[gnome-bluetooth] Updated Portuguese translation



commit b00c017a0b3947d84b71d6cf55709360ef83ae3b
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Mar 17 23:16:53 2010 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 85eeefb..98da880 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # gnome-bluetooth's Portuguese translation.
-# Copyright © 2007, 2009 gnome-bluetooth
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 gnome-bluetooth
 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
 # Susana Pereira <susana pereira gmail com> 2007, 2008.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com> 2009.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com> 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Project-Id-Version: 2.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,136 +17,151 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+#: ../lib/bluetooth-client.c:127
 msgid "All types"
 msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+#: ../lib/bluetooth-client.c:129
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+#: ../lib/bluetooth-client.c:131
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+#: ../lib/bluetooth-client.c:133
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:135
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
 msgid "Headset"
 msgstr "Auscultadores/microfone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
 msgid "Headphones"
 msgstr "Auscultadores"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositivo audio"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+#: ../lib/bluetooth-client.c:146
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+#: ../lib/bluetooth-client.c:148
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmara"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+#: ../lib/bluetooth-client.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+#: ../lib/bluetooth-client.c:152
 msgid "Joypad"
 msgstr "Joystick"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:154
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo vídeo"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
 msgid "Click to select device..."
 msgstr "Clique para seleccionar um dispositivo..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Nenhum adaptador disponível"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "A procurar dispositivos..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
+"voltar a utilizar."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparelhado"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 msgid "Trusted"
 msgstr "De Confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Emparelhado ou de confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
-msgid "No adapters available"
-msgstr "Nenhum adaptador disponível"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "A procurar dispositivos..."
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. The filters
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
-msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-msgstr "Apresentar Apenas Dispositivos Bluetooth Com..."
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
+msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgstr "<b>Apenas Apresentar Dispositivos Bluetooth Com...</b>"
 
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Categoria do dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
-msgid "Select the device category to filter above list"
-msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo para filtrar a lista acima"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Seleccione a categoria do dispositivo a filtrar"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Tipo de dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
-msgid "Select the device type to filter above list"
-msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista acima"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo a filtrar"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
-msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
-msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos áudio"
 
@@ -161,88 +176,92 @@ msgstr "Utilize este dispositivo GPS para serviços de Geolocalização"
 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telefone móvel (teste)"
 
-#: ../applet/main.c:112
+#: ../applet/main.c:140
 msgid "Select Device to Browse"
 msgstr "Seleccione Dispositivo a Navegar"
 
-#: ../applet/main.c:116
+#: ../applet/main.c:144
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../applet/main.c:124
+#: ../applet/main.c:153
 msgid "Select device to browse"
 msgstr "Seleccione o dispositivo a navegar"
 
-#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 msgid "Turn On Bluetooth"
 msgstr "Activar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:279
+#: ../applet/main.c:333
 msgid "Bluetooth: Off"
 msgstr "Bluetooth: Desligado"
 
-#: ../applet/main.c:282
+#: ../applet/main.c:336
 msgid "Turn Off Bluetooth"
 msgstr "Desligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:283
+#: ../applet/main.c:337
 msgid "Bluetooth: On"
 msgstr "Bluetooth: Ligado"
 
-#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:148
 msgid "Bluetooth: Disabled"
 msgstr "Bluetooth: Desactivado"
 
-#: ../applet/main.c:410
+#: ../applet/main.c:493
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "A desligar..."
 
-#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 msgid "Connecting..."
 msgstr "A estabelecer ligação..."
 
-#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
 msgid "Connected"
 msgstr "Ligado"
 
-#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../applet/main.c:787
+#: ../applet/main.c:871
 msgid "Send files..."
 msgstr "Enviar ficheiros..."
 
-#: ../applet/main.c:797
+#: ../applet/main.c:881
 msgid "Browse files..."
 msgstr "Navegar nos ficheiros..."
 
-#: ../applet/main.c:808
+#: ../applet/main.c:892
 msgid "Open Keyboard Preferences..."
 msgstr "Abrir as Preferências do Teclado..."
 
-#: ../applet/main.c:816
+#: ../applet/main.c:900
 msgid "Open Mouse Preferences..."
 msgstr "Abrir as Preferências do Rato..."
 
-#: ../applet/main.c:942
+#: ../applet/main.c:910
+msgid "Open Sound Preferences..."
+msgstr "Abrir as Preferências de Som..."
+
+#: ../applet/main.c:1037
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuração"
 
 #. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:962
+#: ../applet/main.c:1057
 msgid "- Bluetooth applet"
 msgstr "- Applet Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:967
+#: ../applet/main.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -252,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
 "comandos.\n"
 
-#: ../applet/main.c:983
+#: ../applet/main.c:1079
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Applet Bluetooth"
 
@@ -338,7 +357,8 @@ msgstr "Bluetooth: A verificar"
 msgid "Browse files on device..."
 msgstr "Navegar nos ficheiros do dispositivo..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -358,6 +378,10 @@ msgstr "Enviar ficheiros para o dispositivo..."
 msgid "Set up new device..."
 msgstr "Configurar novo dispositivo..."
 
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
 #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
 msgid "_Always grant access"
 msgstr "Conceder sempre _acesso"
@@ -382,70 +406,60 @@ msgstr "_Coincide"
 msgid "_Show input"
 msgstr "_Apresentar entrada"
 
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
+#: ../properties/main.c:91
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+msgstr "Incapaz de iniciar as preferências da \"Partilha de Ficheiros Pessoais\""
 
-#: ../properties/main.c:134
-msgid "translator-credits"
+#: ../properties/main.c:96
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
 msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Susana Pereira <susana."
-"pereira gmail com>"
+"Certifique-se de que a aplicação de \"Partilha de Ficheiros Pessoais\" está "
+"correctamente instalada."
 
-#: ../properties/main.c:136
-msgid "GNOME Bluetooth home page"
-msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:161
+#: ../properties/main.c:125
 msgid "Bluetooth Preferences"
 msgstr "Preferências do Bluetooth"
 
-#: ../properties/main.c:176
+#: ../properties/main.c:140
 msgid "_Show Bluetooth icon"
 msgstr "_Apresentar ícone do Bluetooth"
 
-#: ../properties/main.c:332
+#: ../properties/main.c:164
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Receber Ficheiros"
+
+#: ../properties/main.c:212
 msgid "Output a list of currently known devices"
 msgstr "Apresentar uma lista de dispositivos actualmente conhecidos"
 
-#: ../properties/main.c:369
+#: ../properties/main.c:250
 msgid "Bluetooth Properties"
 msgstr "Propriedades Bluetooth"
 
-#: ../properties/adapter.c:179
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?"
-
-#: ../properties/adapter.c:181
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
-"voltar a utilizar."
-
 #. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:352
-msgid "Make computer _discoverable"
-msgstr "Possibilitar que o computador seja _descoberto"
+#: ../properties/adapter.c:277
+msgid "Make computer _visible"
+msgstr "Tornar o computador _visível"
 
-#: ../properties/adapter.c:375
+#: ../properties/adapter.c:300
 msgid "Friendly name"
 msgstr "Nome amigável"
 
-#: ../properties/adapter.c:437
+#: ../properties/adapter.c:362
 msgid "Set up _new device..."
 msgstr "Configurar um _novo dispositivo..."
 
-#: ../properties/adapter.c:460
+#: ../properties/adapter.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../properties/adapter.c:735
+#: ../properties/adapter.c:661
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth está desactivado"
 
-#: ../properties/adapter.c:771
+#: ../properties/adapter.c:697
 msgid "No Bluetooth adapters present"
 msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth presente"
 
@@ -453,7 +467,12 @@ msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth presente"
 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 msgstr "O seu computador não tem quaisquer adapdatores Bluetooth ligados."
 
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -469,12 +488,12 @@ msgstr "Se apresentar ou não o ícone de notificação"
 msgid "Whether to show the notification icon."
 msgstr "Se apresentar apresentar ou não o ícone de notificação."
 
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Erro GConf: %s"
 
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
 
@@ -482,17 +501,17 @@ msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
 #.
-#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
 #, c-format
 msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 msgstr "Cancelado o emparelhamento com '%s'"
 
-#: ../wizard/main.c:246
+#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
 #, c-format
 msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 msgstr "Confirme que o PIN apresentado em '%s' coincide com este."
 
-#: ../wizard/main.c:300
+#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
 msgid "Please enter the following PIN:"
 msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
 
@@ -500,7 +519,7 @@ msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
 #.
-#: ../wizard/main.c:383
+#: ../wizard/main.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting up '%s' failed"
 msgstr "Falha ao configurar '%s'"
@@ -509,18 +528,18 @@ msgstr "Falha ao configurar '%s'"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
 #.
-#: ../wizard/main.c:514
+#: ../wizard/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'..."
 msgstr "A estabelecer ligação a '%s'..."
 
-#: ../wizard/main.c:550
+#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
 msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s' e prima â??Enterâ?? no teclado:"
 
-#: ../wizard/main.c:552
+#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s':"
@@ -529,12 +548,12 @@ msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s':"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:573
+#: ../wizard/main.c:572
 #, c-format
 msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 msgstr "Aguarde enquanto é terminada a configuração do dispositivo '%s'..."
 
-#: ../wizard/main.c:586
+#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
 msgstr "Novo dispositivo '%s' configurado com sucesso"
@@ -556,8 +575,8 @@ msgid "Bluetooth New Device Setup"
 msgstr "Configuração de Novo Dispositivo Bluetooth"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN code:"
-msgstr "Código PIN personalizado:"
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "Código PIN Personalizado:"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:6
 msgid "Device Setup"
@@ -572,7 +591,7 @@ msgid "Device search"
 msgstr "Procura de dispositivo"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
 msgid "Does not match"
 msgstr "Não coincidem"
 
@@ -590,7 +609,7 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincide"
 
@@ -602,7 +621,7 @@ msgstr "Opções de PIN"
 msgid "PIN _options..."
 msgstr "_Opções de PIN..."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
 msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
 "Seleccione os serviços adicionais que deseja utilizar com o seu dispositivo:"
@@ -625,13 +644,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:23
 msgid ""
-"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be â??"
-"discoverableâ?? (sometimes called â??visibleâ??). Check the "
-"device's manual if in doubt."
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+"â??visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the device's manual if in "
+"doubt."
 msgstr ""
-"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e poder "
-"ser â??descobertoâ?? (por vezes designado â??visívelâ??). "
-"Consulte o manual do dispositivo, se em dúvida."
+"O dispositivo terá de estar a menos de 10 metros do seu computador, e estar "
+"â??visívelâ?? (por vezes indicado como podendo ser â??descobertoâ??). Em dúvida, "
+"consulte o manual do dispositivo."
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:24
 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
@@ -645,56 +664,60 @@ msgstr "Selecção _automática de PIN"
 msgid "_Restart Setup"
 msgstr "_Reiniciar a Configuração"
 
-#: ../sendto/main.c:98
+#: ../sendto/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d segundo"
 msgstr[1] "%'d segundos"
 
-#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d minuto"
 msgstr[1] "%'d minutos"
 
-#: ../sendto/main.c:114
+#: ../sendto/main.c:178
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d hora"
 msgstr[1] "%'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:124
+#: ../sendto/main.c:188
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
 msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:150
+#: ../sendto/main.c:249
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferência de Ficheiro"
 
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tentar Novamente"
+
 #. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:273
 msgid "Sending files via Bluetooth"
 msgstr "A enviar ficheiros através do Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:181
+#: ../sendto/main.c:285
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../sendto/main.c:197
+#: ../sendto/main.c:298
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../sendto/main.c:243
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
-#: ../sendto/main.c:253
+#: ../sendto/main.c:352
 msgid ""
 "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
 "connections"
@@ -702,42 +725,141 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
 "ligações Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:337
+#: ../sendto/main.c:450
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "A enviar %s"
 
-#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
 
-#: ../sendto/main.c:402
+#: ../sendto/main.c:519
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:404
+#: ../sendto/main.c:521
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:498
+#: ../sendto/main.c:641
 msgid "Select Device to Send To"
 msgstr "Seleccione o Dispositivo Para Onde Enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:502
+#: ../sendto/main.c:645
 msgid "Send _To"
 msgstr "Enviar _Para"
 
-#: ../sendto/main.c:543
+#: ../sendto/main.c:687
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Seleccione os ficheiros a enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:572
+#: ../sendto/main.c:716
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"
 
-#: ../sendto/main.c:574
+#: ../sendto/main.c:718
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nome do dispositivo remoto"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr "Erro de programação, incapaz de encontrar o dispositivo na lista"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Não é suportada a transferência de ficheiros por Obex Push"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#: ../moblin/main.c:86
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr "Executar em modo independente"
+
+#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "Painel Bluetooth Moblin"
+
+#: ../moblin/main.c:95
+msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "- Painel Bluetooth Moblin"
+
+#: ../moblin/main.c:122
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed."
+msgstr "Falha ao emparelhar com %s."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:895
+msgid "<u>Pair</u>"
+msgstr "<u>Par</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:909
+msgid "<u>Connect</u>"
+msgstr "<u>Ligar</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:928
+msgid "<u>Browse</u>"
+msgstr "<u>Navegar</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+msgid "Device setup failed"
+msgstr "Falha na configuração do dispositivo"
+
+#. Back button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+msgid "Back to devices"
+msgstr "Retroceder para os dispositivos"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+msgid "Device setup"
+msgstr "Configuração de dispositivo"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+msgid "Only show:"
+msgstr "Apenas apresentar:"
+
+#. Button for PIN options file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+msgid "PIN options"
+msgstr "Opções de PIN"
+
+#. Add new button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+msgid "Add a new device"
+msgstr "Adicionar um novo dispositivo"
+
+#. Button for Send file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+msgid "Send file from your computer"
+msgstr "Enviar o ficheiro do seu computador"
+
+#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager Panel"
+msgstr "Painel de Gestão Bluetooth"
+
+#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Um Gestor Bluetooth para o ambiente de trabalho GNOME"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Susana Pereira <susana."
+#~ "pereira gmail com>"
+
+#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
+#~ msgstr "Página web do GNOME Bluetooth"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]