[gimp/gimp-2-6] Updated Slovenian translation



commit d74b56e801d01a1c4344ed388640fff8b4079ac8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Mar 15 11:48:24 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po-tips/sl.po |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/sl.po b/po-tips/sl.po
index 5ab5524..0d9ed9d 100644
--- a/po-tips/sl.po
+++ b/po-tips/sl.po
@@ -8,139 +8,330 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gimp - Tips\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-23 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-msgstr "<big>Dobrodošli v programu za obdelavo slik GIMP!</big>"
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik v orodju Zapolni s kanglico uporabi barvo ozadja namesto "
+"barve ospredja. Podobno <tt>Ctrl</tt>-klik v orodju kapalke nastavi barvo "
+"ozadja namesto barve ospredja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
-msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klik v orodju Zapolni s kanglico uporabi barvo ozadja namesto barve ospredja. Podobno <tt>Ctrl</tt>-klik v orodju kapalke nastavi barvo ozadja namesto barve ospredja."
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik v predogledu maske plasti v pogovornem oknu Plasti "
+"vkljuÄ?i ali izkljuÄ?i uÄ?inek maske plasti. <tt>Alt</tt>-klik na predogled "
+"maske plasti v pogovornem oknu Plasti vkljuÄ?i ali izkljuÄ?i neposreden ogled "
+"maske."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
-msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klik v predogledu maske plasti v pogovornem oknu Plasti vkljuÄ?i ali izkljuÄ?i uÄ?inek maske plasti. <tt>Alt</tt>-klik na predogled maske plasti v pogovornem oknu Plasti vkljuÄ?i ali izkljuÄ?i neposreden ogled maske."
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-vleka z orodjem Zasukaj povzroÄ?i vrtenje po 15-stopinjskih "
+"korakih."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles."
-msgstr "<tt>Ctrl</tt>-vleka z orodjem Zasukaj povzroÄ?i vrtenje po 15-stopinjskih korakih."
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Shift</tt>-klik na ikono oÄ?esa v pogovornem oknu Plasti skrije vse druge "
+"plasti. S ponovnim klikom na <tt>Shift</tt> jih zopet vse pokaže. "
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
-msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
-msgstr "<tt>Shift</tt>-klik na ikono oÄ?esa v pogovornem oknu Plasti skrije vse druge plasti. S ponovnim klikom na <tt>Shift</tt> jih zopet vse pokaže. "
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"PlavajoÄ?i izbor mora biti zasidran na novo plast ali zadnjo aktivno plast, "
+"preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite na ikono &quot;Nova "
+"Plast&quot; ali &quot;Zasidraj plast&quot; v pogovornem oknu Plasti, ali pa "
+"za to uporabite menije."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
-msgid "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or use the menus to do the same."
-msgstr "PlavajoÄ?i izbor mora biti zasidran na novo plast ali zadnjo aktivno plast, preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite na ikono &quot;Nova Plast&quot; ali &quot;Zasidraj plast&quot; v pogovornem oknu Plasti, ali pa za to uporabite menije."
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Potem ko omogoÄ?ite &quot;Uporabi dinamiÄ?ne tipke za bližnjice&quot; v "
+"pogovornem oknu nastavitev, lahko tipke za bližnjice prerazporedite. "
+"PrikliÄ?ite meni, izberite ukaz v njem, nato pritisnite želeno kombinacijo "
+"tipk. Ä?e je &quot;Shrani tipke za bližnjice ob izhodu&quot; vkljuÄ?en, bodo "
+"nove kombinacije tipk shranjene ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje "
+"izkljuÄ?ite &quot;DinamiÄ?ne tipke za bližnjice&quot;, da prepreÄ?ite nenamerno "
+"dodeljevanje novih bližnjic."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
-msgid "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
-msgstr "Potem ko omogoÄ?ite &quot;Uporabi dinamiÄ?ne tipke za bližnjice&quot; v pogovornem oknu nastavitev, lahko tipke za bližnjice prerazporedite. PrikliÄ?ite meni, izberite ukaz v njem, nato pritisnite želeno kombinacijo tipk. Ä?e je &quot;Shrani tipke za bližnjice ob izhodu&quot; vkljuÄ?en, bodo nove kombinacije tipk shranjene ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izkljuÄ?ite &quot;DinamiÄ?ne tipke za bližnjice&quot;, da prepreÄ?ite nenamerno dodeljevanje novih bližnjic."
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Kliknite in povlecite na ravnilo za postavitev vodila na sliko. Vse "
+"povleÄ?ene izbire se bodo pripele na vodila. Vodila odstranite z vleÄ?enjem le-"
+"teh prek zunanjih robov slike z orodjem Premakni."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
-msgid "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
-msgstr "Kliknite in povlecite na ravnilo za postavitev vodila na sliko. Vse povleÄ?ene izbire se bodo pripele na vodila. Vodila odstranite z vleÄ?enjem le-teh prek zunanjih robov slike z orodjem Premakni."
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP omogoÄ?a neposredno shranjevanje v naÄ?inu stiskanja podatkov gzip. "
+"Dodajte le konÄ?nico <tt>.gz</tt> ( ali <tt>.bz2</tt>, Ä?e je nameÅ¡Ä?en program "
+"bzip2) na koncu imena datoteke in ta se shrani v stisnjeni obliki. Tudi "
+"program lahko neposredno odpira tako stisnjene slike."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to experiment."
-msgstr "GIMP zagotavlja razveljavitev velike veÄ?ine sprememb na sliki, zato uživajte v eksperimentiranju!"
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP uporablja plasti, s katerimi lažje organizirate slike. Predstavljate si "
+"jih kot veÄ?je Å¡tevilo prosojnic ali filtrov, zloženih drug na drugega, tako "
+"da s pogledom od zgoraj vidite sestavljeno vsebino cele slike."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
-msgid "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
-msgstr "GIMP omogoÄ?a neposredno shranjevanje v naÄ?inu stiskanja podatkov gzip. Dodajte le konÄ?nico <tt>.gz</tt> ( ali <tt>.bz2</tt>, Ä?e je nameÅ¡Ä?en program bzip2) na koncu imena datoteke in ta se shrani v stisnjeni obliki. Tudi program lahko neposredno odpira tako stisnjene slike."
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Ä?e je ime plasti prikazano s <b>krepko</b> pisavo, ta kanal nima kanala "
+"alfa. Kanal alfa lahko dodate z ukazom Plastâ??Prosojnostâ??Dodaj kanal alfa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
-msgid "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
-msgstr "GIMP uporablja plasti, s katerimi lažje organizirate slike. Predstavljate si jih kot veÄ?je Å¡tevilo prosojnic ali filtrov, zloženih drug na drugega, tako da s pogledom od zgoraj vidite sestavljeno vsebino cele slike."
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colorsâ??Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colorsâ??Curves)."
+msgstr ""
+"Ä?e nekatere skenirane slike niso videti dovolj barvite, lahko njihov tonski "
+"obseg enostavno spremenite z gumbom \"Samodejno\" v orodju Ravni "
+"(Barveâ??Ravni). Ä?e so barve na sliki nepravilno prikazane, lahko to popravite "
+"z orodjem Krivulje (Barveâ??Krivulje)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
-msgid "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha Channel."
-msgstr "Ä?e je ime plasti prikazano s <b>krepko</b> pisavo, ta kanal nima kanala alfa. Kanal alfa lahko dodate z ukazom Plastâ??Prosojnostâ??Dodaj kanal alfa."
+msgid ""
+"If you stroke a path (Editâ??Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Pri izrisu poti po obrisu predmeta (Urediâ??Izris poti) uporabite trenutne "
+"nastavitve izbranega risarskega orodja. Uporabite npr. slikarski Ä?opiÄ? v "
+"naÄ?inu barvnega preliva, radirko ali orodje za razmazovanje."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
-msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels tool (Colorsâ??Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Colorsâ??Curves)."
-msgstr "Ä?e nekatere skenirane slike niso videti dovolj barvite, lahko njihov tonski obseg enostavno spremenite z gumbom \"Samodejno\" v orodju Ravni (Barveâ??Ravni). Ä?e so barve na sliki nepravilno prikazane, lahko to popravite z orodjem Krivulje (Barveâ??Krivulje)."
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Ä?e je vaÅ¡e namizje preveÄ? nastlano, lahko pritisnete tipko <tt>Tab</tt> v "
+"oknu slike, da vkljuÄ?ite ali izkljuÄ?ite vidnost orodne vrstice in drugih "
+"pogovornih oken."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
-msgid "If you stroke a path (Editâ??Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
-msgstr "Pri izrisu poti po obrisu predmeta (Urediâ??Izris poti) uporabite trenutne nastavitve izbranega risarskega orodja. Uporabite npr. slikarski Ä?opiÄ? v naÄ?inu barvnega preliva, radirko ali orodje za razmazovanje."
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Imageâ??Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"VeÄ?ina vstavkov obdela samo trenutno dejavno plast na odprti sliki. V "
+"nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast "
+"(Slikaâ??SploÅ¡Ä?i sliko), preden lahko uporabimo vstavek na celi sliki."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
-msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
-msgstr "Ä?e je vaÅ¡e namizje preveÄ? nastlano, lahko pritisnete tipko <tt>Tab</tt> v oknu slike, da vkljuÄ?ite ali izkljuÄ?ite vidnost orodne vrstice in drugih pogovornih oken."
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Imageâ??Modeâ??RGB), add an alpha-channel (Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Imageâ??Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Vsem vrstam slik ne moremo dodeliti vseh uÄ?inkov. To nakazujejo posiveli "
+"menijski vnosi. Morda morate spremeniti slikovni naÄ?in v RGB "
+"(Slikaâ??NaÄ?inâ??RGB), dodati kanal alfa (Plastâ??Prosojnostâ??Dodaj kanal alfa) ali "
+"sploÅ¡Ä?iti sliko (Slikaâ??SploÅ¡Ä?i sliko)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Imageâ??Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
-msgstr "VeÄ?ina vtiÄ?nikov obdela samo trenutno aktivno plast na odprti sliki. V nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast (Slikaâ??SploÅ¡Ä?i sliko), preden lahko uporabimo vtiÄ?nik na celi sliki."
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Pritisnite in držite pritisnjeno tipko <tt>Shift</tt>, da lahko pred "
+"izbiranjem s klikanjem leve tipke miÅ¡ke dodate novo podroÄ?ja k že "
+"obstojeÄ?emu izboru, namesto da ga nadomestite. Z uporabo tipke <tt>Ctrl</tt> "
+"pred zaÄ?etkom izbire z miÅ¡ko od obstojeÄ?ega izbora odÅ¡tejete novi izbor."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
-msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Imageâ??Modeâ??RGB), add an alpha-channel (Layerâ??Transparencyâ??Add Alpha Channel) or flatten it (Imageâ??Flatten Image)."
-msgstr "Vsem vrstam slik ne moremo dodeliti vseh uÄ?inkov. To nakazujejo posiveli menijski vnosi. Morda morate spremeniti slikovni naÄ?in v RGB (Slikaâ??NaÄ?inâ??RGB), dodati kanal alfa (Plastâ??Prosojnostâ??Dodaj kanal alfa) ali sploÅ¡Ä?iti sliko (Slikaâ??SploÅ¡Ä?i sliko)."
+msgid ""
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+msgstr ""
+"Ä?e obdelujete sliko in jo želite pozneje Å¡e naprej obdelovati, jo shranite v "
+"zapisu GIMP (s konÄ?nico <tt>.xcf</tt>). Ta namreÄ? omogoÄ?a shranjevanje vseh "
+"plasti in veÄ?ine drugih nastavitev. Ko je projekt zakljuÄ?en, ga lahko "
+"shranite v zapisih TIF, JPEG, PNG, GIF, ..."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
-msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
-msgstr "Pritisnite in držite pritisnjeno tipko <tt>Shift</tt>, da lahko pred izbiranjem s klikanjem leve tipke miÅ¡ke dodate novo podroÄ?ja k že obstojeÄ?emu izboru, namesto da ga nadomestite. Z uporabo tipke <tt>Ctrl</tt> pred zaÄ?etkom izbire z miÅ¡ko od obstojeÄ?ega izbora odÅ¡tejete novi izbor."
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomoÄ?jo <tt>Alt</tt>-povleci. Ä?e se "
+"s to kombinacijo premakne okno, vaš okenski upravitelj že uporablja tipko "
+"<tt>Alt</tt>. VeÄ?ina okenskih upraviteljev je mogoÄ?e nastaviti tako, da "
+"prezrejo pritisnjeno tipko <tt>Alt</tt> ali da namesto nje uporabijo tipko "
+"<tt>Super</tt> (ali \"Logotip Windows\")."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides."
-msgstr "Za krožni izbor dela slike najprej ob pritisnjeni tipki <tt>Shift</tt> izberemo elipso. Za natanÄ?no pozicioniranje krožnega izbora povleÄ?emo vodoravno in navpiÄ?no vodilo, in sicer tangentno na del, kjer želimo oznaÄ?iti krožni izbor. Na preseÄ?iÅ¡Ä?u obeh vodil kliknemo in zaÄ?nemo vleÄ?i krožni izbor."
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"ZahtevnejÅ¡e izbore naredimo in urejamo s pomoÄ?jo orodja Poti. Pogovorno okno "
+"Poti omogoÄ?a hkratno delo na veÄ?jem Å¡tevilu poti in pretvorbo le-teh v izbor."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
-msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
-msgstr "Ä?e obdelujete sliko in jo želite pozneje Å¡e naprej obdelovati, jo shranite v zapisu GIMP (s konÄ?nico <tt>.xcf</tt>). Ta namreÄ? omogoÄ?a shranjevanje vseh plasti in veÄ?ine drugih nastavitev. Ko je projekt zakljuÄ?en, ga lahko shranite v zapisih TIF, JPEG, PNG, GIF, ..."
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Ä?e povleÄ?ete plast iz okna Plasti in jo spustite na orodjarno, boste iz nje "
+"ustvarili novo sliko, ki vsebuje samo to plast."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
-msgid "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr "Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomoÄ?jo <tt>Alt</tt>-povleci. Ä?e se s to kombinacijo premakne okno, vaÅ¡ okenski upravitelj že uporablja tipko <tt>Alt</tt>. VeÄ?ina okenskih upraviteljev je mogoÄ?e nastaviti tako, da prezrejo pritisnjeno tipko <tt>Alt</tt> ali da namesto nje uporabijo tipko <tt>Super</tt> (ali \"Logotip Windows\")."
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Uporabite lahko marsikatero možnost urejanja s pomoÄ?jo tehnike povleci in "
+"spusti, npr. z vleÄ?enjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; "
+"trenutna slika ali izbrano podroÄ?je se bo prebarvalo z izbrano barvo."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
-msgid "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
-msgstr "ZahtevnejÅ¡e izbore naredimo in urejamo s pomoÄ?jo orodja Poti. Pogovorno okno Poti omogoÄ?a hkratno delo na veÄ?jem Å¡tevilu poti in pretvorbo le-teh v izbor."
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Editâ??Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filtersâ??Renderâ??Gfig."
+msgstr ""
+"Enostavne kvadrate ali kroge nariÅ¡ete z ukazom Urediâ??Izbor poteze. S potezo "
+"oriše rob trenutnega izbora. Bolj zahtevne oblike lahko narišete z orodjem "
+"Pot ali z ukazom Filtriâ??Upodobiâ??Gfig."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
-msgid "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
-msgstr "Ä?e povleÄ?ete plast iz okna Plasti in jo spustite na orodjarno, boste iz nje ustvarili novo sliko, ki vsebuje samo to plast."
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Za veÄ?ino funkcij GIMPa obstaja od konteksta odvisna pomoÄ?, do katere lahko "
+"vedno dostopate s pritiskom na tipko F1. To deluje tudi znotraj menijev."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
-msgid "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color."
-msgstr "Uporabite lahko marsikatero možnost urejanja s pomoÄ?jo tehnike povleci in spusti, npr. z vleÄ?enjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; trenutna slika ali izbrano podroÄ?je se bo prebarvalo z izbrano barvo."
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Številne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miške na ime "
+"plasti v pogovornem oknu Plasti."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
-msgid "You can draw simple squares or circles using Editâ??Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filtersâ??Renderâ??Gfig."
-msgstr "Enostavne kvadrate ali kroge nariÅ¡ete z ukazom Urediâ??Izbor poteze. S potezo oriÅ¡e rob trenutnega izbora. Bolj zahtevne oblike lahko nariÅ¡ete z orodjem Pot ali z ukazom Filtriâ??Upodobiâ??Gfig."
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Selectâ??Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Izbor lahko shranite v kanal (Izberiâ??Shrani v kanal) in ga potem obdelate s "
+"katerim koli orodjem za risanje. S pomoÄ?jo gumbov v pogovornem oknu Kanali "
+"lahko spreminjate vidnost novega kanala ali ga spremenite v izbiro."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
-msgstr "Za veÄ?ino funkcij GIMPa obstaja od konteksta odvisna pomoÄ?, do katere lahko vedno dostopate s pritiskom na tipko F1. To deluje tudi znotraj menijev."
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Uporabite kombinacijo tipk <tt>Ctrl</tt> in <tt>Tab</tt> za prehajanje med "
+"plastmi slike  (Ä?e vaÅ¡ upravljalnik oken to dovoljuje in ne prestreže te "
+"kombinacije tipk)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
-msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog."
-msgstr "Številne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miške na ime plasti v pogovornem oknu Plasti."
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"S srednjim gumbom miške si lahko pomagate za pomikanje okoli slike (ali po "
+"možnosti držite pritisnjeno <tt>preslednico</tt>, medtem ko premikate miško)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
-msgid "You can save a selection to a channel (Selectâ??Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
-msgstr "Izbor lahko shranite v kanal (Izberiâ??Shrani v kanal) in ga potem obdelate s katerim koli orodjem za risanje. S pomoÄ?jo gumbov v pogovornem oknu Kanali lahko spreminjate vidnost novega kanala ali ga spremenite v izbiro."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
-msgid "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
-msgstr "Uporabite kombinacijo tipk <tt>Ctrl</tt> in <tt>Tab</tt> za prehajanje med plastmi slike  (Ä?e vaÅ¡ upravljalnik oken to dovoljuje in ne prestreže te kombinacije tipk)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
-msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
-msgstr "S srednjim gumbom miške si lahko pomagate za pomikanje okoli slike (ali po možnosti držite pritisnjeno <tt>preslednico</tt>, medtem ko premikate miško)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
-msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
-msgstr "Orodja za slikanje lahko uporabite tudi za spreminjanje izbora. Kliknite na spodnji levi gumb &quot;Hitra maska&quot; v oknu odprte slike. S slikanjem po sliki spreminjate izbor, s ponovnim klikom na gumb pa izbor spremenite nazaj v navadno izbiro."
-
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Orodja za slikanje lahko uporabite tudi za spreminjanje izbora. Kliknite na "
+"spodnji levi gumb &quot;Hitra maska&quot; v oknu odprte slike. S slikanjem "
+"po sliki spreminjate izbor, s ponovnim klikom na gumb pa izbor spremenite "
+"nazaj v navadno izbiro."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>Dobrodošli v programu za obdelavo slik GIMP!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP zagotavlja razveljavitev velike veÄ?ine sprememb na sliki, zato "
+#~ "uživajte v eksperimentiranju!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za krožni izbor dela slike najprej ob pritisnjeni tipki <tt>Shift</tt> "
+#~ "izberemo elipso. Za natanÄ?no pozicioniranje krožnega izbora povleÄ?emo "
+#~ "vodoravno in navpiÄ?no vodilo, in sicer tangentno na del, kjer želimo "
+#~ "oznaÄ?iti krožni izbor. Na preseÄ?iÅ¡Ä?u obeh vodil kliknemo in zaÄ?nemo vleÄ?i "
+#~ "krožni izbor."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]