last transaction"
+#~ msgstr "peru palauttaen viimeinen toimenpide"
+
+#~ msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#~ msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
+
+#~ msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#~ msgstr "Vapaa tilaa ennen (MiB):"
+
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet."
+
+#~ msgid "DiskLabelType:"
+#~ msgstr "Osoitaulutyyppi:"
+
+#~ msgid "New Size (MiB):"
+#~ msgstr "Uusi koko (MiB):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki "
+#~ "liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta."
+
+#~ msgid "First Sector:"
+#~ msgstr "Ensimmäinen sektori:"
+
+#~ msgid "Last Sector:"
+#~ msgstr "Viimeinen sektori:"
+
+#~ msgid "Sectors/Track:"
+#~ msgstr "Sektoreita/ura:"
+
+#~ msgid "Free Space Following (MiB):"
+#~ msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not "
+#~ "valid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osio, jossa käytettyjä sektoreita (%1) on enemmän kuin osion koko (%2), "
+#~ "ei ole kelvollinen"
+
+#~ msgid "Default is to create an msdos partition table."
+#~ msgstr "Oletuksena luodaan MSDOS-tyyppinen osiotaulu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr "Jos painan painiketta Luo, se POISTAA KAIKEN TIEDON HETI levyltä %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+#~ "operation"
+#~ msgstr ""
+#~ "uuden ja vanhan osion sijainti ja koko on sama, ohitetaan toimenpide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+#~ msgstr ""
+#~ "uuden ja vanhan osion koko ja sijainti ovat samat, jatketaan siitä "
+#~ "huolimatta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]