[kupfer] Updated Italian translation



commit 24f6c19618dd4b545e7c5aae61ac60a57d7f380a
Author: Francesco Marella <francesco marella gmail com>
Date:   Tue Mar 16 00:36:55 2010 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2642 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1591 insertions(+), 1051 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 79d4f95..1b62cda 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:06+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Marella <francesco marella gmail com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,20 +16,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
 msgstr "Lanciatore di applicazioni"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Comodo comando e strumento di accesso per applicazioni e documenti"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1310
-#: ../kupfer/browser.py:1356 ../kupfer/plugin/core.py:232
-#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
+#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
+msgid "Execute in Kupfer"
+msgstr "Esegui in Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
+msgid "Saved Kupfer Command"
+msgstr "Comando salvato"
+
 #: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Directories</b>"
 msgstr "<b>Cartelle</b>"
@@ -47,14 +54,14 @@ msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Avvio</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
 msgstr "<i>Attivazione dei plugin dopo il riavvio</i>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:221
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Preferenze di Kupfer"
 
@@ -70,24 +77,21 @@ msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Avvia automaticamente all'accesso"
 
-#: ../kupfer/browser.py:665
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s è vuoto"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr "Credenziali utente"
 
-#: ../kupfer/browser.py:669
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_Cambia"
 
-#: ../kupfer/browser.py:678
-msgid "Type to search"
-msgstr "Ricerca"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
 
-#: ../kupfer/browser.py:684
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Ricerca in %s"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utente:"
 
 #: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
@@ -109,23 +113,15 @@ msgstr "mostra l'aiuto per l'uso"
 msgid "show version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
-#: ../kupfer/main.py:56
-msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
-msgstr "Utilizzo: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
-
-#: ../kupfer/main.py:63
-msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Per configurare kupfer, modificare:"
-
-#: ../kupfer/main.py:64
-msgid "The default config for reference is at:"
-msgstr "La configurazione predefinita di riferimento è in:"
+#: ../kupfer/main.py:50
+msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
+msgstr "Utilizzo: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
 
-#: ../kupfer/main.py:78
+#: ../kupfer/main.py:61
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "Plugin disponibili:"
 
-#: ../kupfer/main.py:122
+#: ../kupfer/main.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -136,285 +132,458 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:185
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s è vuoto"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:578 ../kupfer/objects.py:593
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/notes.py:71
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+msgid "Type to search"
+msgstr "Digita per cercare"
 
-#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:528
-#: ../kupfer/objects.py:541
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
 #, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Apri con %s"
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Digita per cercare in %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:559
-msgid "Open URL"
-msgstr "Apri URL"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+msgid "No action"
+msgstr "Nessuna azione"
 
-#: ../kupfer/objects.py:570
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
+msgid "Applied"
+msgstr "Applicato"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Il modulo Python \"%s\" è necessario"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
+msgid "Content of"
+msgstr "Contenuto di"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+msgid "Set username and password"
+msgstr "Imposta nome utente e password"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Scegli una cartella"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:51
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
+"Francesco Marella <francesco marella gmail com>"
+
+#: ../kupfer/version.py:55
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Un lanciatore software libero (GPLv3+)"
+
+#: ../kupfer/version.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare\n"
+"in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come\n"
+"pubblicata dalla Free Software Foundation versione 3 o (a proprio\n"
+"piacimento) successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA "
+"ALCUNA\n"
+"GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÃ? e di\n"
+"ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale "
+"GNU\n"
+"per maggiori dettagli.\n"
+"\n"
+"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario vedere <http://www.";
+"gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#. follows strings used elsewhere
+#: ../kupfer/version.py:75
+msgid "Could not find running Kupfer"
+msgstr "Impossibile trovare Kupfer in esecuzione"
 
-#: ../kupfer/objects.py:585
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Apri con visualizzatore predefinito"
+#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
+
+#: ../kupfer/execfile.py:28
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr "Permessi insufficienti per eseguire \"%s\" (non eseguibile)"
+
+#: ../kupfer/execfile.py:45
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr "Comando in \"%s\" non è disponibile"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Corrispondenze del testo"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Eseguire dopo un ritardo..."
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Eseguire comando dopo un intervallo di tempo specificato"
 
-#: ../kupfer/objects.py:596
-msgid "Open folder"
-msgstr "Apri cartella"
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Oggetti multipli"
 
-#: ../kupfer/objects.py:602
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s oggetto"
+msgstr[1] "%s oggetti"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#, python-format
+msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
+msgstr "Nessuna applicazione predefinita per %(file)s (%(type)s)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Apri con applicazione predefinita"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
 msgid "Reveal"
 msgstr "Rivela"
 
-#: ../kupfer/objects.py:611
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Apri cartella superiore"
 
-#: ../kupfer/objects.py:617
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Apri terminale qui"
 
-#: ../kupfer/objects.py:626
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Apre questa posizione in un terminale"
 
-#: ../kupfer/objects.py:639
-msgid "Launch"
-msgstr "Lancia"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Esegui nel terminale"
 
-#: ../kupfer/objects.py:649
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lancia applicazione"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Esegui"
 
-#: ../kupfer/objects.py:656 ../kupfer/plugin/windows.py:52
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Esegui questo programma in un terminale"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+msgid "Run this program"
+msgstr "Esegui questo programma"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
 msgid "Go To"
 msgstr "Vai a"
 
-#: ../kupfer/objects.py:660
+#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+msgid "Open URL"
+msgstr "Apri URL"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancia"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:293
 msgid "Show application window"
-msgstr "Mostra la finestra dell'applicazione"
+msgstr "Mostra finestra applicazione"
 
-#: ../kupfer/objects.py:669
+#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lancia applicazione"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Lancia di nuovo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:673
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Lancia un'altra istanza di questa applicazione"
 
-#: ../kupfer/objects.py:680
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Esegui nel terminale"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+msgid "Attept to close all application windows"
+msgstr "Tentativo di chiudere tutte le finestre delle applicazioni"
 
-#: ../kupfer/objects.py:680
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:368
 msgid "Run"
 msgstr "Esegui"
 
-#: ../kupfer/objects.py:694
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Esegui questo programma in un terminale"
-
-#: ../kupfer/objects.py:696
-msgid "Run this program"
-msgstr "Esegui questo programma"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+msgid "Perform command"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: ../kupfer/objects.py:704
-msgid "No action"
-msgstr "Nessuna azione"
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "\"%(text)s\""
+msgstr[1] "(%(num)d righe) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:821 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s et. al."
 
-#: ../kupfer/objects.py:851
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Sorgente ricorsiva di %(dir)s, (%(levels)d livelli)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:899
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "Directory sorgente «%s»"
 
-#: ../kupfer/objects.py:915
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Indice del catalogo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:930
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Un indice di tutte le sorgenti disponibili"
 
-#: ../kupfer/objects.py:941
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:960
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Catalogo radice"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1037
-msgid "Do"
-msgstr "Esegui"
+#: ../kupfer/obj/special.py:10
+msgid "Please Configure Plugin"
+msgstr "Configura il plugin"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1042
-msgid "Perform action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: ../kupfer/obj/special.py:11
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is not configured"
+msgstr "Il plugin %s non è configurato"
 
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1066
+#: ../kupfer/obj/special.py:29
 #, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "\"%(text)s\""
-msgstr[1] "(%(num)d righe) \"%(text)s\""
+msgid "Invalid user credentials for %s"
+msgstr "Credenziali utente invalide per %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1078 ../kupfer/plugin/text.py:20
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Corrispondenze del testo"
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva come..."
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "Esci da Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Voci recenti di Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "Informazioni su Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Mostra informazioni sugli autori di Kupfer e sulla licenza"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "Aiuto di Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
+msgid "Rescan"
+msgstr "Nuova scansione"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Cerca contenuto"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Cerca all'interno del catalogo"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copia negli appunti"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Testo selezionato"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Testo selezionato «%s»"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Ultimo comando"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Oggetti interni a Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Tutte le applicazioni e le preferenze"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Applicazioni per l'ambiente desktop"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "Apri con..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Apri con qualsiasi applicazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Imposta applicazione predefinita..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Imposta applicazione predefinita per questo tipo di file"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11
-msgid "APT"
-msgstr "APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19
-msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr "Interfaccia per il gestore di pacchetti APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27
-msgid "Installation method"
-msgstr "Metodo di installazione"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53
-msgid "Show Package Information"
-msgstr "Mostra informazioni sul pacchetto"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85
-msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
-#, python-format
-msgid "Packages matching \"%s\""
-msgstr "Pacchetti per \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
-msgid "Search Package Name..."
-msgstr "Cerca per nome pacchetto..."
-
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calcolatrice"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "Calcola espressioni che iniziano con '='"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcola"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri di Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Indice dei segnalibri di Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:14
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Contatti e azioni di Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
-msgid "Compose New Mail"
-msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:52
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
-msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:61
-msgid "Receive All Mails"
-msgstr "Ricevi tutte i messaggi di posta"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:67
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
-msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Componi nuovo messaggio di posta a"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:111
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Rubrica indirizzi di Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:153
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Appunti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:80
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Appunti recenti"
 
@@ -422,104 +591,44 @@ msgstr "Appunti recenti"
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Numero di appunti recenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:25
+msgid "Include recent selections"
+msgstr "Includi selezioni recenti"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "Appunti \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Appunti con %(num)d righe \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copia negli appunti"
-
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:10 ../kupfer/plugin/commands.py:36
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Comandi della shell"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:57
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Esegui programmi a riga di comando"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:28
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Cerca contenuto"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:43
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Cerca all'interno del catalogo"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:58
-msgid "Rescan"
-msgstr "Nuova scansione"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:67
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:188
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:193
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Esce da Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:199
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "Informazioni su Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:204
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Mostra informazioni sugli autori di Kupfer e sulla licenza"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:210
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "Aiuto di Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:215
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:226
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:245
-msgid "Kupfer items and actions"
-msgstr "Voci e azioni speciali di Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "Cerca in Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dizionario"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
-msgstr "Cerca la parola nel dizionario"
+msgstr "Cerca parola nel dizionario"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Documenti utilizzati recentemente e risorse di nautilus"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Documenti utilizzati recentemente e cartelle aggiunte ai preferiti"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
@@ -548,381 +657,1199 @@ msgid "Places"
 msgstr "Risorse"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Posizioni nei segnalibri di Nautilus"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Cartelle aggiunte ai segnalibri"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri di Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Indice dei segnalibri di Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
-msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Semplice) plugin favoriti"
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr ""
+"Segna elementi usati comunemente e archivia oggetti per un utilizzo futuro"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Lista di voci preferite"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Aggiunge la voce alla lista dei preferiti"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
-msgstr "Azioni file"
+msgstr "Azioni su file"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
-msgstr "Altre azioni file"
+msgstr "Altre azioni su file"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Sposta nel cestino"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Sposta questo file nel cestino"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "Sposta in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Sposta il file in una nuova posizione"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Rinomina in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Copia in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Estrai qui"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Estrae l'archivio compresso"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crea archivio"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Crea archivio in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:20
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri di Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9 ../kupfer/plugin/firefox.py:64
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Indice dei segnalibri di Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:9
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+msgid "Selected File"
+msgstr "File selezionato"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr ""
+"Fornisce la selezione corrente in nautilus, usando l'estensione per Nautilus "
+"di Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "File selezionato \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+msgid "Selected Files"
+msgstr "File selezionati"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Note di Gnote o Tomboy"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
+msgid "Work with application"
+msgstr "Utilizza l'applicazione"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Apri con l'applicazione"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "Aggiungi alle note..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Aggiungi testo a una nota esistente"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
+msgid "Create Note"
+msgstr "Crea nota"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Crea una nuova nota dal testo"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Recupero risultati di Note..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "oggi, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "ieri, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
+msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
+msgid "Include artists in top level"
+msgstr "Include gli artisti nel livello principale"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
+msgid "Include albums in top level"
+msgstr "Include gli album nel livello principale"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "Include le canzoni nel livello principale"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
+msgid "Resume playback in Rhythmbox"
+msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
+msgid "Pause playback in Rhythmbox"
+msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+msgid "Next"
+msgstr "Successiva"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
+msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
+msgstr "Salta alla traccia successiva in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
+msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
+msgstr "Salta alla traccia precedente in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Mostra riproduzione"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
+msgid "Tell which song is currently playing"
+msgstr "Mostra quale canzone è attualmente riprodotta"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Cancella coda"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
+msgid "Play tracks in Rhythmbox"
+msgstr "Riproduce tracce in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Accoda"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
+msgid "Add tracks to the play queue"
+msgstr "Aggiunge tracce alla coda di riproduzione"
+
+#. TRANS: Song description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
+#, python-format
+msgid "by %(artist)s from %(album)s"
+msgstr "di %(artist)s da %(album)s"
+
+#. TRANS: Album description "by Artist"
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "di %s"
+
+#. TRANS: Artist songs collection description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#, python-format
+msgid "Tracks by %s"
+msgstr "Traccia da %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
+msgstr "Album musicali nella libreria di Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
+msgstr "Artisti musicali nella libreria di Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+msgid "Songs"
+msgstr "Canzoni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+msgid "Songs in Rhythmbox library"
+msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "Gnome Session Management"
+msgstr "Gestore sessioni di Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Esci o cambia utente"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Arresto..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocca lo schermo"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca"
+
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "Gestore di sessione XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+msgid "Show Text"
+msgstr "Mostra testo"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Mostra testo in finestra"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+msgid "Large Type"
+msgstr "Carattere grande"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Mostrare notifiche"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Apri il cestino"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Sposta il file nella posizione originale"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Il cestino è vuoto"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Il cestino contiene un file"
+msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+msgid "Triggers"
+msgstr "Trigger"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command' (Ctrl+Return)."
+msgstr ""
+"Assegna associazione tasti globale (trigger) a oggetti creati con 'Componi "
+"comando' (Ctrl+Invio)."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Aggiungi trigger..."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Rimuovi trigger"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
+msgid "URL Actions"
+msgstr "Azioni su url"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Scarica e apri"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+msgid "Download To..."
+msgstr "Scarica in..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Volumi e dischi"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Volumi e dischi montati"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Volume montato su «%s»"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+msgid "Unmount"
+msgstr "Smonta"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Smonta questo volume"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+msgid "Eject"
+msgstr "Espelli"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Smonta ed espelli questo supporto"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Cerca sul web"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Ricerca nel web con OpenSearch"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "Ricerca con..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "Cerca contenuto..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Motori di ricerca"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "Cerca in Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Lingua di Wikipedia"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
+msgid "en"
+msgstr "it"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Cerca questo termine in %s.wikipedia.org"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+msgid "Window List"
+msgstr "Elenco finestre"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Tutte le finestre in tutti gli spazi di lavoro"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Unshade"
+msgstr "Rimuovi ombra"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizza"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Deminimizza"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Demassimizza"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "Demassimizza verticalmente"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Finestra in %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Finestra in primo piano"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "Prossima finestra"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Salta in questo spazio di lavoro"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Spazi di lavoro"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Voci recenti di Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Interfaccia per il gestore di pacchetti APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
+msgid "Installation method"
+msgstr "Metodo di installazione"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Mostra informazioni sul pacchetto"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Pacchetti per \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "Cerca per nome pacchetto..."
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "Azioni su archivi"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr "Permetti la navigazione all'interno di archivi compressi"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#, python-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Contenuto di %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Controlla la riproduzione e la scaletta di Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Aggiunge la traccia alla coda di riproduzione di Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Togli dalla coda"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Rimuove tracce alla coda di riproduzione di Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Riprende la riproduzione in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "Salta alla traccia precedente in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Cancella la coda di riproduzione di Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mischia"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Attiva/disattiva mischia in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Attiva/disattiva ripeti in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri di Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Indice dei segnalibri di Chromium"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Contatti e azioni di Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Ricevi tutti i messaggi di posta"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "Invia con messaggio di posta a..."
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Rubrica indirizzi di Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Client email predefinito"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr ""
+"Componi nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta predefinito"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "Cerca in Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+msgid "Evolution contacts"
+msgstr "Contatti Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+msgid "Compose a new message in Evolution"
+msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution e allega file"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Rubrica indirizzi di Evolution"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "Accedi ai contatti Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20 ../kupfer/plugin/pidgin.py:103
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
 msgid "Free for Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile alla chat"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22 ../kupfer/plugin/pidgin.py:103
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "Fuori rete"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77 ../kupfer/plugin/pidgin.py:101
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:100 ../kupfer/plugin/pidgin.py:66
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Apri chat"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "Cambia stato globale in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:149
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Contatti Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:206
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Stato account Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Profili del Terminale di Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Lancia profili del Terminale di Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Cerca sul web"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Ricerca nel web con OpenSearch"
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
+msgstr "Carica contatti e componi un nuovo messaggio di posta in Gmail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Ricerca con..."
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+msgid "Load contacts' pictures"
+msgstr "Carica immagini dei contatti"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Cerca contenuto..."
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Componi nuovo messaggio di posta in GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Motori di ricerca"
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr "Apri il browser web e componi un nuovo messaggio di posta in GMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
+msgstr "Contatti dai servizi Google (Gmail)"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa"
+msgstr "Mostra album e carica file in Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr "Utenti da mostrare: (separati con ,-)"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr "Carica gli utenti e le icone degli album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Caricamento immagini"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr "Carica foto in Picasa Web Album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+msgid "Creating album:"
+msgstr "Creazione album:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Album creati da Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] "Un album"
+msgstr[1] "%(num)d album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] "una foto"
+msgstr[1] "%(num)s foto"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr "Carica nell'album Picasa..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr "Carica file in un album Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr "Carica in Picasa come nuovo album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr "Crea album dalle cartelle locali selezionate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Album di picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr "Album dell'utente in Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr "Cerca con Google"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr "Cerca con Google con risultati mostrati direttamente"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Risultati per \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Mostra più risultati per \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr "%s trovati in totale"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "Google Translate"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:145
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "Traduci testo con Google Translate"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:81
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "nome"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "verbo"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "aggettivo"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "Connessione a Google Translate scaduta"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "Errore di connessione a Google Translate"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:128
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:211
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
-msgstr "Traduci "
+msgstr "Traduci"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:171
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "Traduci in %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:191
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:226
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Mostra pagina tradotta in finestra"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:243
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Mostra traduzione in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Mostra traduzione in finestra"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Azioni Higher-order"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Strumenti per lavorare con comandi e oggetti"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Seleziona in Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Risultati per %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Esegui (Usa risultati)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Usa il risultato del comando come un oggetto proxy"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Esegui (Scarta risultati)"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Strumenti per immagini"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "Strumenti per la trasformazione delle immagini"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "Scala..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr "Scala immagine per adattarla alle dimensioni fornite in pixel"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotazione oraria"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "Rotazione anti-oraria"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Rotazione automatica"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "Ruota immagine JPEG in base ai metadati EXIF associati"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:84
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "Accede alla lista di plugin"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:23
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "mostra informazioni"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "Mostra codice sorgente"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78
-msgid "disabled"
-msgstr "disabilitato"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Trova file"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:13 ../kupfer/plugin/locate.py:37
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Cerca nel filesystem con locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:19
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Ignora distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:45 ../kupfer/plugin/tracker.py:62
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:100
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Risultati per \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
-msgid "Selected File"
-msgstr "File selezionato"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
+msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
 msgstr ""
-"Fornisce la selezione corrente in nautilus, usando l'estensione per Nautilus "
-"di Kupfer"
+"Microblogging con Twitter: invia aggiornamenti e mostra tweets da amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "File selezionato \"%s\""
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
+msgid "Load friends' pictures"
+msgstr "Carica immagini di amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:196
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
+msgid "Load friends' public tweets"
+msgstr "Carica tweets pubblici da amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
-msgid "Gnote or Tomboy notes"
-msgstr "Note di Gnote o Tomboy"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
+msgid "Load timeline"
+msgstr "Carica timeline"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
-msgid "Work with application"
-msgstr "Utilizza l'applicazione"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
+msgid "Post Update to Twitter"
+msgstr "Pubblica aggiornamento su Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
-msgid "Open with notes application"
-msgstr "Apri con l'applicazione"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
+msgid "Send Direct Message..."
+msgstr "Invia messaggio diretto..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
-msgid "Append to Note..."
-msgstr "Aggiungi alle note..."
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
+msgid "Send Direct Message To..."
+msgstr "Invia messaggio diretto..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
-msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Aggiungi testo ad una nota esistente"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
+msgid "Reply..."
+msgstr "Rispondi..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
-msgid "Create Note"
-msgstr "Crea nota"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
-msgid "Create a new note from this text"
-msgstr "Crea una nuova nota dal testo"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
+msgid "Twitter Timeline"
+msgstr "Timeline Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
-#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "oggi, %s"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
+msgid "Twitter Friends"
+msgstr "Amici Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:180
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
 #, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "ieri, %s"
+msgid "Timeline for %s"
+msgstr "Timeline per %s"
 
-#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:184
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento %s"
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d carattere)"
+msgstr[1] "%s (%d caratteri)"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Documenti utilizzati recentemente in OpenOffice"
 
@@ -930,190 +1857,80 @@ msgstr "Documenti utilizzati recentemente in OpenOffice"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Voci recenti OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri di Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Indice dei segnalibri di Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:12
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:14
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "Accedi ai contatti di Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:74
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostra contatti non in linea"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "Invia messaggio..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:136
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Contatti Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:53
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sessioni di PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Accesso veloce alle sessioni PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:38 ../kupfer/plugin/tsclient.py:38
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Avvia sessione"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383
-msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21
-msgid "Include artists in top level"
-msgstr "Include gli artisti nel livello principale"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27
-msgid "Include albums in top level"
-msgstr "Include gli album nel livello principale"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Include le canzoni nel livello principale"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
-msgid "Resume playback in Rhythmbox"
-msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
-msgid "Pause playback in Rhythmbox"
-msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Successiva"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
-msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "Salta alla traccia successiva in Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
-msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "Salta alla traccia precedente in Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Mostra riproduzione"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106
-msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Mostra quale canzone è attualmente riprodotta"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128
-msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Riproduce tracce in Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Accoda"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
-msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Aggiunge tracce alla coda di riproduzione"
-
-#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167
-#, python-format
-msgid "by %(artist)s from %(album)s"
-msgstr "di %(artist)s da %(album)s"
-
-#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "di %s"
-
-#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259
-#, python-format
-msgid "Tracks by %s"
-msgstr "Traccia da %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279
-msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
-msgstr "Album musicali nella libreria di Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300
-msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
-msgstr "Artisti musicali nella libreria di Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:327
-msgid "Songs"
-msgstr "Canzoni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:337
-msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Genera reStructuredText e mostra il risultato"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Mostra come Documento HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Sessioni attive di GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "Attaccato"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "Separato"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "Sessione %(status)s (%(pid)s) creata %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Sessioni di Screen"
 
@@ -1121,41 +1938,28 @@ msgstr "Sessioni di Screen"
 msgid "Attach"
 msgstr "Attacca"
 
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Testo selezionato"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
-msgid "Provides current selection"
-msgstr "Fornisce la selezione attuale"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Testo selezionato «%s»"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Servizi di Sistema"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr "Avvia, interrompi o riavvia servizi di sistema attraverso script init"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Comandi della shell"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Avvia servizio"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Riavvia servizio"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Interrompi servizio"
 
@@ -1164,74 +1968,71 @@ msgstr "Interrompi servizio"
 msgid "%s Service"
 msgstr "Servizio %s "
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "Gestore sessioni di Gnome"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Abbrevia collegamenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Crea alias brevi per URL lunghi"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Esci o cambia utente"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Arresto..."
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Abbrevia con..."
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+msgid "Services"
+msgstr "Servizi"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Blocca lo schermo"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Accedi ai contatti Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
-msgid "XFCE Session Management"
-msgstr "Gestore di sessione XFCE"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype Me"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
-msgid "Special items and actions for XFCE environment"
-msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente XFCE"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Scollegato"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24
-msgid "Show Text"
-msgstr "Mostra testo"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
-msgid "Display text in a window"
-msgstr "Mostra testo in finestra"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
+msgid "Call"
+msgstr "Chiama"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36
-msgid "Large Type"
-msgstr "Carattere grande"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Chiama il contatto"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:72
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nessuna descrizione)"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Contatti Skype"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:97
-#, python-format
-msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Stati Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+#: ../kupfer/plugin_support.py:14
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Includi nel livello principale"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+#: ../kupfer/plugin_support.py:18
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -1242,86 +2043,142 @@ msgstr ""
 "I sorgenti sono sempre disponibili come sotto cataloghi nel livello "
 "principale."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:105
+#: ../kupfer/plugin_support.py:114
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Connessione D-Bus alla sessione assente"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:87
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Modelli di documento"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "Crea nuovi documenti dai modelli"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "%s modello"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
 msgid "Empty File"
 msgstr "File vuoto"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "Crea nuovo documento..."
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Crea un nuovo documento da modello"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:9
-msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Interrogazioni a testo libero"
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Crea nuovo documento in..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr "File di testo"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+msgid "Append To..."
+msgstr "Aggiungi a..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+msgid "Append..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+msgid "Write To..."
+msgstr "Scrivi in... "
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Cerca contenuto"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr "Azioni di Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Seleziona nell'esploratore file"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Mostra proprietà"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Mostra informazioni sul file nell'esploratore file"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Contatti e azioni di Thunderbird/Icedove"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:13
-msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Supporto base per testi d'interrogazione liberi"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Scrivi"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:33
-msgid "Filesystem Text Matches"
-msgstr "Corrispondenze di testo nel file system"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Rubrica indirizzi di Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:84
-msgid "URL Text Matches"
-msgstr "Corrispondenze di testo in URL"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Ordina per"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
 #: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "Riga di comando"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Utilizzo CPU (discendente)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Utilizzo di memoria (discendente)"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "Invia segnale..."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "Segnali"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "Processi in esecuzione"
 
@@ -1335,256 +2192,140 @@ msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  tempo: %(time)s"
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Processi in esecuzione per l'utente corrente"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:10
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:19
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integrazione con Tracker, ricerca scrivania"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:31
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Cerca in Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Apre lo strumento di ricerca Tracker e cerca questo termine"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Recupero risultati di Tracker..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:131 ../kupfer/plugin/tracker.py:137
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:146
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:152
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Esplora le etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:163 ../kupfer/plugin/tracker.py:170
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Etichetta %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Oggetti etichettati «%s» con Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Aggiungi etichetta..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Aggiunge l'etichetta di tracker al file"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:221
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Rimuovi etichetta..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Rimuove l'etichetta di tracker dal file"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
-msgid "Access trash contents"
-msgstr "Apri il cestino"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Sposta il file nella posizione originale"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Il cestino è vuoto"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Il cestino contiene un file"
-msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:107
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Volumi recenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:31
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "Volume TrueCrypt: %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:39
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "Monta questo volume"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:47
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
+msgid "Mount in Truecrypt"
+msgstr "Monda con Truecrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
+msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
+msgstr "Prova a montare il file come volume Truecrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Smonta tutti i volumi"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:65
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Volumi TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Terminal Server Client"
+msgstr "Client per terminal server"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
-msgstr "Sessione salvata in Terminal Server Client"
+msgstr "Sessione salvata nel client per terminal server"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
 msgid "TSClient sessions"
-msgstr "Sessioni di Screen"
+msgstr "Sessioni del client per terminal server"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
-msgstr "Sessioni salvate nel Terminal Server Client"
+msgstr "Sessioni salvate nel client per terminal server"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
-#, fuzzy
-msgid "URL Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Scarica e apri"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
-msgid "Download To..."
-msgstr "Scarica in..."
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "Cerca in Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Lingua di Wikipedia"
-
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
-msgid "en"
-msgstr "it"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Cerca questo termine in %s.wikipedia.org"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Visualizzatore di desktop remoti"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "Voci speciali e azioni"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
 msgid "Start Vinagre Session"
 msgstr "Avvia sessione Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri di Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94
-msgid "Window List"
-msgstr "Elenco finestre"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Tutte le finestre in tutti gli spazi di lavoro"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:21
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
-msgid "Unshade"
-msgstr "Rimuovi ombra"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombra"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-msgid "Unminimize"
-msgstr "Deminimizza"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizza"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:31
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Demassimizza"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "Demassimizza verticalmente"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:46
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Finestra in %(wkspc)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
@@ -1592,32 +2333,32 @@ msgstr ""
 "Controlla macchine virtuali di VirtualBox, Supporta sia VirtualBox di Sun "
 "che la versione open source."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "Accensione"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
-msgstr ""
+msgstr "Accensione headless"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "Invia segnale di spegnimento"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Riprendi"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Salva stato"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
@@ -1625,250 +2366,49 @@ msgstr "Spegni"
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Volumi e dischi"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Volumi e dischi montati"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Volume montato su «%s»"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
-msgid "Unmount"
-msgstr "Smonta"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Smonta questo volume"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Smonta ed espelli questo supporto"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr ""
 "Accedi alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
 "organizzatore di testi"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Il nome della pagina comincia con :colon"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Pagina Zim da Blocco note \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Crea pagina Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Crea pagina nel blocco note di default"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Crea pagina Zim in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Crea sottopagina..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Blocchi note Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Pagine Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Pagine memorizzate nei blocchi note Zim"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:222
-msgid "Applied"
-msgstr "Applicato"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:227
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata"
-
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:291
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:291
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:307
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:315
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Il modulo Python '%s' è necessario"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:324
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:385
-msgid "Sources"
-msgstr "Sorgenti"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:389
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:415
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:480
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Scegli una cartella"
-
-#. TRANS: Don't translate literally!
-#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
-"Francesco Marella <francesco marella gmail com>"
-
-#: ../kupfer/version.py:50
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Un lanciatore software libero (GPLv3+)"
-
-#: ../kupfer/version.py:53
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare\n"
-"in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come\n"
-"pubblicata dalla Free Software Foundation versione 3 o (a proprio\n"
-"piacimento) successiva.\n"
-"\n"
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA "
-"ALCUNA\n"
-"GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÃ? e di\n"
-"ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale "
-"GNU\n"
-"per maggiori dettagli.\n"
-"\n"
-"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia\n"
-"della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario vedere <http://www.";
-"gnu.org/licenses/>.\n"
-
-#~ msgid "Searching %(source)s..."
-#~ msgstr "Ricerca in %(source)s..."
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Uso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(program)s: %(desc)s\n"
-#~ "\t%(copyright)s\n"
-#~ "\t%(website)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(program)s: %(desc)s\n"
-#~ "\t%(copyright)s\n"
-#~ "\t%(website)s\n"
-
-#~ msgid "Settings for %s"
-#~ msgstr "Impostazioni per %s"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Comuni"
-
-#~ msgid "Special Items"
-#~ msgstr "Voci speciali"
-
-#~ msgid "Items and special actions"
-#~ msgstr "Voci e azioni speciali"
-
-#~ msgid "Send search queries to Google"
-#~ msgstr "Invia le interrogazioni di ricerca a Google"
-
-#~ msgid "Search with Google"
-#~ msgstr "Cerca con Google"
-
-#~ msgid "Search for this term with Google"
-#~ msgstr "Cerca questo termine con Google"
-
-#~ msgid "%(description)s (%(exec)s)"
-#~ msgstr "%(description)s (%(exec)s)"
-
-#~ msgid "Open with %s (default)"
-#~ msgstr "Apri con %s (predefinito)"
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "«%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Ombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core"
-#~ msgstr "Chiudi"
-
-#~ msgid "Settings are not implemented yet; see 'kupfer --help'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le impostazioni non sono ancora implementate; vedere 'kupfer --help'"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Computer"
-
-#~ msgid "Browse local disks and mounts"
-#~ msgstr "Esplora dischi locali e punti di mount"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "GNU Screen session"
-#~ msgstr "Sessione di GNU Screen"
-
-#~ msgid "Tracker query"
-#~ msgstr "Interrogazione di Tracker"
-
-#~ msgid "Catalog of Catalogs"
-#~ msgstr "Catalogo di cataloghi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]