[gcalctool] Update Czech help translation by Marek Cernocky



commit 8b4aef8bc88356d5212a4090443c842d66f08b37
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Mar 15 01:38:50 2010 +0100

    Update Czech help translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Petr Kovar.

 help/cs/cs.po | 5650 +++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 883 insertions(+), 4767 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 4d093f3..3b66e32 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Czech translation of gcalctool help.
-# Copyright (C) 2009 the author(s) of gcalctool.
+# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of gcalctool.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool help.
-# Marek Cernocky <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Cernocky <marek manet cz>, 2009, 2010.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-03 20:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,5181 +17,1298 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:281(None)
+#: C/legal.xml:3(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
-"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
-"md5=e42903cce8ff9ec0dd674f55230939cd"
+"Tato práce je licencovaná pod <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:309(None)
+#: C/legal.xml:6(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
-"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
-"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
+"Jako speciální výjimka se vám držitelem autorských práv udÄ?luje svolení "
+"kopírovat, upravovat a šíÅ?it ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
+"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:562(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
-"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
-"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:777(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
-"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
-"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
+#: C/variables.page:9(title)
+msgid "Variables"
+msgstr "PromÄ?nné"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1092(None)
+#: C/variables.page:11(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
-"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>â??R</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only upper or lower characters."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
-"md5=d8d240e02d2b43d8d0c73c40a9626115"
+"Pro pÅ?iÅ?azení hodnoty do promÄ?nné použijte symbol = nebo zvolte tlaÄ?ítkem "
+"<gui>â??R</gui> v režimu <link xref=\"mouse\">pokroÄ?ilé kalkulaÄ?ky</link> "
+"promÄ?nnou, kterou chcete pÅ?iÅ?adit. Názvy promÄ?nných mohou obsahovat pouze "
+"malá a velká písmena bez diakritiky."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1759(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+#: C/variables.page:16(p)
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
 
-#: C/gcalctool.xml:25(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka k aplikaci <application>gcalctool</application>"
+#: C/variables.page:19(p)
+msgid "value=82"
+msgstr "hodnota=82"
 
-#: C/gcalctool.xml:28(para)
+#: C/variables.page:23(p)
 msgid ""
-"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
-"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
-"arithmetic to give a high degree of accuracy."
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can inserted using the <gui>â??R</gui> button."
 msgstr ""
-"gcalctool je kalkulaÄ?ka pro GNOME. Umí pracovat v základním, pokroÄ?ilém, "
-"finanÄ?ním a vÄ?deckém režimu a používá balíÄ?ky pro práci s různou pÅ?esností, "
-"aby se zajistila vysoká správnost výsledků."
-
-#: C/gcalctool.xml:36(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/gcalctool.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gcalctool.xml:38(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gcalctool.xml:39(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
-#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
-#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
-#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
-#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
-#: C/gcalctool.xml:165(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
-
-#: C/gcalctool.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
-
-#: C/gcalctool.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
-"musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/gcalctool.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
-"Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
-"velkým písmenem na zaÄ?átku."
-
-#: C/gcalctool.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
-"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
-"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
-"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
-"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
-"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
-
-#: C/gcalctool.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
-"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
-"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
-"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
-"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
-"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
-"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
-"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
-
-#: C/gcalctool.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
-msgid "Sun Microsystems Inc."
-msgstr "Sun Microsystems Inc."
-
-#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
-msgid "Calculator Manual V2.9"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.9 ke kalkulaÄ?ce"
-
-#: C/gcalctool.xml:81(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "BÅ?ezen 2005"
-
-#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "DokumentaÄ?ní tým Sun Java Desktop System"
-
-#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
-msgid "Calculator Manual V2.8"
-msgstr "Manuál ke kalkulaÄ?ce V2.8"
-
-#: C/gcalctool.xml:90(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Srpen 2004"
-
-#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.7"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.7 ke gcalctool"
-
-#: C/gcalctool.xml:99(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Ã?nor 2004"
+"PromÄ?nné lze použít v kterémkoliv výrazu a bÄ?hem výpoÄ?tu budou nahrazeny "
+"pÅ?iÅ?azenou hodnotou. PromÄ?nnou vložíte pomocí tlaÄ?ítka <gui>â??R</gui>."
 
-#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
-#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
-#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
-#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "DokumentaÄ?ní tým GNOME spoleÄ?nosti Sun"
+#: C/variables.page:28(p)
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
 
-#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.6"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.6 ke gcalctool"
+#: C/variables.page:31(p)
+msgid "xyâ??3x+7yâ??21"
+msgstr "xyâ??3x+7yâ??21"
 
-#: C/gcalctool.xml:107(date)
-msgid "October 2003"
-msgstr "Å?íjen 2003"
+#: C/variables.page:35(p)
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "Následující promÄ?nné jsou definovány vždy."
 
-#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.5"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.5 ke gcalctool"
+#: C/variables.page:40(p)
+msgid "ans"
+msgstr "ans"
 
-#: C/gcalctool.xml:116(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "Ä?ervenec 2003"
+#: C/variables.page:41(p)
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Výsledek pÅ?edchozího výpoÄ?tu"
 
-#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.4"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 ke gcalctool"
-
-#: C/gcalctool.xml:125(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Ä?erven 2003"
-
-#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.3"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.3 ke gcalctool"
-
-#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "Duben 2003"
+#: C/variables.page:44(p)
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.2"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.2 ke gcalctool"
+#: C/variables.page:45(link)
+msgid "Euler's Number"
+msgstr "Eulerovo Ä?íslo"
 
-#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.1"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.1 ke gcalctool"
+#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
 
-#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "BÅ?ezen 2003"
+#: C/variables.page:49(link)
+msgid "Pi"
+msgstr "Ludolfovo Ä?íslo pí"
 
-#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
-msgid "gcalctool Manual V2.0"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 ke gcalctool"
+#: C/variables.page:52(p)
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
 
-#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
-msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje KalkulaÄ?ku ve verzi 5.5.37"
+#: C/variables.page:53(p)
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Náhodná hodnota v rozsahu [0,1] (zmÄ?ní se pokaždé, když je Ä?tena)"
 
-#: C/gcalctool.xml:173(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohlasy"
+#: C/trigonometry.page:9(title)
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Trigonometrie"
 
-#: C/gcalctool.xml:174(para)
+#: C/trigonometry.page:11(p)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"<application>gcalctool</application> nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle "
-"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
-"\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
-
-#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
-msgid "gcalctool"
-msgstr "gcalctool"
+"Trigonometrické výpoÄ?ty můžete provádÄ?t za pomocí <link xref=\"function"
+"\">funkcí</link> sin, cos a tan."
 
-#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
-msgid "Calculator"
-msgstr "KalkulaÄ?ka"
+#: C/trigonometry.page:15(p)
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
 
-#: C/gcalctool.xml:190(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ã?vod"
-
-#: C/gcalctool.xml:191(para)
+#: C/trigonometry.page:19(p)
 msgid ""
-"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
-"modes for different types of mathematical functionality:"
+"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
+"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>gcalctool</application> nabízí následující režimy s "
-"různými typy matematické funkcionality:"
+"Ã?hlové jednotky lze zmÄ?nit v nabídce <guiseq><gui>KalkulaÄ?ka</"
+"gui><gui>PÅ?edvolby</gui></guiseq>. TlaÄ?ítka s trigonometrickými funkcemi "
+"jsou viditelná ve <link xref=\"mouse\">vÄ?deckém režimu</link>."
 
-#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
-
-#: C/gcalctool.xml:195(para)
+#: C/trigonometry.page:23(p)
 msgid ""
-"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
-"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
-"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
-"modes."
-msgstr ""
-"Výchozí režim. Poskytuje standardní funkce kalkulaÄ?ky. V základním režimu "
-"můžete provádÄ?t standardní funkce sÄ?ítání, odÄ?ítání, násobení a dÄ?lení. A "
-"všechny funkce základního režimu můžete použít v každém z dalších režimů."
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr "Hyperbolické funkce jsou dostupné pÅ?idáním â??hâ?? na konec názvu funkce."
 
-#: C/gcalctool.xml:198(link)
-msgid "Advanced"
-msgstr "PokroÄ?ilá"
+#: C/trigonometry.page:27(p)
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0,34"
 
-#: C/gcalctool.xml:199(para)
+#: C/trigonometry.page:31(p)
 msgid ""
-"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
-"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
-"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
-"Financial, Scientific and Programming modes."
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol �¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
 msgstr ""
-"Poskytuje funkce pokroÄ?ilé kalkulaÄ?ky. Můžete si ukládat Ä?íslo do 10 různých "
-"pamÄ?Å¥ových registrů a jednoduÅ¡e si je z nich zase vytahovat a prohazovat je. "
-"VÅ¡echny pokroÄ?ilé funkce můžete používat i v finanÄ?ním, vÄ?deckém a "
-"programátorském režimu."
+"Inverzní funkce se zadávají buÄ? pomocí symbolu â?»Â¹ (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>) nebo pÅ?idáním â??aâ?? pÅ?ed název funkce. Následující "
+"dvÄ? formy jsou naprosto shodné."
 
-#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
-msgid "Financial"
-msgstr "FinanÄ?ní"
+#: C/trigonometry.page:36(p)
+msgid "sin�¹ 0.5"
+msgstr "sin�¹ 0,5"
 
-#: C/gcalctool.xml:203(para)
-msgid "Provides several complex financial functions."
-msgstr "Poskytuje nÄ?kolik komplexních finanÄ?ních funkcí."
+#: C/trigonometry.page:39(p)
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0,5"
 
-#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
-msgid "Scientific"
-msgstr "VÄ?decká"
-
-#: C/gcalctool.xml:207(para)
+#: C/trigonometry.page:43(p)
 msgid ""
-"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
-"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
-"Scientific mode."
+"To enter <link xref=\"variable\">Ï?</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Poskytuje další matematické funkce vÄ?etnÄ? trigonometrických funkcí. Ve "
-"vÄ?deckém režimu si můžete také ukládat vlastní definice funkcí a konstant."
+"Konstantu <link xref=\"variable\">Ï?</link> zadáte z klávesnice pomocí "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
-#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
-msgid "Programming"
-msgstr "Programátorská"
+#. Place this at the end of the section
+#: C/superscript.page:7(title)
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: C/gcalctool.xml:211(para)
-msgid ""
-"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
-"bit editor."
-msgstr ""
-"Poskytuje funkce vhodné pro programátory, vÄ?etnÄ? bitových operací a bitového "
-"editoru."
+#: C/superscript.page:11(title)
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Horní a dolní index"
 
-#: C/gcalctool.xml:215(para)
+#: C/superscript.page:13(p)
 msgid ""
-"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
-"systems:"
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
 msgstr ""
-"<application>gcalctool</application> můžete používat v následujících "
-"Ä?íselných soustavách:"
-
-#: C/gcalctool.xml:223(para)
-msgid "Numbering System"
-msgstr "Ä?íselná soustava"
-
-#: C/gcalctool.xml:225(para)
-msgid "Base"
-msgstr "Základ"
-
-#: C/gcalctool.xml:230(para)
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojková"
-
-#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gcalctool.xml:234(para)
-msgid "Octal"
-msgstr "OsmiÄ?ková"
-
-#: C/gcalctool.xml:235(para)
-msgid "8"
-msgstr "8"
+"NÄ?které výrazy mohou vyžadovat Ä?ísla zadaná jako horní nebo dolní index. "
+"NapÅ?."
 
-#: C/gcalctool.xml:238(para)
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítková"
-
-#: C/gcalctool.xml:239(para)
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: C/gcalctool.xml:242(para)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnáctková"
+#: C/superscript.page:17(p)
+msgid "x³+2x²â??5"
+msgstr "x³+2x²â??5"
 
-#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
-#: C/gcalctool.xml:1715(para)
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: C/gcalctool.xml:254(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Jak zaÄ?ít"
-
-#: C/gcalctool.xml:255(para)
+#: C/superscript.page:21(p)
 msgid ""
-"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>â??â?¿</gui> and <gui>â??n</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
 msgstr ""
-"<application>gcalctool</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+"Pro zadání Ä?ísel v podobÄ? horního respektive dolního indexu pomocí myÅ¡i "
+"vyberte pÅ?ísluÅ¡ný režim tlaÄ?ítky <gui>â??â?¿</gui> respektive <gui>â??n</gui>. "
+"Když je jeden z tÄ?chto režimů aktivní, klikáním na tlaÄ?ítka s Ä?ísly je "
+"budete zadávat v místÄ? horního respektive dolního indexu. Pro návrat do "
+"normálního režimu kliknÄ?te na aktivaÄ?ní tlaÄ?ítko znovu."
 
-#: C/gcalctool.xml:258(term)
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: C/gcalctool.xml:260(para)
+#: C/superscript.page:26(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guimenu>PÅ?ísluÅ¡enství</guimenu><guimenuitem>KalkulaÄ?ka</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gcalctool.xml:266(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
+"Z klávesnice se Ä?ísla v podobÄ? horního indexu zadávají s pÅ?idržením klávesy "
+"<key>Ctrl</key>. Pro dolní index držte <key>Alt</key>."
 
-#: C/gcalctool.xml:268(para)
-msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
-msgstr "SpusÅ¥te následující pÅ?íkaz: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
-
-#: C/gcalctool.xml:273(para)
+#: C/superscript.page:30(p)
 msgid ""
-"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
-"displayed:"
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
 msgstr ""
-"Po spuÅ¡tÄ?ní <application>gcalctool</application> se objeví následující okno:"
-
-#: C/gcalctool.xml:277(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
-msgstr "Okno <application>gcalctool</application> v základním režimu"
+"Pokud zadáte nÄ?jaký neÄ?íselný znak (napÅ?. +), budete vráceni do normálního "
+"režimu automaticky."
 
-#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
-msgstr ""
-"Zobrazuje <placeholder-1/> okno <application>gcalctool</application> v "
-"základním režimu"
+#: C/scientific.page:9(title)
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "VÄ?decká notace"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:290(para)
+#: C/scientific.page:11(p)
 msgid ""
-"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr "Okno <application>gcalctool</application> obsahuje následující Ä?ásti:"
-
-#: C/gcalctool.xml:292(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Panel nabídek"
-
-#: C/gcalctool.xml:294(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>gcalctool</application>."
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>Ã?10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2�10¹��, start by entering the mantissa (2):"
 msgstr ""
-"Nabídky v panelu nabídek obsahují vÅ¡echny pÅ?íkazy, které potÅ?ebujete k práci "
-"s <application>gcalctool</application>."
+"K zadávání Ä?ísel ve vÄ?deckém formátu použijte tlaÄ?ítko <gui>Ã?10x</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link xref=\"superscript"
+"\">Ä?íselný režim</link> se automaticky zmÄ?ní na režim horního indexu. Když "
+"chcete zadat 2.10¹â?°, zaÄ?nÄ?te zadáním masky (2):"
 
-#: C/gcalctool.xml:297(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "Oblast displeje"
+#: C/scientific.page:17(p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: C/gcalctool.xml:299(para)
+#: C/scientific.page:21(p)
 msgid ""
-"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-"calculations."
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
 msgstr ""
-"V oblasti displeje se zobrazují Ä?ísla, která zadáváte, a výsledky výpoÄ?tů."
-
-#: C/gcalctool.xml:302(term)
-msgid "Mode area"
-msgstr "Oblast režimu"
+"Potom stisknÄ?te tlaÄ?ítko vÄ?decké notace  (nebo zmáÄ?knÄ?te <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
 
-#: C/gcalctool.xml:304(para)
-msgid ""
-"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
-"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
-"Financial, Scientific and Programming modes."
-msgstr ""
-"V oblasti režimu se zobrazují tlaÄ?ítka pro aktuální režim. TlaÄ?ítka "
-"základního režimu jsou zobrazená vždy. TlaÄ?ítka pokroÄ?ilého režimu jsou "
-"dostupná také v režimech finanÄ?ním, vÄ?deckém a programátorském."
+#: C/scientific.page:25(p)
+msgid "2Ã?10"
+msgstr "2Ã?10"
 
-#: C/gcalctool.xml:307(term)
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Vyskakovací nabídka"
+#: C/scientific.page:29(p)
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "A nakonec zadejte exponent (100):"
 
-#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
-msgid "Shows popup-menu symbol."
-msgstr "Zobrazuje symbol vyskakovací nabídky."
+#: C/scientific.page:33(p)
+msgid "2�10¹��"
+msgstr "2�10¹��"
 
-#: C/gcalctool.xml:309(para)
+#: C/scientific.page:37(p)
 msgid ""
-"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
-"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
 msgstr ""
-"Symbol <placeholder-1/> na tlaÄ?ítku v <application>gcalctool</application> "
-"oznaÄ?uje, že po kliknutí na toto tlaÄ?ítko se zobrazí vyskakovací nabídka."
-
-#: C/gcalctool.xml:313(term)
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Stavový Å?ádek"
-
-#: C/gcalctool.xml:315(para)
-msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
-msgstr "Stavový Å?ádek zobrazuje zprávy podle stavu vaÅ¡ich výpoÄ?tů."
-
-#: C/gcalctool.xml:322(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Použití"
+"Aby se výsledky zobrazovaly ve vÄ?decké formÄ?, zmÄ?Å?te <link xref=\"number-"
+"display\">formát výsledku</link>."
 
-#: C/gcalctool.xml:326(title)
-msgid "To Use Calculator Functions"
-msgstr "Používání funkcí kalkulaÄ?ky"
+#: C/power.page:9(title)
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Mocniny a odmocniny"
 
-#: C/gcalctool.xml:327(para)
-msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
-msgstr "K provádÄ?ní výpoÄ?tů použijte jeden z následujících postupů:"
-
-#: C/gcalctool.xml:330(para)
+#: C/power.page:11(p)
 msgid ""
-"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
-"and functions."
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
 msgstr ""
-"Klikáním na tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> volte Ä?ísla a "
-"funkce."
+"Mocniny se zadávají vložení <link xref=\"superscript\">Ä?ísla v podobÄ? "
+"horního indexu</link> za umocÅ?ovanou hodnotu."
 
-#: C/gcalctool.xml:333(para)
-msgid ""
-"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
-"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
-"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
-"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
-msgstr ""
-"PÅ?epnÄ?te se do okna aplikace <application>gcalctool</application> a "
-"používejte klávesnici (vÄ?etnÄ? Ä?íselné klávesnice) k zadávání výpoÄ?tů, které "
-"chcete provádÄ?t. Ã?plný pÅ?ehled klávesových zkratek najdete v <xref linkend="
-"\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
+#: C/power.page:15(p)
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
 
-#: C/gcalctool.xml:336(para)
+#: C/power.page:19(p)
 msgid ""
-"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
-"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
-"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
-"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol �¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>gcalctool</application> zobrazuje Ä?ísla, která mají "
-"více než 40 Ä?íslic nebo jsou pÅ?íliÅ¡ malá, automaticky v exponenciálním "
-"tvaru. NapÅ?íklad následující tabulka ukazuje hodnoty, které se zobrazí, "
-"pokud použijete desítkovou soustavu s pÅ?esností na dvÄ? desetinná místa:"
-
-#: C/gcalctool.xml:344(para)
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: C/gcalctool.xml:346(para)
-msgid "Signifies"
-msgstr "Význam"
-
-#: C/gcalctool.xml:351(para)
-msgid "1.23e+37"
-msgstr "1,23e+37"
-
-#: C/gcalctool.xml:352(para)
-msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
-msgstr "1,23 Ã? 10<superscript>37</superscript>"
+"PÅ?evrácenou hodnotu Ä?ísla lze zadat pomocí symbolu â?»Â¹ (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>)."
 
-#: C/gcalctool.xml:355(para)
-msgid "1e-5"
-msgstr "1e-5"
+#: C/power.page:23(p)
+msgid "3�¹"
+msgstr "3�¹"
 
-#: C/gcalctool.xml:356(para)
-msgid "0.00001"
-msgstr "0,00001"
-
-#: C/gcalctool.xml:362(para)
+#: C/power.page:27(p)
 msgid ""
-"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
-"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
 msgstr ""
-"Více informací o tom, jak zadávat Ä?ísla v exponenciálním tvaru, najdete v: "
-"<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:365(title)
-msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
-msgstr "Zobrazení oddÄ?lovaÄ?ů u velkých Ä?ísel"
+"Mocniny je možné vypoÄ?ítávat také pomocí symbolu ^. Tím lze jako mocnitele "
+"použít výraz."
 
-#: C/gcalctool.xml:366(para)
-msgid ""
-"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
-"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se mezi každé tÅ?i Ä?íslice nalevo od desetinné Ä?árky "
-"vkládal oddÄ?lovaÄ?, tak zvolte menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat oddÄ?lovaÄ? tisíců</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/power.page:32(p)
+msgid "5^(6â??2)"
+msgstr "5^(6â??2)"
 
-#: C/gcalctool.xml:369(para)
+#: C/power.page:36(p)
 msgid ""
-"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
-"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
-"used as a numeric separator."
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
 msgstr ""
-"Různé zemÄ? a kultury mají rozdílné konvence pro komunikaci. Tyto konvence "
-"zahrnují mimo napÅ?. jazyka i znak použitý pro oddÄ?lování Ä?íslic."
+"Pokud na své klávesnici nemáte klávesu <key>^</key>, můžete místo ní dvakrát "
+"zmáÄ?knout <key>*</key>."
 
-#: C/gcalctool.xml:370(para)
+#: C/power.page:39(p)
 msgid ""
-"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
-"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
-"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
-"the C locale."
+"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"<application>gcalctool</application> je pÅ?ipravený pro práci v mezinárodním "
-"prostÅ?edí, takže si jej uživatel může pÅ?izpůsobit svým konvencím. Provádí se "
-"to pomocí nastavení národního prostÅ?edí. Nemůžeme dopÅ?edu vÄ?dÄ?t, jaká "
-"vÅ¡echna místní nastavení budou existovat, kromÄ? jednoho standardního, "
-"oznaÄ?ovaného â??Câ??."
-
-#: C/gcalctool.xml:371(para)
-msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
-msgstr ""
-"Pokud použijete místní nastavení C (C locale), tak se oddÄ?lovací znak nebude "
-"zobrazovat."
+"Druhou odmocninu můžete vypoÄ?ítat pomocí symbolu â?? (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
 
-#: C/gcalctool.xml:376(title)
-msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
-msgstr "Kopírování a vkládání v oblasti displeje"
+#: C/power.page:43(p)
+msgid "â??2"
+msgstr "â??2"
 
-#: C/gcalctool.xml:377(para)
+#: C/power.page:47(p)
 msgid ""
-"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
-"value into another application."
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
 msgstr ""
-"Pokud chcete zkopírovat výsledek výpoÄ?tu, tak zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Hodnotu můžete potom vložit do jiné aplikace."
+"n-tou odmocninu vypoÄ?ítáte vložením <link xref=\"superscript\">Ä?ísla v "
+"podobÄ? dolního indexu</link> pÅ?ed symbol odmocniny."
 
-#: C/gcalctool.xml:379(para)
-msgid ""
-"To paste a previously copied value into the display area, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete na displej vložit hodnotu, kterou máte ve schránce, tak zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: C/power.page:51(p)
+msgid "â??â??2"
+msgstr "â??â??2"
 
-#: C/gcalctool.xml:386(title)
-msgid "To Perform Basic Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní základních výpoÄ?tů"
+#: C/percentage.page:9(title)
+msgid "Percentages"
+msgstr "Procenta"
 
-#: C/gcalctool.xml:387(para)
-msgid ""
-"Basic mode is displayed by default when you first start "
-"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Základní režim se zobrazí jako výchozí pÅ?i prvním spuÅ¡tÄ?ní "
-"<application>gcalctool</application>. Pokud se v budoucnu budete chtít "
-"pÅ?epnout do základního režimu, staÄ?í zvolit <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Základní</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/percentage.page:11(p)
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "Procenta se poÄ?ítají pomocí symbolu %."
 
-#: C/gcalctool.xml:388(para)
+#: C/percentage.page:14(p)
 msgid ""
-"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
-"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
-"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
+"When added or subtracted the percentage symbol solves to percentage of the "
+"value being added or subtracted from. The following equation calculates the "
+"price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)�140)."
 msgstr ""
-"V základním režimu nejsou dostupné pamÄ?Å¥ové registry. Z toho důvodu je "
-"zakázaná volba <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové "
-"registry</guimenuitem></menuchoice>."
+"PÅ?i pÅ?iÄ?ítání nebo odeÄ?ítání Å?eší znak procenta pÅ?iÄ?ítanou nebo odeÄ?ítanou "
+"procentní hodnotu. Následující výraz vypoÄ?ítává cenu položky se základní "
+"cenou 140 KÄ? a daní 15 % (140 + (15 : 100) . 140)."
 
-#: C/gcalctool.xml:390(title)
-msgid "To Perform Simple Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů"
+#: C/percentage.page:19(p)
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
 
-#: C/gcalctool.xml:391(para)
+#: C/percentage.page:23(p)
 msgid ""
-"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
+"In all other cases the percentage symbol solves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)�80)."
 msgstr ""
-"K provádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:393(title)
-msgid "Performing Simple Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní jednoduchých výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
-#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
-#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
-#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
-#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
-#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
-#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
-#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
-#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
-#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
-#: C/gcalctool.xml:2707(para)
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
+"Ve vÅ¡ech ostatních pÅ?ípadech provádí symbol procent podÄ?lení 100. "
+"Následující výraz vypoÄ?ítá Ä?tvrtinu z 80 jablek ((25 : 100) . 80)."
 
-#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
-#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
-#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
-#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
-#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
-#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
-#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
-#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
-#: C/gcalctool.xml:2154(para)
-msgid "Button"
-msgstr "TlaÄ?ítko"
-
-#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
-#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
-#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
-#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
-#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
-#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
-#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
-#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
-#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
-#: C/gcalctool.xml:2029(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
-#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
-#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
-#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
-#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
-#: C/gcalctool.xml:2031(para)
-msgid "Example"
-msgstr "PÅ?íklad"
-
-#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
-#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
-#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
-#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
-#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
-#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
-
-#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
-msgid "Numerals"
-msgstr "Ä?íslice"
-
-#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
-msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
-msgstr "<guibutton>0</guibutton> až <guibutton>9</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:418(para)
-msgid ""
-"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
-"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
-"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
-"available. The default base is decimal."
-msgstr ""
-"V desítkové a Å¡estnáctkové soustavÄ? jsou dostupné vÅ¡echny Ä?íslice. V "
-"osmiÄ?kové soustavÄ? jsou Ä?íslice <guibutton>8</guibutton> a <guibutton>9</"
-"guibutton> zakázané. Ve dvojkové soustavÄ? jsou povolené pouze Ä?íslice "
-"<guibutton>0</guibutton> a <guibutton>1</guibutton>. Základní Ä?íselnou "
-"soustavou je desítková."
-
-#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
-#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
-#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
-#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Desetinná Ä?árka"
-
-#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
-msgid "."
-msgstr ","
-
-#: C/gcalctool.xml:425(para)
-msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
-msgstr "ZaÄ?íná desetinnou Ä?ást zadaného Ä?ísla."
-
-#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
-msgid "1.2"
-msgstr "1,2"
-
-#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
-msgid "Calculate a result"
-msgstr "SpoÄ?ítat výsledek"
-
-#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: C/gcalctool.xml:432(para)
-msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
-msgstr "Zobrazí výsledek aktuálního výpoÄ?tu v aktuální Ä?íselné soustavÄ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
-msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/percentage.page:28(p)
+msgid "25%Ã?80"
+msgstr "25%Ã?80"
 
-#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
-#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
-#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: C/number-display.page:9(title)
+msgid "Result Format"
+msgstr "Formát výsledku"
 
-#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
-msgid "Addition"
-msgstr "SÄ?ítání"
-
-#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: C/gcalctool.xml:439(para)
+#: C/number-display.page:11(p)
 msgid ""
-"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"SouÄ?asnou hodnotu na displeji pÅ?iÄ?te k Ä?íslu, které zadáte jako následující."
+"Formát použitý pro zobrazení výsledků můžete zmÄ?nit pÅ?es nabídku "
+"<guiseq><gui>KalkulaÄ?ka</gui><gui>PÅ?edvolby</gui></guiseq>."
 
-#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
-msgid "Subtraction"
-msgstr "OdeÄ?ítání"
+#: C/number-display.page:16(p)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desítkový"
 
-#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: C/number-display.page:17(p)
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr "Výsledky jsou zobrazovány jako desítková Ä?ísla"
 
-#: C/gcalctool.xml:446(para)
-msgid ""
-"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
-"you enter."
-msgstr ""
-"Od souÄ?asné hodnoty na displeji odeÄ?te Ä?íslo, které zadáte jako následující."
+#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
+msgid "Scientific"
+msgstr "VÄ?decký"
 
-#: C/gcalctool.xml:447(para)
+#: C/number-display.page:21(p)
 msgid ""
-"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
-"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Násobení"
+"Výsledky jsou zobrazovány ve <link xref=\"scientific\">vÄ?decké notaci</link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
-msgid "*"
-msgstr "Ã?"
+#: C/number-display.page:24(p)
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženýrský"
 
-#: C/gcalctool.xml:453(para)
+#: C/number-display.page:25(p)
 msgid ""
-"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
-"enter."
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
 msgstr ""
-"SouÄ?asnou hodnotu na displeji vynásobí Ä?íslem, které zadáte jako následující."
+"Výsledky jsou zobrazovány ve vÄ?decké notaci vyjma pÅ?ípadů, kdy je exponent "
+"vždy násobkem tÅ?í"
 
-#: C/gcalctool.xml:454(para)
-msgid ""
-"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/number-display.page:28(p)
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojkový"
+
+#: C/number-display.page:29(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
 msgstr ""
-"3 <guibutton>Ã?</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">dvojková (binární) Ä?ísla</"
+"link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
-#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
-#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: C/number-display.page:32(p)
+msgid "Octal"
+msgstr "OsmiÄ?kový"
 
-#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
-msgid "Division"
-msgstr "DÄ?lení"
+#: C/number-display.page:33(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr ""
+"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">osmiÄ?ková (oktalová) "
+"Ä?ísla</link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
-msgid "/"
-msgstr "÷"
+#: C/number-display.page:36(p)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnáctkový"
 
-#: C/gcalctool.xml:460(para)
-msgid ""
-"Divides the current value in the display area by the next number that you "
-"enter."
+#: C/number-display.page:37(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
 msgstr ""
-"SouÄ?asnou hodnotu na displeji podÄ?lí Ä?íslem, které zadáte jako následující."
+"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">šestnáctková "
+"(hexadecimální) Ä?ísla</link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:461(para)
+#: C/number-display.page:40(p)
 msgid ""
-"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
 msgstr ""
-"6 <guibutton>÷</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"RovnÄ?ž je možné nastavit poÄ?et desetinných míst, zda se mají zobrazovat "
+"nevýznamné nuly a zda se mají zobrazovat oddÄ?lovaÄ?e tisíců."
 
-#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
-msgid "Change the arithmetic sign"
-msgstr "ZmÄ?na znaménka"
+#: C/mouse.page:9(title)
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Používání myši"
 
-#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: C/gcalctool.xml:467(para)
+#: C/mouse.page:11(p)
 msgid ""
-"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
-"positive number."
-msgstr "ZmÄ?ní kladné Ä?íslo na záporné nebo naopak záporné na kladné."
-
-#: C/gcalctool.xml:468(para)
-msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:469(para)
-msgid "-8"
-msgstr "-8"
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny výrazy je možné zadat pomocí myÅ¡i. Aby byl pÅ?ístup ke vÅ¡em "
+"tlaÄ?ítkům, je zde nÄ?kolik režimů kalkulaÄ?ky, které si můžete pÅ?epínat v "
+"nabídce <gui>Zobrazit</gui>."
 
-#: C/gcalctool.xml:477(title)
-msgid "To Erase Characters"
-msgstr "Mazání znaků"
+#: C/mouse.page:17(p)
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
 
-#: C/gcalctool.xml:478(para)
+#: C/mouse.page:18(p)
 msgid ""
-"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-erase-char\"/>."
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
 msgstr ""
-"Na mazání znaků použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-erase-char\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:480(title)
-msgid "Erasing Characters"
-msgstr "Mazací znaky"
-
-#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
-msgid "Backspace"
-msgstr "Smazat znak (Backspace)"
+"Poskytuje tlaÄ?ítka použitelná pro <link xref=\"equation\">základní výrazy</"
+"link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
+#: C/mouse.page:21(p)
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄ?ilý"
 
-#: C/gcalctool.xml:505(para)
-msgid "Removes the rightmost character from the display area."
-msgstr "Smaže z displeje znak nejvíc vpravo."
+#: C/mouse.page:22(p)
+msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
+msgstr "Poskytuje tlaÄ?ítka potÅ?ebná pro pokroÄ?ilou matematiku"
 
-#: C/gcalctool.xml:506(para)
+#: C/mouse.page:26(p)
 msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
 msgstr ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:510(para)
-msgid "Clear Entry"
-msgstr "Smazat vstup (Clear Entry)"
-
-#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+"Poskytuje tlaÄ?ítka použitelná pro <link xref=\"trigonometry\">trigonometrii</"
+"link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:512(para)
-msgid "Removes the current value from the display area."
-msgstr "Smaže z displeje souÄ?asnou hodnotu."
-
-#: C/gcalctool.xml:513(para)
-msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
-msgstr "Tato operace je totožná jako <guibutton>Clr</guibutton>."
+#: C/mouse.page:29(p)
+msgid "Financial"
+msgstr "FinanÄ?ní"
 
-#: C/gcalctool.xml:514(para)
+#: C/mouse.page:30(p)
 msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
 msgstr ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Poskytuje tlaÄ?ítka použitelná pro <link xref=\"financial\">finanÄ?ní výrazy</"
+"link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/mouse.page:33(p)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programátorský"
 
-#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
-msgid "Clear"
-msgstr "Smazat (Clear)"
+#: C/mouse.page:34(p)
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Poskytuje tlaÄ?ítka užiteÄ?ná pro poÄ?ítaÄ?ové programátory"
 
-#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+#: C/modulus.page:9(title)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Zbytek po dÄ?lení"
 
-#: C/gcalctool.xml:520(para)
-msgid ""
-"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
-"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
-"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
-msgstr ""
-"Nastaví aktuální hodnotu na displeji na nulu a smaže pÅ?edchozí výsledky "
-"výpoÄ?tů. <guibutton>Clr</guibutton> také smaže volby <guilabel>Hyp</"
-"guilabel> a <guilabel>Inv</guilabel> ve vÄ?deckém režimu."
+#: C/modulus.page:11(p)
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "VýpoÄ?et zbytku po celoÄ?íselném dÄ?lení se provádí pomocí operátoru mod."
 
-#: C/gcalctool.xml:521(para)
-msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
-msgstr ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
+#: C/modulus.page:15(p)
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
 
-#: C/gcalctool.xml:536(title)
-msgid "To Display ASCII Values"
-msgstr "Zobrazení ASCII hodnot"
+#: C/logarithm.page:9(title)
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Logaritmy"
 
-#: C/gcalctool.xml:537(para)
+#: C/logarithm.page:11(p)
 msgid ""
-"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete zobrazit ASCII hodnotu znaku, tak zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit ASCII hodnotu "
-"znaku</guimenuitem></menuchoice>."
+"Logaritmy je možné vypoÄ?ítat pomocí <link xref=\"function\">funkce</link> "
+"log."
 
-#: C/gcalctool.xml:542(para)
-msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
-msgstr "Objeví se dialog Vložit hodnotu ASCII."
+#: C/logarithm.page:15(p)
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
 
-#: C/gcalctool.xml:543(para)
+#: C/logarithm.page:19(p)
 msgid ""
-"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
-"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
-"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
-"ASCII value of B in decimal base is 66."
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
 msgstr ""
-"Vložte požadovaný znak do pole <guilabel>Znak</guilabel> a kliknÄ?te na "
-"<guibutton>Vložit</guibutton>. Na displeji se objeví ASCII hodnota zadaného "
-"znaku v aktuální Ä?íselné soustavÄ?. NapÅ?íklad ASCII hodnota znaku B je "
-"desítkovÄ? 66."
-
-#: C/gcalctool.xml:548(title)
-msgid "To Perform Advanced Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní pokroÄ?ilých výpoÄ?tů"
+"VýpoÄ?et logaritmu o jiném základu provedete zadáním <link xref=\"superscript"
+"\">Ä?ísla v podobÄ? dolního indexu</link> za názvem funkce."
 
-#: C/gcalctool.xml:549(para)
-msgid ""
-"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Do pokroÄ?ilého režimu pÅ?epnete volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>PokroÄ?ilá</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/logarithm.page:23(p)
+msgid "logâ?? 32"
+msgstr "logâ?? 32"
 
-#: C/gcalctool.xml:555(para)
-msgid ""
-"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
-"right of the Basic mode buttons:"
-msgstr ""
-"Po pÅ?epnutí do pokroÄ?ilého režimu se napravo od tlaÄ?ítek základního režimu "
-"zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
+#: C/logarithm.page:27(p)
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Pro výpoÄ?et pÅ?irozeného logaritmu se používá funkce ln."
 
-#: C/gcalctool.xml:558(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
-msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v pokroÄ?ilém režimu"
+#: C/logarithm.page:31(p)
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1,32"
 
-#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
+#: C/logarithm.page:35(p)
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
 msgstr ""
-"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v "
-"pokroÄ?ilém režimu"
+"Eulerovo Ä?íslo se dá vložit pomocí <link xref=\"variable\">promÄ?nné</link> e."
 
-#: C/gcalctool.xml:572(title)
-msgid "Performing Advanced Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní pokroÄ?ilých výpoÄ?tů"
+#: C/logarithm.page:39(p)
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1,32"
 
-#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procenta"
-
-#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: C/gcalctool.xml:597(para)
-msgid "Divides the current value by 100."
-msgstr "PodÄ?lí aktuální hodnotu stem."
-
-#: C/gcalctool.xml:598(para)
-msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:599(para)
-msgid "5.60"
-msgstr "5,60"
-
-#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "PÅ?evrácená hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
-msgid "1/<placeholder-1/>"
-msgstr "1/<placeholder-1/>"
-
-#: C/gcalctool.xml:604(para)
-msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
-msgstr "PodÄ?lí 1 aktuální hodnotou na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:605(para)
-msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
-msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:606(para)
-msgid "0.25"
-msgstr "0,25"
-
-#: C/gcalctool.xml:610(para)
-msgid "Square Root"
-msgstr "Druhá odmocnina"
+#: C/keyboard.page:9(title)
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "Používání klávesnice"
 
-#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
-msgid "Sqrt"
-msgstr "Sqrt"
+#: C/keyboard.page:11(p)
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "Všechny matematické výrazy je možné zadat pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:612(para)
-msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá druhou odmocninu z aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:613(para)
+#: C/keyboard.page:14(p)
 msgid ""
-"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
-"guibutton>"
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
 msgstr ""
-"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
-"guibutton>"
+"Pro zadání následujících symbolů, které nejsou na klávesnici, můžete použít "
+"následující kombinace kláves."
 
-#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Druhá mocnina"
+#: C/keyboard.page:19(p)
+msgid "Ã?"
+msgstr "Ã?"
 
-#: C/gcalctool.xml:619(para)
-msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá druhou mocninu aktuální hodnoty na displeji."
+#: C/keyboard.page:20(key)
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: C/gcalctool.xml:620(para)
-msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
-msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
+#: C/keyboard.page:23(p)
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
 
-#: C/gcalctool.xml:621(para)
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: C/keyboard.page:24(key)
+msgid "/"
+msgstr "/"
 
-#: C/gcalctool.xml:624(para)
-msgid "Integer Portion"
-msgstr "Celá Ä?ást"
+#: C/keyboard.page:27(p)
+msgid "^"
+msgstr "^"
 
-#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#: C/keyboard.page:28(p)
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "dvakrát <key>*</key>"
 
-#: C/gcalctool.xml:626(para)
-msgid ""
-"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá celou Ä?ást z aktuální hodnoty na displeji."
+#: C/keyboard.page:31(p)
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:627(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
-msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:628(para)
-msgid "-23"
-msgstr "-23"
+#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: C/gcalctool.xml:631(para)
-msgid "Fractional Portion"
-msgstr "Desetinná Ä?ást"
+#: C/keyboard.page:32(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+#: C/keyboard.page:36(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
 
-#: C/gcalctool.xml:633(para)
+#: C/keyboard.page:39(p)
 msgid ""
-"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá desetinnou Ä?ást z aktuální hodnoty na displeji."
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"K zadávání <link xref=\"superscript\">Ä?ísel v podobÄ? horního indexu</link> "
+"použijte <keyseq><key>Ctrl</key>Ä?íslo</keyseq>, pro dolní index "
+"<keyseq><key>Alt</key>Ä?íslo</keyseq>."
 
-#: C/gcalctool.xml:634(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
-msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>"
+#: C/index.page:7(name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
 
-#: C/gcalctool.xml:635(para)
-msgid "-0.45"
-msgstr "-0,45"
+#: C/index.page:8(email)
+msgid "robert ancell gmail com"
+msgstr "robert ancell gmail com"
 
-#: C/gcalctool.xml:638(para)
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutní hodnota"
+#: C/index.page:13(title)
+msgid "GCalctool Help"
+msgstr "NápovÄ?da k aplikaci KalkulaÄ?ka (GCalctool)"
 
-#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#: C/index.page:16(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: C/gcalctool.xml:640(para)
-msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá absolutní hodnotu z aktuální hodnoty na displeji."
+#: C/index.page:20(title)
+msgid "Equations"
+msgstr "Výrazy"
 
-#: C/gcalctool.xml:641(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
-msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ä?ísla"
 
-#: C/gcalctool.xml:642(para)
-msgid "23.45"
-msgstr "23,45"
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Conversions"
+msgstr "PÅ?evody"
 
-#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
-msgid "Parentheses"
-msgstr "Závorky"
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "FinanÄ?ní výpoÄ?ty"
 
-#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
-msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>(</guibutton> a <guibutton>)</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:647(para)
-msgid ""
-"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-"parentheses to any level."
-msgstr ""
-"VýpoÄ?ty uzavÅ?ené v závorkách se provádí jako první. Závorky můžete zanoÅ?ovat "
-"do libovolné úrovnÄ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:649(para)
-msgid ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
-"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>Ã?</"
-"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/functions.page:9(title)
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
 
-#: C/gcalctool.xml:650(para)
+#: C/functions.page:11(p)
 msgid ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
-"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
-"guibutton>"
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
+"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
 msgstr ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
-"guibutton><guibutton>Ã?</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
-"guibutton>"
+"Funkce můžete vkládat pomocí jejich názvu následovaného argumentem funkce. "
+"Pokud není argumentem Ä?íslo nebo <link xref=\"variable\">promÄ?nná</link>, "
+"uzavÅ?ete jej do závorek."
 
-#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
-#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#: C/functions.page:16(p)
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
 
-#: C/gcalctool.xml:653(para)
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: C/functions.page:19(p)
+msgid "abs (5â??9)"
+msgstr "abs (5â??9)"
 
-#: C/gcalctool.xml:662(title)
-msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
-msgstr "Použití pamÄ?Å¥ových registrů kalkulaÄ?ky"
+#: C/functions.page:23(p)
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "Definované jsou následující funkce."
 
-#: C/gcalctool.xml:663(para)
-msgid ""
-"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
-"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
-"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Hodnoty si můžete v <application>gcalctool</application> ukládat do jednoho "
-"z pamÄ?Å¥ových registrů <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. "
-"PamÄ?Å¥ové registry můžete zobrazit volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové registry</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/functions.page:28(p)
+msgid "abs"
+msgstr "abs"
 
-#: C/gcalctool.xml:669(para)
-msgid ""
-"The memory registers can be dismissed by either choosing "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
-"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the memory register window."
-msgstr ""
-"Znovu je skrýt můžete opÄ?tovnou volbou menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>PamÄ?Å¥ové registry</guimenuitem></menuchoice> nebo "
-"kliknutím na tlaÄ?ítko <guibutton>ZavÅ?ít</guibutton> v oknÄ? pamÄ?Å¥ových "
-"registrů."
-
-#: C/gcalctool.xml:672(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
-"that you can use."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> popisuje pamÄ?Å¥ové funkce, které "
-"můžete používat."
-
-#: C/gcalctool.xml:674(title)
-msgid "Memory Functions"
-msgstr "PamÄ?Å¥ové funkce"
-
-#: C/gcalctool.xml:697(para)
-msgid "Store Value in Memory Register"
-msgstr "Uloží hodnotu do pamÄ?Å¥ového registru"
+#: C/functions.page:29(link)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutní hodnota"
 
-#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#: C/functions.page:32(p)
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: C/gcalctool.xml:699(para)
-msgid ""
-"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
-"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
-"from the popup menu."
-msgstr ""
-"Uloží aktuální hodnotu na displeji do urÄ?eného pamÄ?Å¥ového registru. KliknÄ?te "
-"na tlaÄ?ítko <guibutton>Sto</guibutton> a následnÄ? zvolte ve vyskakovací "
-"nabídce pamÄ?Å¥ový registr."
+#: C/functions.page:33(link)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: C/gcalctool.xml:700(para)
-msgid ""
-"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
-"session:"
-msgstr ""
-"Vymazání pamÄ?Å¥ového registru bÄ?hem práce v <application>gcalctool</"
-"application>:"
+#: C/functions.page:36(p)
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: C/gcalctool.xml:702(para)
-msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
-msgstr "Kliknout na <guibutton>Clr</guibutton>."
+#: C/functions.page:37(link)
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolický kosinus"
 
-#: C/gcalctool.xml:703(para)
-msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
-msgstr "Kliknout na <guibutton>Sto</guibutton>."
+#: C/functions.page:40(p)
+msgid "frac"
+msgstr "frac"
 
-#: C/gcalctool.xml:704(para)
-msgid "Select the memory register from the popup menu."
-msgstr "Zvolit pamÄ?Å¥ový registr z vyskakovací nabídky."
+#: C/functions.page:41(p)
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desetinná Ä?ást"
 
-#: C/gcalctool.xml:707(para)
-msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#: C/functions.page:44(p)
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: C/gcalctool.xml:708(para)
-msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr "Do pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel> se uloží hodnota 22."
+#: C/functions.page:45(p)
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Celá Ä?ást"
 
-#: C/gcalctool.xml:711(para)
-msgid "Retrieve Value From Memory Register"
-msgstr "Získání hodnoty z pamÄ?Å¥ového registru"
+#: C/functions.page:48(p)
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+#: C/functions.page:49(link)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
 
-#: C/gcalctool.xml:713(para)
-msgid ""
-"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
-"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
-"menu."
-msgstr ""
-"Vytáhne obsah zvoleného pamÄ?Å¥ového registru. KliknÄ?te na <guibutton>Rcl</"
-"guibutton> a z vyskakovací nabídky zvolte pamÄ?Å¥ový registr."
+#: C/functions.page:52(p)
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: C/gcalctool.xml:714(para)
-msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#: C/functions.page:53(link)
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
 
-#: C/gcalctool.xml:715(para)
-msgid "The value in the display area is 22."
-msgstr "Hodnota na displeji je 22."
+#: C/functions.page:56(p)
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: C/gcalctool.xml:718(para)
-msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
-msgstr "Prohození hodnotu pamÄ?Å¥ového registru a displeje"
+#: C/functions.page:57(link)
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logické negace NOT"
 
-#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+#: C/functions.page:60(p)
+msgid "ones"
+msgstr "ones"
 
-#: C/gcalctool.xml:720(para)
-msgid ""
-"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
-"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
-"the memory register from the popup menu."
-msgstr ""
-"ZamÄ?ní mezi sebou obsah zvoleného pamÄ?Å¥ového registru a aktuální hodnotu na "
-"displeji. KliknÄ?te na <guibutton>Exch</guibutton> a z vyskakovací nabídky "
-"zvolte pamÄ?Å¥ový registr."
+#: C/functions.page:61(p)
+msgid "Ones complement"
+msgstr "JedniÄ?kový doplnÄ?k"
 
-#: C/gcalctool.xml:721(para)
-msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
+#: C/functions.page:64(p)
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: C/gcalctool.xml:722(para)
-msgid ""
-"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
-"from 22 to 44."
-msgstr ""
-"Hodnota na displeji se zmÄ?ní ze 44 na 22 a hodnota v R2 se zmÄ?ní z 22 na 44."
+#: C/functions.page:65(link)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: C/gcalctool.xml:727(para)
-msgid ""
-"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-"memory register, as shown in the following examples:"
-msgstr ""
-"Pokud používáte klávesové zkratky, můžete k volbÄ? pamÄ?Å¥ového registru použít "
-"klávesnici tak, jako v následujících pÅ?íkladech:"
+#: C/functions.page:68(p)
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
-#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
-msgid "Keyboard Entry"
-msgstr "Vstup z klávesnice"
+#: C/functions.page:69(link)
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolický sinus"
 
-#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: C/functions.page:72(p)
+msgid "sqrt"
+msgstr "sqrt"
 
-#: C/gcalctool.xml:743(para)
-msgid ""
-"Stores the current contents of the display area in memory register "
-"<guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr ""
-"Uloží aktuální obsah displeje do pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel>."
+#: C/functions.page:73(link)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Druhá odmocnina"
 
-#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/functions.page:76(p)
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: C/gcalctool.xml:747(para)
-msgid ""
-"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
-"into the display area."
-msgstr ""
-"PÅ?enese aktuální hodnotu pamÄ?Å¥ového registru <guilabel>R2</guilabel> na "
-"displej."
+#: C/functions.page:77(link)
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: C/functions.page:80(p)
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: C/gcalctool.xml:751(para)
-msgid ""
-"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
-"register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr ""
-"ZamÄ?ní aktuální hodnotu na displeji s obsahem pamÄ?Å¥ového registru "
-"<guilabel>R2</guilabel>."
+#: C/functions.page:81(link)
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolický tangens"
 
-#: C/gcalctool.xml:762(title)
-msgid "To Perform Financial Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů"
+#: C/functions.page:84(p)
+msgid "twos"
+msgstr "twos"
 
-#: C/gcalctool.xml:763(para)
-msgid ""
-"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Do finanÄ?ního režimu se pÅ?epnete volbou menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>FinanÄ?ní</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/functions.page:85(p)
+msgid "Twos complement"
+msgstr "Dvojkový doplnÄ?k"
 
-#: C/gcalctool.xml:769(para)
-msgid ""
-"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
-"the Basic and Advanced mode buttons:"
+#: C/functions.page:88(p)
+msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
 msgstr ""
-"Po pÅ?epnutí do finanÄ?ního režimu se nad tlaÄ?ítky základního a pokroÄ?ilého "
-"režimu zobrazí následující tlaÄ?ítka:"
-
-#: C/gcalctool.xml:773(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
-msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve finanÄ?ním režimu"
+"Aplikace <app>KalkulaÄ?ka</app> nepodporuje uživatelem definované funkce."
 
-#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
-msgstr ""
-"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve "
-"finanÄ?ním režimu"
+#: C/financial.page:9(title)
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "FinanÄ?ní funkce"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:786(para)
+#: C/financial.page:10(p)
 msgid ""
-"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following "
+"buttons are available."
 msgstr ""
-"K provádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
+"Když se nacházíte ve <link xref=\"superscript\">finanÄ?ním režimu</link>, "
+"jsou dostupná následující tlaÄ?ítka."
 
-#: C/gcalctool.xml:789(title)
-msgid "Performing Financial Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní finanÄ?ních výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:812(para)
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Doba úroÄ?ení"
-
-#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
+#: C/financial.page:15(p)
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#: C/gcalctool.xml:814(para)
+#: C/financial.page:16(p)
 msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
-"per compounding period."
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr ""
-"VypoÄ?ítá poÄ?et úroÄ?ených období nutných ke navýšení investice ze souÄ?asné "
+"VypoÄ?ítá poÄ?et úroÄ?ených období nutných k navýšení investice ze souÄ?asné "
 "hodnoty na budoucí hodnotu pÅ?i fixní úrokové sazbÄ? po celé úroÄ?ené období."
 
-#: C/gcalctool.xml:816(para)
-msgid ""
-"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
-"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
-"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
-"calculate the time period necessary to double your investment, click "
-"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
-"entries:"
-msgstr ""
-"Máte na uloženo 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na úÄ?tu s úrokem 9% p.a., který vám "
-"pÅ?ipisují mÄ?síÄ?nÄ?. Daný roÄ?ní úrok jednoduÅ¡e znamená, že mÄ?síÄ?nÄ? vám "
-"pÅ?ipisují 0,09 ÷ 12 = 0,0075. Pokud chcete spoÄ?ítat, za jak dlouho se vaÅ¡e "
-"úspory zdvojnásobí, kliknÄ?te na <guibutton>Ctrm</guibutton> a do textových "
-"polí zadejte následující hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
-#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
-#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "�roková sazba za období"
-
-#: C/gcalctool.xml:820(para)
-msgid "0.0075"
-msgstr "0,0075"
-
-#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
-#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
-msgid "Future Value"
-msgstr "Budoucí hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:824(para)
-msgid "16000"
-msgstr "16000"
-
-#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
-#: C/gcalctool.xml:976(term)
-msgid "Present Value"
-msgstr "SouÄ?asná hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
-#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
-msgid "8000"
-msgstr "8000"
-
-#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
-#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
-#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
-#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
-#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
-msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
-msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>SpoÄ?ítat</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:832(para)
-msgid "92.77"
-msgstr "92,77"
-
-#: C/gcalctool.xml:833(para)
-msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
-msgstr "Investice se zdvojnásobí za 92,77 mÄ?síců."
-
-#: C/gcalctool.xml:836(para)
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
-
-#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
+#: C/financial.page:19(p)
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: C/gcalctool.xml:838(para)
+#: C/financial.page:20(p)
 msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá zrychlené odpisy dané aktivy za urÄ?ité období pomocí dvojité "
 "degresivní metody odpisu."
 
-#: C/gcalctool.xml:841(para)
-msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
-"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
-"following values into the text entries:"
-msgstr ""
-"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e nakoupili stroj za 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Životnost "
-"stroje je urÄ?ená na Å¡est let. Zůstatková hodnota po Å¡esti letech je 900,-"
-"&nbsp;â?¬. Pro výpoÄ?et odpisových nákladů po dobu Ä?tyÅ? let s použitím dvojitÄ? "
-"degresivní metody kliknÄ?te na <guibutton>Ddb</guibutton> a do textových polí "
-"zadejte následující hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
-#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
-msgid "Cost"
-msgstr "Náklady"
-
-#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
-#: C/gcalctool.xml:1030(term)
-msgid "Salvage"
-msgstr "Zůstatek"
-
-#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
-#: C/gcalctool.xml:1031(para)
-msgid "900"
-msgstr "900"
-
-#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
-#: C/gcalctool.xml:1034(term)
-msgid "Life"
-msgstr "Životnost"
-
-#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
-msgid "Period"
-msgstr "Období"
-
-#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
-#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: C/gcalctool.xml:862(para)
-msgid "790.12"
-msgstr "790,12"
-
-#: C/gcalctool.xml:863(para)
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
-msgstr "Odpisové náklady po dobu Ä?tyÅ? let jsou 790,12&nbsp;â?¬."
-
-#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
+#: C/financial.page:23(p)
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
-#: C/gcalctool.xml:868(para)
+#: C/financial.page:24(p)
 msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
-"periods in the term."
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnomÄ?rných plateb s "
 "pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný poÄ?et platebních období v dané lhůtÄ?."
 
-#: C/gcalctool.xml:871(para)
-msgid ""
-"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
-"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
-"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
-"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
-"following values into the text entries:"
-msgstr ""
-"Plánujete ukládat na bankovní úÄ?et vždy poslední den v roce 4&nbsp;000,-"
-"&nbsp;â?¬ po dobu pÅ?íštích 20&nbsp;let. Banka vám na úÄ?tu zaruÄ?í úrok 8% p.a. "
-"Ã?rok je vyplácen vždy poslední den v roce. Pro výpoÄ?et Ä?ástky na vaÅ¡em úÄ?tu "
-"po 20&nbsp;letech zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Fv</guibutton> a do textových polí "
-"zadejte následující hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
-#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pravidelná splátka"
-
-#: C/gcalctool.xml:876(para)
-msgid "4000"
-msgstr "4000"
-
-#: C/gcalctool.xml:880(para)
-msgid "0.08"
-msgstr "0,08"
-
-#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
-msgid "Number Of Periods"
-msgstr "PoÄ?et období"
-
-#: C/gcalctool.xml:888(para)
-msgid "183047.86"
-msgstr "183047,86"
-
-#: C/gcalctool.xml:889(para)
-msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
-msgstr "Po dvaceti letech bude na úÄ?tu Ä?ástka 183&nbsp;047,86&nbsp;â?¬."
-
-#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Hrubá marže"
-
-#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+#: C/financial.page:27(p)
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
-#: C/gcalctool.xml:894(para)
+#: C/financial.page:28(p)
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech a požadované hrubé "
 "marži."
 
-#: C/gcalctool.xml:895(para)
-msgid ""
-"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
-"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
-"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
-"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
-"put the following values into the text entries:"
-msgstr ""
-"Prodáváte triÄ?ka on-line. Náklady na každé triÄ?ko jsou 12,-&nbsp;â?¬ za "
-"materiál a práci. Chcete triÄ?ka prodávat s hrubým ziskem 0,40 - z každých "
-"pÄ?ti euro, které vydÄ?láte, chcete mít dvÄ? euro zisk. K výpoÄ?tu ceny, za "
-"kterou byste mÄ?li triÄ?ky prodávat, stisknÄ?te <guibutton>Gpm</guibutton> a "
-"vložte následující hodnoty do textových polí:"
-
-#: C/gcalctool.xml:899(para)
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: C/gcalctool.xml:902(term)
-msgid "Margin"
-msgstr "Marže"
-
-#: C/gcalctool.xml:903(para)
-msgid "0.40"
-msgstr "0,40"
-
-#: C/gcalctool.xml:908(para)
-msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
-msgstr "Budete muset prodávat triÄ?ka za 20,- â?¬."
-
-#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
+#: C/financial.page:31(p)
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#: C/gcalctool.xml:913(para)
+#: C/financial.page:32(p)
 msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
 msgstr ""
 "SpoÄ?ítá výši pravidelné splátky půjÄ?ky, kde jsou platby provádÄ?ny na konci "
 "každého platebního období."
 
-#: C/gcalctool.xml:916(para)
-msgid ""
-"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
-"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
-"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
-"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
-"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
-"entries:"
-msgstr ""
-"Plánujete hypotéku ve výši 120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na dobu 30&nbsp;let s roÄ?ní "
-"úrokovou sazbou 11%. Daná roÄ?ní úroková sazba jednoduÅ¡e Å?íká, že každý mÄ?síc "
-"zaplatíte úrok 0,11 ÷ 12 = 0,00917. Doba splácení je 30 Ã? 12 = 360 mÄ?síců. "
-"Pro výpoÄ?et mÄ?síÄ?ních splátek takovéto hypotéky zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Pmt</"
-"guibutton> a do textových polí zadejte následující hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:919(term)
-msgid "Principal"
-msgstr "PůjÄ?ka"
-
-#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
-msgid "120000"
-msgstr "120000"
-
-#: C/gcalctool.xml:924(para)
-msgid "0.00917"
-msgstr "0,00917"
-
-#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
-#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
-msgid "Term"
-msgstr "Doba"
-
-#: C/gcalctool.xml:928(para)
-msgid "360"
-msgstr "360"
-
-#: C/gcalctool.xml:932(para)
-msgid "1143.15"
-msgstr "1143,15"
-
-#: C/gcalctool.xml:933(para)
-msgid "The monthly repayment is $1143.15."
-msgstr "MÄ?síÄ?ní splátka je 1&nbsp;143,15&nbsp;â?¬."
-
-#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
+#: C/financial.page:35(p)
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#: C/gcalctool.xml:938(para)
+#: C/financial.page:36(p)
 msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá souÄ?asnou hodnotu investice založené na sérii stejnomÄ?rných plateb "
 "sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný poÄ?et platebních období v "
 "dané lhůtÄ?."
 
-#: C/gcalctool.xml:941(para)
-msgid ""
-"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
-"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
-"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
-"the money at a rate of 9%, compounded annually."
-msgstr ""
-"PrávÄ? jste vyhráli milion euro. Cena je vyplácená v 20 roÄ?ních splátkách po "
-"50&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. RoÄ?ní splátky obdržíte vždy na konci roku. Pokud byste "
-"pÅ?ijali splátky po 50&nbsp;000, pak byste je investovali s roÄ?ním úrokem 9%."
-
-#: C/gcalctool.xml:942(para)
-msgid ""
-"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
-"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
-"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
-"the following values into the text entries:"
-msgstr ""
-"Dostali jste ale také možnost nechat si vyplatit jednorázovou Ä?ástku ve výši "
-"400&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ místo miliónu ve splátkách. Pro výpoÄ?et, která volba "
-"je v souÄ?asných eurech výhodnÄ?jší, stisknÄ?te <guibutton>Pv</guibutton> a "
-"následnÄ? zadejte do textových polí tyto hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:947(para)
-msgid "50000"
-msgstr "50000"
-
-#: C/gcalctool.xml:951(para)
-msgid "0.09"
-msgstr "0,09"
-
-#: C/gcalctool.xml:959(para)
-msgid "456427.28"
-msgstr "456427,28"
-
-#: C/gcalctool.xml:960(para)
-msgid ""
-"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
-msgstr ""
-"1&nbsp;000&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ zaplacených v průbÄ?hu 20&nbsp;let má hodnotu "
-"456&nbsp;427,28&nbsp;â?¬ v souÄ?asných eurech."
-
-#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
+#: C/financial.page:39(p)
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: C/gcalctool.xml:965(para)
+#: C/financial.page:40(p)
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
-"present value to a future value, over a number of compounding periods."
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá mÄ?síÄ?ní úrok nutný k navýšení investice ze souÄ?asné hodnoty na "
 "budoucí hodnotu po zadaný poÄ?et úroÄ?ných období."
 
-#: C/gcalctool.xml:968(para)
-msgid ""
-"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
-"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
-"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
-"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
-"entries:"
-msgstr ""
-"Investoval jste 20&nbsp;000,-&nbsp;� do dluhopisů. Dluhopis je splatný po "
-"pÄ?ti letech a má splatnou hodnotu 30&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Ã?rok je pÅ?ipoÄ?ítáván "
-"mÄ?síÄ?nÄ?. Doba je 5 Ã? 12 = 60 mÄ?síců. Pro výpoÄ?et pravidelných úrokových "
-"splátek této investice zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Rate</guibutton> a následnÄ? do "
-"textových polí zadejte tyto hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:973(para)
-msgid "30000"
-msgstr "30000"
-
-#: C/gcalctool.xml:977(para)
-msgid "20000"
-msgstr "20000"
-
-#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: C/gcalctool.xml:985(para)
-msgid ".00678"
-msgstr ",00678"
-
-#: C/gcalctool.xml:986(para)
-msgid ""
-"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
-"= 8.14%."
-msgstr ""
-"MÄ?síÄ?ní úroková sazba je 0,678%. RoÄ?ní úroková sazba je 0,678% Ã? 12 = 8,14%."
-
-#: C/gcalctool.xml:990(para)
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineární odpis"
-
-#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
+#: C/financial.page:43(p)
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: C/gcalctool.xml:992(para)
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
-"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
-"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
-"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
-msgstr ""
-"VypoÄ?ítává lineární odpisy dané aktivy za urÄ?ité období. Odpisovaná hodnota "
-"je daná jako <replaceable>poÅ?izovací náklady</replaceable> - "
-"<replaceable>zůstatková hodnota</replaceable>. Lineární metoda odpisu dÄ?lí "
-"odepisovanou hodnotu rovnomÄ?rnÄ? po celou použitelnou životnost aktiva. "
-"Použitelná životnost je poÄ?et období, typicky let, po kterou je aktivum "
-"odepisováno."
-
-#: C/gcalctool.xml:995(para)
+#: C/financial.page:44(p)
 msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
-"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
-"three memory registers:"
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
 msgstr ""
-"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e nakoupili stroj za 8&nbsp;000,-&nbsp;â?¬. Životnost "
-"stroje je urÄ?ená na Å¡est let. Zůstatková hodnota po Å¡esti letech je 900,-"
-"&nbsp;â?¬. Pro výpoÄ?et roÄ?ních odpisových nákladů s použitím lineární metody "
-"zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Sln</guibutton> a do textových polí následující tÅ?i "
-"hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1012(para)
-msgid "1183.33"
-msgstr "1183,33"
-
-#: C/gcalctool.xml:1013(para)
-msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
-msgstr "RoÄ?ní odpisové náklady jsou 1&nbsp;183,33&nbsp;â?¬."
-
-#: C/gcalctool.xml:1016(para)
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
+"VypoÄ?ítává lineární odpisy dané aktivy za urÄ?ité období. Lineární metoda "
+"odpisu dÄ?lí odepisovanou hodnotu rovnomÄ?rnÄ? po celou použitelnou životnost "
+"aktiva. Použitelná životnost je poÄ?et období, typicky let, po kterou je "
+"aktivum odepisováno."
 
-#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
+#: C/financial.page:47(p)
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: C/gcalctool.xml:1018(para)
+#: C/financial.page:48(p)
 msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
-"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
-"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
-"is depreciated."
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgstr ""
-"VypoÄ?ítá hodnota degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD "
+"VypoÄ?ítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD "
 "(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z "
-"poÄ?átku je hodnota odpisů vyšší a Ä?asem klesá. Odepisovaná hodnota je daná "
-"jako <replaceable>náklady</replaceable> - <replaceable>zůstatková cena</"
-"replaceable>. Životnost je poÄ?et období, typicky v letech, po které je "
-"majetek odepisován."
+"poÄ?átku je hodnota odpisů vyšší a Ä?asem klesá.  Použitelná životnost je "
+"poÄ?et období, typicky v letech, po které je majetek odepisován."
 
-#: C/gcalctool.xml:1022(para)
-msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
-"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
-"following values into the text entries:"
-msgstr ""
-"PrávÄ? jste do kanceláÅ?e koupili stroj za 8&nbsp;000,-â?¬ Životnost tohoto "
-"stroje je šest let. Zůstatková hodnota po šesti letech je 900,-&nbsp;�. Pro "
-"výpoÄ?et degresivní hodnoty odpisu pro Ä?tvrtý roku zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Syd</"
-"guibutton> a následnÄ? do textových polí zadejte tyto hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1043(para)
-msgid "1014.29"
-msgstr "1014,29"
-
-#: C/gcalctool.xml:1044(para)
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
-msgstr "Odpisové náklady pro Ä?tyÅ?i roky jsou 1&nbsp;014,29&nbsp;â?¬"
-
-#: C/gcalctool.xml:1047(para)
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Platební období"
+#: C/financial.page:51(p)
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
 
-#: C/gcalctool.xml:1049(para)
+#: C/financial.page:52(p)
 msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
-"interest rate."
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
 msgstr ""
 "VypoÄ?ítá poÄ?et platebních období nutných pÅ?i pravidelných platbách k získání "
 "budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
 
-#: C/gcalctool.xml:1051(para)
-msgid ""
-"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
-"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
-"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
-"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
-"into the text entries:"
-msgstr ""
-"Plánujete ukládat do banky na úÄ?et 1&nbsp;800,-&nbsp;â?¬ pravidelnÄ? vždy "
-"poslední den v roce. Na úÄ?tu je vyplácený úrok 11% p.a. Ã?rok je vyplácen "
-"vždy poslední den v roce. Pro výpoÄ?et poÄ?tu období nutných k tomu, abyste "
-"nastÅ?ádali 120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬, zmáÄ?knÄ?te <guibutton>Term</guibutton> a "
-"potom do textových polí zadejte následující hodnoty:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1056(para)
-msgid "1800"
-msgstr "1800"
-
-#: C/gcalctool.xml:1064(para)
-msgid "0.11"
-msgstr "0,11"
-
-#: C/gcalctool.xml:1068(para)
-msgid "20.32"
-msgstr "20,32"
-
-#: C/gcalctool.xml:1069(para)
-msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
-msgstr "120&nbsp;000,-&nbsp;â?¬ na úÄ?tu nastÅ?ádáte za 20,32&nbsp;roku."
-
-#: C/gcalctool.xml:1077(title)
-msgid "To Perform Scientific Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní vÄ?deckých výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1078(para)
-msgid ""
-"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Do vÄ?deckého režimu se pÅ?epnete volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>VÄ?decká</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1084(para)
-msgid ""
-"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
-"above the Basic and Advanced mode buttons:"
-msgstr ""
-"Po pÅ?epnutí do vÄ?deckého režimu se na tlaÄ?ítky základního a pokroÄ?ilého "
-"režimu zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1088(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
-msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve vÄ?deckém režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
-msgstr ""
-"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> ve "
-"vÄ?deckém režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:1102(title)
-msgid "To Set the Accuracy"
-msgstr "Nastavení pÅ?esnosti"
-
-#: C/gcalctool.xml:1103(para)
-msgid ""
-"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
-"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
-"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
-"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be "
-"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
-msgstr ""
-"PÅ?esnost displeje a pamÄ?Å¥ových registrů nastavíte tak, že kliknete na "
-"<guibutton>Acc</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolíte úroveÅ? "
-"pÅ?esnosti, kterou požadujete. Aktuální úroveÅ? pÅ?esnosti poznáte podle "
-"vyplnÄ?ného koleÄ?ka pÅ?ed ní. Zobrazovat lze až 99 významných míst. Výchozí "
-"pÅ?esnost je 9 významných míst."
-
-#: C/gcalctool.xml:1104(para)
-msgid ""
-"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
-"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
-"Precision</guilabel> popup."
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavit vÄ?tší pÅ?esnost než 9, musíte zvolit <guilabel>Jiná "
-"(9) ...</guilabel>, a v dialogu <guilabel>Nastavení pÅ?esnosti</guilabel> "
-"zvolit požadovanou úroveÅ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:1105(para)
-msgid ""
-"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
-"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
-"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
-"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
-"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
-"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"StandardnÄ? se nezobrazují nevýznamné koncové nuly. Pokud je zobrazovat "
-"chcete, tak kliknÄ?te na <guibutton>Acc</guibutton> a zvolte ve vyskakovací "
-"nabídce <guilabel>Zobrazovat koncové nuly</guilabel> nebo pÅ?es hlavní "
-"nabídku zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat koncové nuly</guimenuitem></menuchoice>. "
-"ZaÅ¡krtnutí ve vyskakovací nabídce <guibutton>Acc</guibutton>, pÅ?ípadnÄ? v "
-"hlavní nabídce <guimenu>Zobrazit</guimenu>, signalizuje, jestli je volba "
-"<guilabel>Zobrazovat koncové nuly</guilabel> zapnutá. OpÄ?tovnou volbou v "
-"nabídce koncové nuly skryjete."
-
-#: C/gcalctool.xml:1106(para)
-msgid ""
-"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
-"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
-"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
-"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
-msgstr ""
-"Následující pÅ?íklady demonstrují, jak se nastavení pÅ?esnosti projeví na "
-"zobrazení <replaceable>x</replaceable> na displeji pÅ?i výpoÄ?tu <literal>1 / "
-"8 = <replaceable>x</replaceable></literal> v pÅ?ípadÄ?, že použijete "
-"desítkovou soustavu a máte zapnutou volbu <guimenuitem>Zobrazovat koncové "
-"nuly</guimenuitem>:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
-#: C/gcalctool.xml:2171(para)
-msgid "Accuracy"
-msgstr "PÅ?esnost"
-
-#: C/gcalctool.xml:1121(para)
-msgid "1 significant place"
-msgstr "1 významné místo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1125(para)
-msgid "2 significant places"
-msgstr "2 významná místa"
-
-#: C/gcalctool.xml:1126(para)
-msgid "1.25"
-msgstr "1,25"
-
-#: C/gcalctool.xml:1129(para)
-msgid "3 significant places"
-msgstr "3 významná místa"
-
-#: C/gcalctool.xml:1130(para)
-msgid "1.250"
-msgstr "1,250"
-
-#: C/gcalctool.xml:1137(title)
-msgid "To Set the Display Type"
-msgstr "Nastavení typu displeje"
-
-#: C/gcalctool.xml:1138(para)
-msgid ""
-"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
-msgstr ""
-"K nastavení typu displeje použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1140(title)
-msgid "Setting the Display Type"
-msgstr "Nastavení typu displeje"
-
-#: C/gcalctool.xml:1157(para)
-msgid "Engineering Display Type"
-msgstr "Inženýrský typ displeje"
-
-#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
-msgid "Eng"
-msgstr "Eng"
-
-#: C/gcalctool.xml:1159(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
-"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
-msgstr ""
-"Nastaví displej na inženýrský formát. Výsledky se zobrazují ve vÄ?deckém "
-"zápisu. Exponent je vždy násobkem tÅ?i."
-
-#: C/gcalctool.xml:1162(para)
-msgid "Fixed-Point Display Type"
-msgstr "Typ displeje s pevnou Ä?árkou"
-
-#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
-msgid "Fix"
-msgstr "Fix"
-
-#: C/gcalctool.xml:1164(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
-"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
-"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
-"<application>gcalctool</application> automatically sets the display type to "
-"fixed-point format."
-msgstr ""
-"Nastaví typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou. Výsledky se nezobrazují ve "
-"vÄ?deckém zápisu. Jedná se o výchozí typ displeje. Pokud se pÅ?epnete z "
-"vÄ?deckého režimu do základního nebo finanÄ?ního, tak <application>gcalctool</"
-"application> automaticky pÅ?epne typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou."
-
-#: C/gcalctool.xml:1167(para)
-msgid "Scientific Display Type"
-msgstr "VÄ?decký typ displeje"
-
-#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
-msgid "Sci"
-msgstr "Sci"
-
-#: C/gcalctool.xml:1169(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
-"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
-msgstr ""
-"Nastaví typ displeje na vÄ?decký formát. Výsledky se zobrazují ve vÄ?deckém "
-"zápisu s pevným poÄ?tem Ä?íslic."
-
-#: C/gcalctool.xml:1176(title)
-msgid "To Set the Trigonometric Type"
-msgstr "Nastavení trigonometrických jednotek"
-
-#: C/gcalctool.xml:1177(para)
-msgid ""
-"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
-msgstr ""
-"K nastavení trigonometrických jednotek použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1179(title)
-msgid "Setting the Trigonometric Type"
-msgstr "Nastavení trigonometrických jednotek"
-
-#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
-msgid "Degrees"
-msgstr "StupnÄ?"
-
-#: C/gcalctool.xml:1198(para)
-msgid ""
-"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
-"type."
-msgstr ""
-"Nastaví trigonometrické jednotky na stupnÄ?. StupnÄ? jsou výchozí "
-"trigonometrickou jednotkou."
-
-#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grady"
-
-#: C/gcalctool.xml:1203(para)
-msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
-msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na grady."
-
-#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
-
-#: C/gcalctool.xml:1208(para)
-msgid "Sets the trigonometric type to radians."
-msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na radiány."
-
-#: C/gcalctool.xml:1215(title)
-msgid "To Set the Trigonometric Options"
-msgstr "Nastavení pÅ?epínaÄ?ů pro trigonometrické funkce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1216(para)
-msgid ""
-"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
-msgstr ""
-"Pro trigonometrické funkce můžete použít pÅ?epínaÄ?e, které popisuje <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1218(title)
-msgid "Setting the Trigonometric Options"
-msgstr "Nastavení pÅ?epínaÄ?ů pro trigonometrické funkce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1235(para)
-msgid "Hyperbolic Option Indicator"
-msgstr "Hyperbolická funkce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
-msgid "Hyp"
-msgstr "Hyp"
-
-#: C/gcalctool.xml:1237(para)
-msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "Zvolí hyperbolickou verzi pro použitou trigonometrickou funkci"
-
-#: C/gcalctool.xml:1240(para)
-msgid "Inverse Option Indicator"
-msgstr "Inverzní funkce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
-msgid "Inv"
-msgstr "Inv"
-
-#: C/gcalctool.xml:1242(para)
-msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "Zvolí inverzní funkci pro použitou trigonometrickou funkci."
-
-#: C/gcalctool.xml:1247(para)
-msgid ""
-"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
-"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
-"these options."
-msgstr ""
-"Ve výchozím stavu nejsou pÅ?epínaÄ?e, jak je popisuje <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>, zapnuté. Vypnout se také po kliknutí na "
-"<guibutton>Clr</guibutton>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1251(title)
-msgid "To Calculate Trigonometric Values"
-msgstr "VýpoÄ?et trigonometrických hodnot"
-
-#: C/gcalctool.xml:1252(para)
-msgid ""
-"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
-msgstr ""
-"K výpoÄ?tům trigonometrických hodnot použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1254(title)
-msgid "Calculating Trigonometric Values"
-msgstr "VýpoÄ?et trigonometrických hodnot"
-
-#: C/gcalctool.xml:1277(para)
-msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
-msgstr "Kosinus <literal>cos</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1278(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1279(para)
-msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá kosinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1280(para)
-msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1281(para)
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
-
-#: C/gcalctool.xml:1284(para)
-msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
-msgstr "Arkus kosinus <literal>acos</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1285(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1286(para)
-msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus kosinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1287(para)
-msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1291(para)
-msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
-msgstr "Hyperbolický kosinus <literal>cosh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1292(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1293(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický kosinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1294(para)
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1295(para)
-msgid "1.081072372"
-msgstr "1,081072372"
-
-#: C/gcalctool.xml:1298(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
-msgstr "Arkus hyperbolický kosinus <literal>acosh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1299(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1300(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
-"area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický kosinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1301(para)
-msgid ""
-"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1302(para)
-msgid "1.046967915"
-msgstr "1,046967915"
-
-#: C/gcalctool.xml:1305(para)
-msgid "Sine <literal>sin</literal>"
-msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1306(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1307(para)
-msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá sinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1308(para)
-msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1312(para)
-msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
-msgstr "Arkus sinus <literal>asin</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1313(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1314(para)
-msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus sinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1315(para)
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1316(para)
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#: C/gcalctool.xml:1319(para)
-msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
-msgstr "Hyperbolický sinus <literal>sinh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1320(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1321(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický sinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1322(para)
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1323(para)
-msgid "0.410752326"
-msgstr "0,410752326"
-
-#: C/gcalctool.xml:1326(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
-msgstr "Arkus hyperbolický sinus <literal>asinh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1327(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1328(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický sinus aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1329(para)
-msgid ""
-"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1330(para)
-msgid "1.248983328"
-msgstr "1,248983328"
-
-#: C/gcalctool.xml:1333(para)
-msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
-msgstr "Tangens <literal>tan</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1334(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1335(para)
-msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá tangens aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1336(para)
-msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1340(para)
-msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
-msgstr "Arkus tangens <literal>atan</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1341(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> není zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1342(para)
-msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus tangens aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1343(para)
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1344(para)
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: C/gcalctool.xml:1347(para)
-msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
-msgstr "Hyperbolický tangens <literal>tanh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1348(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> není zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1349(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá hyperbolický tangens aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1350(para)
-msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1351(para)
-msgid "0.537049567"
-msgstr "0,537049567"
-
-#: C/gcalctool.xml:1354(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
-msgstr "Arkus hyperbolický tangens <literal>atanh</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1355(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-msgstr ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> je zapnuté, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> je zapnuté"
-
-#: C/gcalctool.xml:1356(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
-"area."
-msgstr "VypoÄ?ítá arkus hyperbolický tangens aktuální hodnoty na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1357(para)
-msgid ""
-"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1358(para)
-msgid "0.693147181"
-msgstr "0,693147181"
-
-#: C/gcalctool.xml:1365(title)
-msgid "To Calculate Logarithms"
-msgstr "VýpoÄ?et logaritmů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1366(para)
-msgid ""
-"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
-msgstr ""
-"K výpoÄ?tu logaritmů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1368(title)
-msgid "Calculating Logarithms"
-msgstr "VýpoÄ?et logaritmů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1391(para)
-msgid "Common Logarithm Base 10"
-msgstr "Desítkový logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:1392(para)
-msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1393(para)
-msgid ""
-"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
-"display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá bÄ?žný logaritmus o základu 10 z aktuální hodnoty na displeji"
-
-#: C/gcalctool.xml:1394(para)
-msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1398(para)
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
-
-#: C/gcalctool.xml:1400(para)
-msgid ""
-"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá pÅ?irozený logaritmus z aktuální hodnoty na displeji"
-
-#: C/gcalctool.xml:1401(para)
-msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
-msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1402(para)
-msgid "2.30"
-msgstr "2,30"
-
-#: C/gcalctool.xml:1405(para)
-msgid "Common Logarithm Base 2"
-msgstr "Dvojkový logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:1406(para)
-msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1407(para)
-msgid ""
-"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
-"area."
-msgstr "VypoÄ?ítá bÄ?žný logaritmus o základu 2 z aktuální hodnoty na displeji"
-
-#: C/gcalctool.xml:1408(para)
-msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1409(para)
-msgid "3.32"
-msgstr "3,32"
-
-#: C/gcalctool.xml:1415(para)
-msgid ""
-"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
-"version of <application>gcalctool</application>."
-msgstr ""
-"V této verzi <application>gcalctool</application> není podporovaný bÄ?žný "
-"antilogaritmus a pÅ?irozený antilogaritmus."
-
-#: C/gcalctool.xml:1419(title)
-msgid "To Enter Exponential Numbers"
-msgstr "Zadávání Ä?ísel v exponenciálním tvaru"
-
-#: C/gcalctool.xml:1420(para)
-msgid ""
-"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
-msgstr ""
-"K zadání Ä?ísel v exponenciálním tvaru použijte tlaÄ?ítko <guibutton>Exp</"
-"guibutton>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1421(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
-"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
-"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
-"replaceable></superscript>:"
-msgstr ""
-"TlaÄ?ítko <guibutton>Exp</guibutton> vám umožÅ?uje zadávat Ä?ísla ve vÄ?deckém "
-"zápisu, což je <replaceable>mantissa</replaceable> � <replaceable>base</"
-"replaceable><superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
-msgid "mantissa"
-msgstr "mantisa"
-
-#: C/gcalctool.xml:1426(para)
-msgid ""
-"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
-"display area is zero, the mantissa is 1.0."
-msgstr ""
-"Aktuální nenulové Ä?íslo na displeji. Pokud je aktuální hodnota na displeji "
-"nula, tak se použije mantisa 1,0."
-
-#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
-msgid "base"
-msgstr "základ"
-
-#: C/gcalctool.xml:1430(para)
-msgid ""
-"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
-"respectively."
-msgstr ""
-"2, 8, 10 nebo 16 pro dvojkovou, osmiÄ?kovou, desítkovou a Å¡estnáctkovou "
-"Ä?íselnou soustavu."
-
-#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
-msgid "exponent"
-msgstr "exponent"
-
-#: C/gcalctool.xml:1434(para)
-msgid "Next number that you enter."
-msgstr "Další Ä?íslo, které zadáte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1439(para)
-msgid ""
-"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
-"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
-"power of the next number that you enter."
-msgstr ""
-"Po kliknutí na <guibutton>Exp</guibutton> kalkulaÄ?ka zobrazí <literal>. +</"
-"literal> pÅ?edstavující <replaceable>základ</replaceable> mocniny, které "
-"následnÄ? zadáte hodnotu."
-
-#: C/gcalctool.xml:1441(para)
-msgid ""
-"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
-"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
-"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
-"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pro zmÄ?nu znaménka Ä?ísla použijte tlaÄ?ítko <guibutton>+/-</guibutton> jeÅ¡tÄ? "
-"pÅ?ed stisknutím tlaÄ?ítka <guibutton>Exp</guibutton>. Ke zmÄ?nÄ? znaménka "
-"exponentu (hodnota na kterou je Ä?íslo umocnÄ?no) použijte <guibutton>-</"
-"guibutton> po tlaÄ?ítku <guibutton>Exp</guibutton>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1445(para)
-msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
-"following table:"
-msgstr ""
-"PÅ?i zadávání desítkových Ä?ísel v exponenciálním formátu postupujte podle "
-"ukázek v následující tabulce:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
-msgid "Number"
-msgstr "Ä?íslo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1455(para)
-msgid "Enter"
-msgstr "Zadání"
-
-#: C/gcalctool.xml:1457(para)
-msgid "Number Displayed"
-msgstr "Zobrazené Ä?íslo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
-msgid "1200000000"
-msgstr "1200000000"
-
-#: C/gcalctool.xml:1463(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
-msgid "-1200000000"
-msgstr "-1200000000"
-
-#: C/gcalctool.xml:1468(para)
-msgid ""
-"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
-"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
-"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1472(para)
-msgid "0.00000012"
-msgstr "0,00000012"
-
-#: C/gcalctool.xml:1473(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1474(para)
-msgid "1.2e-7"
-msgstr "1,2e-7"
-
-#: C/gcalctool.xml:1477(para)
-msgid "-0.00000012"
-msgstr "-0,00000012"
-
-#: C/gcalctool.xml:1478(para)
-msgid ""
-"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
-"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
-"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1479(para)
-msgid "-1.2e-7"
-msgstr "-1,2e-7"
-
-#: C/gcalctool.xml:1487(title)
-msgid "To Use Constant Values"
-msgstr "Používání konstantních hodnot"
-
-#: C/gcalctool.xml:1488(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
-"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
-"the current numeric base is not decimal."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <guibutton>Con</guibutton> zobrazíte seznam definovaných "
-"konstantních hodnot. VÅ¡echny konstanty jsou definované v desítkové soustavÄ?, "
-"i když máte v daný okamžik nastavenou jinou Ä?íselnou soustavu."
-
-#: C/gcalctool.xml:1489(para)
-msgid ""
-"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
-"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
-"to specify the constant, as shown in the following example:"
-msgstr ""
-"Zvolením konstanty v nabídce pÅ?enesete její hodnotu na displej. Pokud "
-"použijete klávesovou zkratku <keycap>#</keycap>, můžete z klávesnice zvolit "
-"i kterou konstantu chcete, tak jak je uvedeno v následujícím pÅ?íkladu:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1499(para)
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanta"
-
-#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: C/gcalctool.xml:1510(para)
-msgid ""
-"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
-"constant values, as described in the following table:"
-msgstr ""
-"Aplikace <application>gcalctool</application> vám dává k dispozici výchozí "
-"konstantní hodnoty, které jsou popsané v následující tabulce:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1521(para)
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:1528(para)
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: C/gcalctool.xml:1529(para)
-msgid "0.621"
-msgstr "0,621"
-
-#: C/gcalctool.xml:1530(para)
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "PÅ?evodní Ä?initel kilometrů na míle"
-
-#: C/gcalctool.xml:1531(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést kilometry v hodinÄ? na míle v hodinÄ?, tak vynásobte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 8 Ã? <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
-
-#: C/gcalctool.xml:1532(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést míle v hodinÄ? na kilometry v hodinÄ?, tak podÄ?lte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 5 ÷ <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-
-#: C/gcalctool.xml:1535(para)
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: C/gcalctool.xml:1536(para)
-msgid "1.414213562"
-msgstr "1,414213562"
-
-#: C/gcalctool.xml:1537(para)
-msgid "Square root of 2"
-msgstr "Druhá odmocnina z 2"
+#: C/financial.page:56(p)
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "FinanÄ?ní funkce nelze provádÄ?t za pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:1540(para)
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: C/gcalctool.xml:1541(para)
-msgid "2.718281828"
-msgstr "2,718281828"
-
-#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#: C/factorize.page:9(title)
+msgid "Factorization"
+msgstr "Rozklad na prvoÄ?initele"
 
-#: C/gcalctool.xml:1546(para)
-msgid "3.141592653"
-msgstr "3,141592653"
-
-#: C/gcalctool.xml:1547(para)
-msgid "pi"
-msgstr "Ï? (Ludolfovo Ä?íslo)"
-
-#: C/gcalctool.xml:1550(para)
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: C/gcalctool.xml:1551(para)
-msgid "0.3937007"
-msgstr "0,3937007"
-
-#: C/gcalctool.xml:1552(para)
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "PÅ?evodní Ä?initel centimetrů na palce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1553(para)
+#: C/factorize.page:11(p)
 msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést centimetry na palce, tak vynásobte aktuální hodnotu na "
-"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 30 Ã? <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+"Rozklad právÄ? zobrazeného Ä?ísla na prvoÄ?initele (faktorizaci) provedete "
+"stisknutím tlaÄ?ítka <gui>fact</gui>. Toto tlaÄ?ítko je viditelné v <link xref="
+"\"mouse\">programátorském režimu</link>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1554(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést palce na centimetry, tak vydÄ?lte aktuální hodnotu na "
-"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 12 ÷ <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
+#: C/factorial.page:9(title)
+msgid "Factorials"
+msgstr "Faktoriály"
 
-#: C/gcalctool.xml:1557(para)
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: C/gcalctool.xml:1558(para)
-msgid "57.295779513"
-msgstr "57,295779513"
-
-#: C/gcalctool.xml:1559(para)
-msgid "Degrees in a radian"
-msgstr "StupnÄ? v radiánech"
-
-#: C/gcalctool.xml:1562(para)
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: C/gcalctool.xml:1563(para)
-msgid "1048576"
-msgstr "1048576"
-
-#: C/gcalctool.xml:1564(para)
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#: C/gcalctool.xml:1567(para)
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: C/gcalctool.xml:1568(para)
-msgid "0.0353"
-msgstr "0,0353"
-
-#: C/gcalctool.xml:1569(para)
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "PÅ?evodní Ä?initel gramů na unce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+#: C/factorial.page:11(p)
 msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
 msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést gramy na unce, tak vynásobte aktuální hodnotu na "
-"displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 500 Ã? <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
-
-#: C/gcalctool.xml:1571(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést unce na gramy, tak vydÄ?lte aktuální hodnotu na displeji "
-"touto konstantou. NapÅ?íklad 18 ÷ <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
-"guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-
-#: C/gcalctool.xml:1574(para)
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: C/gcalctool.xml:1575(para)
-msgid "0.948"
-msgstr "0,948"
+"Faktoriály se zadávají pomocí symbolu !. Když chcete vypoÄ?ítat faktoriál "
+"Ä?ísla 6, zadejte to následovnÄ?."
 
-#: C/gcalctool.xml:1576(para)
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "PÅ?evodní Ä?initel kilojoulů na britské tepelné jednotky"
-
-#: C/gcalctool.xml:1577(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést kilojouly na britské tepelné jednotky, tak vynásobte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 10 Ã? "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9,48."
-
-#: C/gcalctool.xml:1578(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést britské tepelné jednotky na kilojouly, tak vydÄ?lte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 9,48 ÷ "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-
-#: C/gcalctool.xml:1581(para)
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: C/gcalctool.xml:1582(para)
-msgid "0.061"
-msgstr "0,061"
-
-#: C/gcalctool.xml:1583(para)
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "PÅ?evodní Ä?initel krychlových centimetrů na krychlové palce"
-
-#: C/gcalctool.xml:1584(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést krychlové centimetry na krychlové palce, tak vynásobte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 100 Ã? "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
-
-#: C/gcalctool.xml:1585(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pÅ?evést krychlové palce na krychlové centimetry, tak vydÄ?lte "
-"aktuální hodnotu na displeji touto konstantou. NapÅ?íklad 6,10 ÷ "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-
-#: C/gcalctool.xml:1590(para)
-msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
-msgstr "Výchozí konstanty můžete pÅ?epsat a tak si uložit vlastní konstanty."
-
-#: C/gcalctool.xml:1591(para)
-msgid ""
-"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
-"steps:"
-msgstr ""
-"Když chcete uložit novou konstantu nebo upravit stávající, postupujte podle "
-"následujících kroků:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1594(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
-"guilabel> from the popup menu."
-msgstr ""
-"KliknÄ?te na <guibutton>Con</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
-"<guilabel>Upravit konstanty...</guilabel>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1597(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
-"you want to overwrite or edit."
-msgstr ""
-"V dialogu <guilabel>Ã?prava konstant</guilabel> zvolte konstantu, kterou "
-"chcete pÅ?epsat nebo upravit."
-
-#: C/gcalctool.xml:1600(para)
-msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
-msgstr "KliknÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou hodnotu."
-
-#: C/gcalctool.xml:1603(para)
-msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
-msgstr "KliknÄ?te na pole Popis a zadejte nový popis."
-
-#: C/gcalctool.xml:1606(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> se zmÄ?ny uloží a dialog "
-"<guilabel>Ã?prava konstant</guilabel> se zavÅ?e."
-
-#: C/gcalctool.xml:1611(title)
-msgid "To Use Functions"
-msgstr "Používání funkcí"
-
-#: C/gcalctool.xml:1612(para)
-msgid ""
-"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
-"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
-"to run that function."
-msgstr ""
-"Dostupné funkce zobrazíte kliknutím na <guibutton>Fun</guibutton>. "
-"Vyskakovací nabídka zobrazí seznam definovaných funkcí. Zvolením funkce v "
-"nabídce ji spustíte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1613(para)
-msgid ""
-"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
-"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
-msgstr ""
-"Pokud použijete klávesovou zkratku <keycap>F</keycap>, můžete z klávesnice i "
-"urÄ?it, kterou funkci chcete zvolit podle následujícího pÅ?íkladu:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: C/gcalctool.xml:1630(para)
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
-
-#: C/gcalctool.xml:1636(para)
-msgid ""
-"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
-"default functions. You can store up to ten functions."
-msgstr ""
-"Aplikace <application>gcalctool</application> nemá definované žádné výchozí "
-"funkce. Uložit si můžete až deset funkcí."
-
-#: C/gcalctool.xml:1637(para)
-msgid ""
-"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
-"steps:"
-msgstr ""
-"PÅ?i ukládání nové funkce nebo upravÄ? stávající postupujte podle "
-"následujících kroků:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1640(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
-"guilabel> from the popup menu."
-msgstr ""
-"KliknÄ?te na <guibutton>Fun</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
-"<guilabel>Upravit funkce...</guilabel>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1643(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
-"the function that you want to overwrite."
-msgstr ""
-"V dialogu <guilabel>�prava funkcí</guilabel> zvolte prázdné pole nebo "
-"funkci, kterou chcete pÅ?epsat."
-
-#: C/gcalctool.xml:1646(para)
-msgid ""
-"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
-"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
-"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
-"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
-msgstr ""
-"KliknÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou rovnici, která se má vyÅ?eÅ¡it. "
-"Můžete použít â??ansâ?? pro výsledek pÅ?edchozí rovnice a â??R5â?? pro pamÄ?Å¥ový "
-"registr 5 atd. NapÅ?íklad pro výpoÄ?et koÅ?ene kvadratické rovnice R0*x^2 + "
-"R1*x + R2 = 0 zadejte <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1649(para)
-msgid ""
-"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
-"<literal>Quadratic Solver</literal>."
-msgstr ""
-"KlepnÄ?te na pole Popis a zadejte nový popis. NapÅ?íklad <literal>Å?eÅ¡ení "
-"kvadratické rovnice</literal>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1652(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> zmÄ?ny uložíte a zavÅ?ete dialog "
-"<guilabel>�prava funkcí</guilabel>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1657(title)
-msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní rozmanitých vÄ?deckých výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1658(para)
-msgid ""
-"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
-"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
-msgstr ""
-"K provádÄ?ní dalších vÄ?deckých výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1660(title)
-msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní různorodých vÄ?deckých výpoÄ?tů."
-
-#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
-msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr "e na <replaceable>x</replaceable>-tou"
-
-#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
-msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1685(para)
-msgid ""
-"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
-"current value in the display area."
-msgstr ""
-"VypoÄ?ítá hodnotu <literal>e</literal> umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na "
-"displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1686(para)
-msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1687(para)
-msgid "7.39"
-msgstr "7,39"
-
-#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
-msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr "10 na <replaceable>x</replaceable>-tou"
-
-#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
-msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1692(para)
-msgid ""
-"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
-"display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá hodnotu Ä?ísla 10 umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1693(para)
-msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1694(para)
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
-msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr "2 na <replaceable>x</replaceable>-tou"
-
-#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
-msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1699(para)
-msgid ""
-"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
-"display area."
-msgstr "VypoÄ?ítá hodnotu Ä?ísla 2 umocnÄ?ného na aktuální hodnotu na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1700(para)
-msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
-msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
-msgstr "x na <replaceable>y</replaceable>-tou"
-
-#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: C/gcalctool.xml:1706(para)
-msgid ""
-"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
-"that you enter."
-msgstr ""
-"Umocní aktuální hodnotu na displeji na hodnotu, kterou zadáte následnÄ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:1707(para)
-msgid ""
-"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
-"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
-"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1711(para)
-msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
-msgstr "x umocnÄ?né na pÅ?evrácenou hodnotu <replaceable>y</replaceable>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1713(para)
-msgid ""
-"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
-"next value that you enter."
-msgstr ""
-"Umocní aktuální hodnotu na displeji pÅ?evrácenou hodnotou Ä?ísla, které "
-"následnÄ? zadáte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1714(para)
-msgid ""
-"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
-"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
-"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1718(para)
-msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
-msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriál "
-
-#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
-msgid "<placeholder-1/>!"
-msgstr "<placeholder-1/>!"
-
-#: C/gcalctool.xml:1720(para)
-msgid ""
-"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
-"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
-"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
-"function applies only to positive integers."
-msgstr ""
-"VypoÄ?ítá faktoriál aktuální hodnoty na displeji. Faktoriál Ä?ísla "
-"<replaceable>x</replaceable> je <replaceable>x</replaceable>Ã?"
-"(<replaceable>x</replaceable>-1)Ã?(<replaceable>x</replaceable>-2)...Ã?1. Tuto "
-"funkci lze použít pouze pro celá kladná Ä?ísla."
-
-#: C/gcalctool.xml:1721(para)
-msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
-msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1722(para)
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
-msgid "Modulus Division"
-msgstr "Zbytek po dÄ?lení"
-
-#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
-
-#: C/gcalctool.xml:1727(para)
-msgid ""
-"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
-"number that you enter, displaying the remainder."
-msgstr ""
-"PodÄ?lí aktuální celé Ä?íslo na displeji celým Ä?íslem, které zadáte následnÄ? a "
-"zobrazí zbytek."
-
-#: C/gcalctool.xml:1728(para)
-msgid ""
-"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#: C/factorial.page:16(p)
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
 
-#: C/gcalctool.xml:1732(para)
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generátor náhodných Ä?ísel"
-
-#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
-
-#: C/gcalctool.xml:1734(para)
-msgid ""
-"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
-"number in the display area."
-msgstr ""
-"Vygeneruje náhodné Ä?íslo z rozsahu 0.0 až 1.0 a zobrazí jej na displeji."
-
-#: C/gcalctool.xml:1736(para)
-msgid "0.14"
-msgstr "0,14"
-
-#: C/gcalctool.xml:1744(title)
-msgid "To Perform Programming Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní programátorských výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1745(para)
-msgid ""
-"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Do programátorského režimu pÅ?epnete pomocí <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
-"guimenu><guimenuitem>Programátorská</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1751(para)
-msgid ""
-"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
-"the Base and Advanced mode buttons:"
-msgstr ""
-"Po pÅ?epnutí do programátorského režimu se na tlaÄ?ítky základního a "
-"pokroÄ?ilého režimu zobrazí jeÅ¡tÄ? následující tlaÄ?ítka:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1755(title)
-msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
-msgstr "TlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v programátorském režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
-msgstr ""
-"Zobrazuje <placeholder-1/> tlaÄ?ítka <application>gcalctool</application> v "
-"programátorském režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:1769(title)
-msgid "To Set the Numeric Base"
-msgstr "Nastavení Ä?íselné soustavy"
-
-#: C/gcalctool.xml:1770(para)
-msgid ""
-"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
-msgstr ""
-"K nastavení Ä?íselné soustavy použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1772(title)
-msgid "Setting the Numeric Base"
-msgstr "Nastavování Ä?íselné soustavy"
-
-#: C/gcalctool.xml:1789(para)
-msgid "Binary Base"
-msgstr "Dvojková soustava"
-
-#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: C/gcalctool.xml:1791(para)
-msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na dvojkovou, tj. se základem 2."
-
-#: C/gcalctool.xml:1794(para)
-msgid "Octal Base"
-msgstr "OsmiÄ?ková soustava"
-
-#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: C/gcalctool.xml:1796(para)
-msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na osmiÄ?kovou, tj. se základem 8."
-
-#: C/gcalctool.xml:1799(para)
-msgid "Decimal Base"
-msgstr "Desítková soustava"
-
-#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: C/gcalctool.xml:1801(para)
-msgid ""
-"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
-"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
-"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
-"decimal."
-msgstr ""
-"Nastaví Ä?íselnou soustavu na desítkovou, tj. se základem 10. Desítková "
-"soustava je výchozí. Pokud pÅ?epnete z programátorského režimu do jiného, tak "
-"<application>gcalctool</application> automaticky pÅ?epne na desítkovou "
-"Ä?íselnou soustavu."
-
-#: C/gcalctool.xml:1804(para)
-msgid "Hexadecimal Base"
-msgstr "Šestnáctková soustava"
-
-#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: C/gcalctool.xml:1806(para)
-msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na Å¡estnáctkovou, tj. se základem 16."
-
-#: C/gcalctool.xml:1813(title)
-msgid "To Set the Word Length"
-msgstr "Nastavení délky slova"
-
-#: C/gcalctool.xml:1814(para)
-msgid ""
-"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
-"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
-msgstr ""
-"Délku slova lze mÄ?nit a pÅ?ísluÅ¡nÄ? podle toho potom pracují bitové operace. "
-"Pokud chcete nastavit délku slova, zmáÄ?knÄ?te jedno z tlaÄ?ítek, která uvádí "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1816(title)
-msgid "Setting the Word Length"
-msgstr "Nastavování délky slova"
-
-#: C/gcalctool.xml:1833(para)
-msgid "64 bit word"
-msgstr "64bitové slovo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
-msgid "64 bit"
-msgstr "64 bitů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1835(para)
-msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
-msgstr "Nastaví délku slova na 64 bitů. 64 bitů je výchozí délka slova."
-
-#: C/gcalctool.xml:1838(para)
-msgid "32 bit word"
-msgstr "32bitové slovo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bitů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1840(para)
-msgid "Sets the word length to 32 bits."
-msgstr "Nastaví délku slova na 32 bitů."
-
-#: C/gcalctool.xml:1843(para)
-msgid "16 bit word"
-msgstr "16bitové slovo"
-
-#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bitů"
-
-#: C/gcalctool.xml:1845(para)
-msgid "Sets the word length to 16 bits."
-msgstr "Nastaví délku slova na 16 bitů."
-
-#: C/gcalctool.xml:1852(title)
-msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
-msgstr "ProvádÄ?ní bitových operací na celých Ä?íslech"
-
-#: C/gcalctool.xml:1853(para)
-msgid ""
-"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
-"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
-"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
-"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
-msgstr ""
-"Pokud je na displeji kalkulaÄ?ky zobrazené celé Ä?íslo, každý jeho bit je "
-"zobrazený jako 0 nebo 1 v bitovém editoru. Kliknutím na kterýkoliv z tÄ?chto "
-"jednotlivých bitů můžete zmÄ?nit jeho hodnotu a to se ihned pÅ?ísluÅ¡nÄ? odrazí "
-"v zobrazeném celém Ä?ísle."
-
-#: C/gcalctool.xml:1856(title)
-msgid "To Perform Bitwise Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní logických bitových operací"
-
-#: C/gcalctool.xml:1857(para)
-msgid ""
-"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
-msgstr ""
-"K provádÄ?ní logických bitových operací použijte tlaÄ?ítka, která popisuje "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1859(title)
-msgid "Performing Bitwise Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní logických bitových operací"
-
-#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Logické OR"
+#. Place this at the start of the section
+#: C/equation.page:7(title)
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+#: C/equation.page:11(title)
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Základní výrazy"
 
-#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+#: C/equation.page:13(p)
 msgid ""
-"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
-"the next number that you enter."
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
 msgstr ""
-"Provede logickou operaci OR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
-"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1885(para)
-msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
-msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
-
-#: C/gcalctool.xml:1886(para)
-msgid "10011001"
-msgstr "10011001"
+"Výrazy se zadávají ve standardní matematické podobÄ?. NapÅ?íklad souÄ?et 7 a 2 "
+"zadáte následovnÄ?:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Logické AND"
+#: C/equation.page:18(p)
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+#: C/equation.page:22(p)
 msgid ""
-"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter."
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Provede logickou operaci AND mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
-"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1892(para)
-msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
-msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
-
-#: C/gcalctool.xml:1893(para)
-msgid "100010"
-msgstr "100010"
-
-#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr "Logické NOT"
+"Pro získání výsledku stisknÄ?te myší tlaÄ?ítko <gui>=</gui> nebo na klávesnici "
+"stisknÄ?te <key>Enter</key>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#: C/equation.page:25(p)
 msgid ""
-"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
-"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3Ã?2 = 6, 7â??6 = 1)."
 msgstr ""
-"Provede logickou operaci NOT na bitech aktuální hodnoty na displeji, pÅ?iÄ?emž "
-"se použije délka slova nastavená v <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1899(para)
-msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
-msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
-
-#: C/gcalctool.xml:1900(para)
-msgid "FECA8531"
-msgstr "FECA8531"
-
-#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Logické XOR"
+"VýpoÄ?ty se provádí s prioritou bÄ?žnou v matematice - násobení a dÄ?lení má "
+"pÅ?ednost pÅ?ed sÄ?ítáním a odeÄ?ítáním. Následující výraz dá výsledek 1 (3 . 2 "
+"= 6, 7 â?? 6 = 1)."
 
-#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: C/equation.page:30(p)
+msgid "7â??3Ã?2"
+msgstr "7â??3Ã?2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+#: C/equation.page:34(p)
 msgid ""
-"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter."
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7â??3 = 4, 4Ã?2 = 8)."
 msgstr ""
-"Provede logickou operaci XOR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
-"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
-
-#: C/gcalctool.xml:1906(para)
-msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-
-#: C/gcalctool.xml:1907(para)
-msgid "110"
-msgstr "110"
-
-#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr "Logické XNOR"
+"Pokud chcete poÅ?adí výpoÄ?tu zmÄ?nit, použijte závorky. Následující výraz dá "
+"výsledek 8 (7 â?? 3 = 4, 4 . 2 = 8)."
 
-#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+#: C/equation.page:39(p)
+msgid "(7â??3)Ã?2"
+msgstr "(7â??3)Ã?2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+#: C/equation.page:43(p)
 msgid ""
-"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter."
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
 msgstr ""
-"Provede logickou operaci XNOR mezi bity aktuální hodnoty na displeji a bity "
-"Ä?ísla, které následnÄ? zadáte."
+"Displej vymažete stiskem tlaÄ?ítka <gui>Clr</gui> nebo klávesou <key>Esc</"
+"key>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1913(para)
-msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
-msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+#: C/conv-weight.page:9(title)
+msgid "Mass"
+msgstr "Hmotnost"
 
-#: C/gcalctool.xml:1914(para)
-msgid "1001"
-msgstr "1001"
+#: C/conv-weight.page:11(p)
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Pro vzájemný pÅ?evod jednotek hmotnosti použijte operátor <em>in</em>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1921(title)
-msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-msgstr "Operace s dvojkovými Ä?ísly"
+#: C/conv-weight.page:15(p)
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1kg in pounds"
 
-#: C/gcalctool.xml:1922(para)
-msgid ""
-"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
-msgstr ""
-"K operacím s dvojkovými Ä?ísly použijte tlaÄ?ítka, která popisuje <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1924(title)
-msgid "Manipulating Binary Numbers"
-msgstr "Operace s dvojkovými Ä?ísly"
-
-#: C/gcalctool.xml:1947(para)
-msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Posun doleva o <replaceable>n</replaceable>"
+#: C/conv-weight.page:20(p)
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "PÅ?evody jednotek hmotnosti musíte provádÄ?t pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
-msgid "&lt;"
-msgstr "&lt;"
-
-#: C/gcalctool.xml:1949(para)
-msgid ""
-"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
-"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
-"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
-"left."
-msgstr ""
-"Posune aktuální hodnotu zobrazenou na displeji o zadaný poÄ?et míst doleva. "
-"KliknÄ?te na <guibutton>&lt;</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
-"poÄ?et míst, o které se má posun provést. Posunout lze až o 15 míst doleva."
+#: C/conv-time.page:9(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
 
-#: C/gcalctool.xml:1950(para)
-msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+#: C/conv-time.page:11(p)
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Pro vzájemný pÅ?evod jednotek Ä?asu použijte operátor <em>in</em>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1951(para)
-msgid "1110"
-msgstr "1110"
+#: C/conv-time.page:15(p)
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 years in hours"
 
-#: C/gcalctool.xml:1954(para)
-msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Posun doprava <replaceable>n</replaceable>"
+#: C/conv-time.page:20(p)
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "PÅ?evody jednotek Ä?asu musíte provádÄ?t pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
-msgid "&gt;"
-msgstr "&gt;"
+#: C/conv-length.page:9(title)
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Délka/plocha/objem"
 
-#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+#: C/conv-length.page:11(p)
 msgid ""
-"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
-"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
-"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
-"right."
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
 msgstr ""
-"Posune aktuální hodnotu zobrazenou na displeji o zadaný poÄ?et míst doprava. "
-"KliknÄ?te na <guibutton>&gt;</guibutton> a ve vyskakovací nabídce zvolte "
-"poÄ?et míst, o které se má posun provést. Posunout lze až o 15 míst doprava."
+"Pro vzájemný pÅ?evod jednotek délky, obsahu a objemu použijte operátor "
+"<em>in</em>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1957(para)
-msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+#: C/conv-length.page:15(p)
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 meters in inches"
 
-#: C/gcalctool.xml:1958(para)
-msgid "101"
-msgstr "101"
+#: C/conv-length.page:18(p)
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 acre in cm²"
 
-#: C/gcalctool.xml:1961(para)
-msgid "Truncating a number"
-msgstr "OÅ?ezávání Ä?ísla"
+#: C/conv-length.page:21(p)
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 pint in ml"
 
-#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
-msgid "Trunc"
-msgstr "Trunc"
-
-#: C/gcalctool.xml:1963(para)
-msgid ""
-"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
-"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+#: C/conv-length.page:26(p)
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
 msgstr ""
-"OÅ?ízne souÄ?asnou hodnotu zobrazenou na displeji na délku nastavenou jak "
-"uvádí <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1964(para)
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
-msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1965(para)
-msgid "FFFFFFFF"
-msgstr "FFFFFFFF"
+"PÅ?evody jednotek délky/obsahu/objemu musíte provádÄ?t pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:1968(para)
-msgid "Get the 1's complement"
-msgstr "Vrátí jedniÄ?kový doplnÄ?k"
+#: C/conv-currency.page:9(title)
+msgid "Currency"
+msgstr "MÄ?na"
 
-#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
-msgid "1's"
-msgstr "1's"
-
-#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+#: C/conv-currency.page:11(p)
 msgid ""
-"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
-"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+"To convert currencies press the <gui>¤$�</gui> button in <link xref="
+"\"superscript\">financial mode</link>."
 msgstr ""
-"VypoÄ?ítá jedniÄ?kový doplnÄ?k k souÄ?asné hodnotÄ? zobrazené na displeji, pÅ?i "
-"výpoÄ?tu se použije délka slova nastavená jak uvádí <xref linkend=\"gcalctool-"
-"word-length\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1971(para)
-msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
-msgstr "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1972(para)
-msgid "FFFF28DC"
-msgstr "FFFF28DC"
+"Pokud chcete pÅ?evádÄ?t mÄ?ny, zmáÄ?knÄ?te ve <link xref=\"superscript"
+"\">finanÄ?ním režimu</link> tlaÄ?ítko <gui>¤$â?¬</gui>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1975(para)
-msgid "Get the 2's complement"
-msgstr "Vrátí dvojkový doplnÄ?k"
-
-#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
-msgid "2's"
-msgstr "2's"
-
-#: C/gcalctool.xml:1977(para)
-msgid ""
-"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
-"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
-msgstr ""
-"VypoÄ?ítá dvojkový doplnÄ?k k souÄ?asné hodnotÄ? zobrazené na displeji, pÅ?i "
-"výpoÄ?tu se použije délka slova nastavená jak uvádí <xref linkend=\"gcalctool-"
-"word-length\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:1978(para)
-msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
-msgstr "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1979(para)
-msgid "FFFF28DD"
-msgstr "FFFF28DD"
-
-#: C/gcalctool.xml:1984(para)
-msgid ""
-"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-"number of places to shift, as shown in the following examples:"
-msgstr ""
-"Pokud používáte klávesové zkratky, můžete z klávesnice zadat i poÄ?et míst, o "
-"které se má provést posun, tak jako v následujících pÅ?íkladech:"
-
-#: C/gcalctool.xml:2000(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
-msgstr "Posune aktuální hodnotu na displeji o 4 místa doleva."
-
-#: C/gcalctool.xml:2004(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
-msgstr "Posune aktuální hodnotu na displeji o 4 místa doprava."
-
-#: C/gcalctool.xml:2012(title)
-msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní různorodých programátorských výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+#: C/conv-currency.page:14(p)
 msgid ""
-"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
-"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
-msgstr ""
-"K provádÄ?ní dalších programátorských výpoÄ?tů použijte tlaÄ?ítka, která "
-"popisuje <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2015(title)
-msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
-msgstr "ProvádÄ?ní různorodých programátorských výpoÄ?tů"
-
-#: C/gcalctool.xml:2038(para)
-msgid "Hexadecimal Numerals"
-msgstr "Å estnáctkové Ä?íslice"
-
-#: C/gcalctool.xml:2039(para)
-msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
-msgstr "<guibutton>A</guibutton> až <guibutton>F</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2040(para)
-msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
-msgstr "Tyto Ä?íslice jsou dostupné pouze v Å¡estnáctkové Ä?íselné soustavÄ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
-#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr "MÄ?ny můžete také pÅ?evádÄ?t pomocí klávesnice a operátoru <em>in</em>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2051(title)
-msgid "To Undo and Redo"
-msgstr "Funk zpÄ?t a znovu"
+#: C/conv-currency.page:18(p)
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr "13,65 EUR in CZK"
 
-#: C/gcalctool.xml:2052(para)
+#: C/conv-currency.page:23(p)
 msgid ""
-"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
-"past actions."
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
 msgstr ""
-"Pokud chcete vrátit zpÄ?t svůj pÅ?edchozí úkon, zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>ZpÄ?t</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Můžete vrátit zpÄ?t až 15 posledních úkonů."
+"SmÄ?nné kurzy jsou pÅ?ibližné a na základÄ? výsledků by nemÄ?la být dÄ?lána "
+"finanÄ?ní rozhodování."
 
-#: C/gcalctool.xml:2057(para)
-msgid ""
-"If you want to redo an action you have just undone, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
-msgstr ""
-"Pokud chcete znovu provést úkon, který jste právÄ? vrátili zpÄ?t, tak zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Znovu</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Znovu provést můžete až 15 vrácených úkonů."
+#: C/conv-character.page:9(title)
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Kódy znaků"
 
-#: C/gcalctool.xml:2065(title)
-msgid "To Quit"
-msgstr "UkonÄ?ení"
-
-#: C/gcalctool.xml:2066(para)
+#: C/conv-character.page:11(p)
 msgid ""
-"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
 msgstr ""
-"K ukonÄ?ení <application>gcalctool</application> zvolte "
-"<menuchoice><guimenu>KalkulaÄ?ka</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"V <link xref=\"mouse\">programátorském režimu</link> otevÅ?e tlaÄ?ítko <gui>á</"
+"gui> dialogové okno pro pÅ?evod znaků na jejich kódy."
 
-#: C/gcalctool.xml:2071(para)
-msgid ""
-"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
-"the following settings are stored and automatically applied the next time "
-"you start <application>gcalctool</application>:"
-msgstr ""
-"PÅ?i ukonÄ?ení <application>gcalctool</application> se automaticky zapamatují "
-"aktuální hodnoty následujících nastavení a pÅ?i dalším spuÅ¡tÄ?ní "
-"<application>gcalctool</application> se obnoví do stejného stavu:"
+#: C/conv-character.page:15(p)
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "Znaky nelze pÅ?evádÄ?t s pomocí klávesnice."
 
-#: C/gcalctool.xml:2073(para)
-msgid ""
-"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
-"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
-"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
-"mode\">Scientific</link>"
-msgstr ""
-"Režim: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Základní</link>, <link linkend="
-"\"gcalctool-advanced-mode\">PokroÄ?ilý</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
-"financial-mode\">FinanÄ?ní</link>, or <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
-"mode\">VÄ?decký</link>"
+#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Ä?íselné soustavy"
 
-#: C/gcalctool.xml:2075(para)
+#: C/conv-base.page:11(p)
 msgid ""
-"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
-"or not displayed, plus the contents of each memory register"
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Zda je nebo není zobrazené <link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">okno "
-"pamÄ?Å¥ových registrů</link> plus obsah každého pamÄ?Å¥ového registru."
+"Pro pÅ?evedení Ä?ísel mezi různými Ä?íselnými soustavami zadejte Ä?íslo (nebo "
+"výsledek výrazu) a zmÄ?Å?te <link xref=\"number-display\">formát výsledku</"
+"link> pÅ?es nabídku <guiseq><gui>KalkulaÄ?ka</gui><gui>PÅ?edvolby</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2076(link)
-msgid "Numeric base"
-msgstr "Ä?íselná soustava"
+#: C/complex.page:9(title)
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Komplexní Ä?ísla"
 
-#: C/gcalctool.xml:2077(link)
-msgid "Display type"
-msgstr "Typ displeje"
+#: C/complex.page:11(p)
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
+msgstr "Komplexní Ä?ísla nejsou v aplikaci <app>KalkulaÄ?ka</app> podporována."
 
-#: C/gcalctool.xml:2078(link)
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometrické jednotky"
+#: C/boolean.page:9(title)
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Boolovská algebra"
 
-#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Zobrazování koncových nul"
+#: C/boolean.page:11(p)
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr "Pro boolovskou algebru se používají operátory AND, OR a XOR."
 
-#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Zobrazování oddÄ?lovaÄ?e tisíců"
+#: C/boolean.page:15(p)
+msgid "010011â?? AND 110101â??"
+msgstr "010011â?? AND 110101â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:2086(title)
-msgid "Technical Information"
-msgstr "Technické informace"
-
-#: C/gcalctool.xml:2089(title)
-msgid "Error Conditions"
-msgstr "Chybové stavy"
-
-#: C/gcalctool.xml:2092(para)
-msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
-msgstr "Zobrazí na displeji slovo <literal>Chyba</literal>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2093(para)
-msgid "Displays an error message in the status bar."
-msgstr "Ve stavovém Å?ádku zobrazí chybovou zprávu."
-
-#: C/gcalctool.xml:2094(para)
+#: C/boolean.page:19(p)
 msgid ""
-"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
 msgstr ""
-"ZnepÅ?ístupní vÅ¡echna tlaÄ?ítka kalkulaÄ?ky s výjimkou <guibutton>Clr</"
-"guibutton>."
+"TlaÄ?ítka pro tyto symboly jsou dostupná v <link xref=\"mouse"
+"\">programátorském režimu</link>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2095(para)
-msgid "Makes all calculator options unavailable."
-msgstr "ZnepÅ?ístupní vÅ¡echny volby kalkulaÄ?ky."
-
-#: C/gcalctool.xml:2096(para)
+#: C/boolean.page:22(p)
 msgid ""
-"Makes all calculator menu items unavailable, except "
-"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"ZnepÅ?ístupní vÅ¡echny nabídky kalkulaÄ?ky vyjma "
-"<menuchoice><guimenu>KalkulaÄ?ka</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></"
-"menuchoice> a <menuchoice><guimenu>NápovÄ?da</guimenu><guimenuitem>Obsah</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<link xref=\"function\">Funkce</link> NOT provádí negaci jednotlivých bitů "
+"Ä?ísla. Délka Ä?ísla se nastavuje pÅ?es nabídku <guiseq><gui>KalkulaÄ?ka</"
+"gui><gui>PÅ?edvolby</gui></guiseq>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2090(para)
-msgid ""
-"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
-"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"V pÅ?ípadÄ?, že provedete neplatný výpoÄ?et, <application>gcalctool</"
-"application> následovnÄ? signalizuje chybový stav: <placeholder-1/>"
+#: C/boolean.page:27(p)
+msgid "NOT 010011â??"
+msgstr "NOT 010011â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:2099(para)
+#: C/base.page:11(p)
 msgid ""
-"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
 msgstr ""
-"Chybový stav zrušíte kliknutím na <guibutton>Clr</guibutton> nebo zmáÄ?knutím "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2103(title)
-msgid "Changing Modes"
-msgstr "ZmÄ?ny režimů"
-
-#: C/gcalctool.xml:2104(para)
-msgid ""
-"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
-"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
-"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
-msgstr ""
-"Když se uživatel pokusí zmÄ?nit režim bÄ?hem nedokonÄ?eného výpoÄ?tu, objeví se "
-"dialog s varování. Upozorní uživatele, že souÄ?asný výpoÄ?et bude smazán a "
-"Ä?íselná soustava pÅ?epnuta na desítkovou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2108(para)
-msgid ""
-"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
-"shown again."
-msgstr "K dispozici je pÅ?epínaÄ?, kterým můžete toto hlášení napÅ?íštÄ? zakázat."
-
-#: C/gcalctool.xml:2111(para)
-msgid "Clears the display."
-msgstr "Vymazání displeje."
-
-#: C/gcalctool.xml:2112(para)
-msgid "Sets the base to decimal."
-msgstr "Nastavení Ä?íselné soustavy na desítkovou."
+"Pro zadání Ä?ísla v urÄ?ité Ä?íselné soustavÄ? se používají <link xref="
+"\"superscript\">Ä?ísla v podobÄ? dolního indexu</link>. V následujícím "
+"pÅ?íkladu jsou vÅ¡echna Ä?ísla shodná."
 
-#: C/gcalctool.xml:2113(para)
-msgid "Sets the numeric display to fixed."
-msgstr "Nastavení typu displeje s pevnou Ä?árkou."
+#: C/base.page:16(p)
+msgid "1001011â??"
+msgstr "1001011â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:2114(para)
-msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
-msgstr "Nastavení pÅ?esnosti výpoÄ?tu na devÄ?t platných desetinných míst."
+#: C/base.page:19(p)
+msgid "113â??"
+msgstr "113â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:2115(para)
-msgid "Clears the display of the thousands separator."
-msgstr "Vypnutí zobrazování oddÄ?lovaÄ?e tisíců."
+#: C/base.page:22(p)
+msgid "75"
+msgstr "75"
 
-#: C/gcalctool.xml:2116(para)
-msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
-msgstr "Vypnutí zobrazování koncových nul za desetinnou Ä?árkou."
+#: C/base.page:25(p)
+msgid "4Bâ??â??"
+msgstr "4Bâ??â??"
 
-#: C/gcalctool.xml:2117(para)
-msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleným režimem základní, tak se skryje okno s pamÄ?Å¥ovými registry."
-
-#: C/gcalctool.xml:2109(para)
-msgid ""
-"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
-"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
-"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pokud uživatel stiskne tlaÄ?ítko <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton>, pÅ?epnutí "
-"režimu se zruší. Pokud zmáÄ?kne tlaÄ?ítko <guibutton>ZmÄ?nit režim</guibutton>, "
-"zmÄ?na režimu se provede a bude mít následující efekty: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2123(title)
-msgid "Changing The Display Area"
-msgstr "ZmÄ?ny v oblasti displeje"
-
-#: C/gcalctool.xml:2124(para)
-msgid ""
-"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
-msgstr ""
-"Je možné použít myÅ¡ ke kliknutí do oblasti displeje a úpravÄ? jeho obsahu."
-
-#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+#: C/base.page:29(p)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
-"delete the character to the right of the text cursor"
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> vymaže "
-"znak napravo od textového kurzoru"
-
-#: C/gcalctool.xml:2128(para)
-msgid ""
-"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
-"display area"
-msgstr "<keycap>Home</keycap> pÅ?esune textový kurzor na zaÄ?átek displeje."
+"Když se nacházíte v <link xref=\"mouse\">programátorském režimu</link>, jsou "
+"k dispozici tlaÄ?ítka pro dvojkovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>), osmiÄ?kovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) a "
+"šestnáctkovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) soustavu."
 
-#: C/gcalctool.xml:2129(para)
+#: C/base.page:32(p)
 msgid ""
-"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
-"area"
-msgstr "<keycap>End</keycap> pÅ?esune textový kurzor na konec displeje."
-
-#: C/gcalctool.xml:2125(para)
-msgid ""
-"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
-"<placeholder-1/>"
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
 msgstr ""
-"Fungují všechny normální klávesové zkratky plus tyto další: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2137(title)
-msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Rychlý pÅ?ehled: Klávesové zkratky"
+"Pokud chcete zmÄ?nit Ä?íselnou soustavu, ve které se mají zobrazovat výsledky, "
+"zmÄ?Å?te <link xref=\"number-display\">formát výsledku</link>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2138(para)
+#: C/base.page:35(p)
 msgid ""
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
-"of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> a <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> poskytují rychlý pÅ?ehled vÅ¡ech "
-"klávesových zkratek aplikace <application>gcalctool</application>."
+"Jestliže chcete zmÄ?nit Ä?íselnou soustavu, ve které se má zobrazit souÄ?asný "
+"výsledek, použijte tlaÄ?ítko pÅ?ísluÅ¡né Ä?íselné soustavy, pÅ?ípadnÄ? "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> pro zobrazení v desítkové "
+"soustavÄ?."
 
-#: C/gcalctool.xml:2139(para)
-msgid ""
-"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
-"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
-"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
-msgstr ""
-"Pokud použijete klávesovou zkratku pro nÄ?které z tlaÄ?ítek kalkulaÄ?ky, které "
-"má pÅ?idruženou nabídku, tak ta se zobrazí. Pro výbÄ?r položky z této nabídky "
-"můžete použít šipky nebo zkratky jednotlivých položek."
+#: C/absolute.page:9(title)
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Absolutní hodnoty"
 
-#: C/gcalctool.xml:2143(title)
+#: C/absolute.page:11(p)
 msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
-"application> Buttons"
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
 msgstr ""
-"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek pro tlaÄ?ítka aplikace "
-"<application>gcalctool</application>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
-#: C/gcalctool.xml:2703(para)
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
-#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
-#: C/gcalctool.xml:2709(para)
-msgid "See"
-msgstr "Viz"
-
-#: C/gcalctool.xml:2163(para)
-msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
-msgstr "<keycap>0</keycap> až <keycap>9</keycap>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
-#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
-#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
-msgid "Hexadecimal numerals"
-msgstr "Å estnáctková Ä?íslice"
-
-#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: C/gcalctool.xml:2201(para)
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "DvojitÄ? degresivní odpis"
-
-#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: C/gcalctool.xml:2213(para)
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponent"
-
-#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: C/gcalctool.xml:2243(para)
-msgid "Common base 10 logarithm"
-msgstr "Desítkový logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: C/gcalctool.xml:2254(para)
-msgid "Log<subscript>2</subscript>"
-msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2255(para)
-msgid "Common base 2 logarithm"
-msgstr "Dvojkový logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: C/gcalctool.xml:2267(para)
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Celá Ä?ást"
-
-#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: C/gcalctool.xml:2272(para)
-msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
-msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2273(para)
-msgid "Inverse Cosine"
-msgstr "Inverzní kosinus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#: C/gcalctool.xml:2279(para)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/gcalctool.xml:2284(para)
-msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
-msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2285(para)
-msgid "Inverse Sine"
-msgstr "Inverzní sinus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
-
-#: C/gcalctool.xml:2291(para)
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: C/gcalctool.xml:2297(para)
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Lineární odpis"
-
-#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: C/gcalctool.xml:2309(para)
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Doba úroÄ?ení"
-
-#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: C/gcalctool.xml:2321(para)
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "PÅ?irozený logaritmus"
-
-#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+"Absolutní hodnoty se vypoÄ?ítávají pomocí symbolu | nebo <link xref=\"function"
+"\">funkce</link> abs."
 
-#: C/gcalctool.xml:2327(para)
-msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
-msgstr "x umocnÄ?no na pÅ?evrácenou hodnotu <replaceable>y</replaceable>"
+#: C/absolute.page:15(p)
+msgid "|â??1|"
+msgstr "|â??1|"
 
-#: C/gcalctool.xml:2331(para)
-msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
-msgstr "<keycap>o</keycap> nebo <keycap>^</keycap>"
+#: C/absolute.page:18(p)
+msgid "abs (â??1)"
+msgstr "abs (â??1)"
 
-#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: C/gcalctool.xml:2339(para)
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Pravidelná splátka"
-
-#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: C/gcalctool.xml:2345(para)
-msgid "Present value"
-msgstr "SouÄ?asná hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:2351(para)
-msgid "Retrieve value from memory register"
-msgstr "Vytáhne hodnotu z pamÄ?Å¥ového registru"
-
-#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: C/gcalctool.xml:2363(para)
-msgid "Store value in memory register"
-msgstr "Uloží hodnotu do pamÄ?Å¥ového registru"
-
-#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: C/gcalctool.xml:2369(para)
-msgid "Square root"
-msgstr "Druhá odmocnina"
-
-#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: C/gcalctool.xml:2375(para)
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "�roková sazba za období"
-
-#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: C/gcalctool.xml:2381(para)
-msgid "Payment period"
-msgstr "Platební období"
-
-#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: C/gcalctool.xml:2387(para)
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Absolutní hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: C/gcalctool.xml:2393(para)
-msgid "Future value"
-msgstr "Budoucí hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: C/gcalctool.xml:2398(para)
-msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
-msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2399(para)
-msgid "Inverse Tan"
-msgstr "Inverzní tangens"
-
-#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#: C/gcalctool.xml:2411(para)
-msgid "Exchange memory register value and displayed value"
-msgstr "ZmÄ?ní hodnoty mezi pamÄ?Å¥ovým registrem a displejem"
-
-#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
-
-#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: C/gcalctool.xml:2423(para)
-msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
-msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
-
-#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: C/gcalctool.xml:2429(para)
-msgid "2's complement"
-msgstr "dvojkový doplnÄ?k"
-
-#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: C/gcalctool.xml:2435(para)
-msgid "1's complement"
-msgstr "jedniÄ?kový doplnÄ?k"
-
-#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#: C/gcalctool.xml:2441(para)
-msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
-msgstr "<replaceable>x</replaceable> faktoriál"
-
-#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: C/gcalctool.xml:2447(para)
-msgid "Constant value"
-msgstr "Konstantní hodnota"
-
-#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
-msgid "&amp;"
-msgstr "&amp;"
-
-#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: C/gcalctool.xml:2463(para)
-msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
-msgstr "<keycap>(</keycap> a <keycap>)</keycap>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: C/gcalctool.xml:2501(para)
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Desetinná Ä?ást"
-
-#: C/gcalctool.xml:2507(para)
-msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Posun doleva o <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2511(para)
-msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
-msgstr "<keycap>=</keycap> nebo <keycap>Return</keycap>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2519(para)
-msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Posun doprava o <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: C/gcalctool.xml:2525(para)
-msgid "Random number generator"
-msgstr "Generátor náhodných Ä?ísel"
-
-#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
-msgid "{"
-msgstr "{"
-
-#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
-msgid "Xnor"
-msgstr "Xnor"
-
-#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
-msgid "["
-msgstr "["
-
-#: C/gcalctool.xml:2543(para)
-msgid "Truncates the number"
-msgstr "OÅ?ezání Ä?ísla"
-
-#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
-msgid "|"
-msgstr "|"
-
-#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
-msgid "Or"
-msgstr "Or"
-
-#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
-msgid "~"
-msgstr "~"
-
-#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
-msgid "Not"
-msgstr "Not"
-
-#: C/gcalctool.xml:2565(para)
-msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
-msgstr "<keycap>Esc</keycap> nebo"
-
-#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/gcalctool.xml:2568(para)
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Smazat vstup"
-
-#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: C/gcalctool.xml:2581(title)
-msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
-"application> Scientific Mode Options"
-msgstr ""
-"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek pro volby vÄ?deckého režimu aplikace "
-"<application>gcalctool</application>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2592(para)
-msgid "Option"
-msgstr "Volba"
-
-#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/gcalctool.xml:2603(para)
-msgid "Set the word size to 16 bits."
-msgstr "Nastaví délku slova na 16 bitů."
-
-#: C/gcalctool.xml:2609(para)
-msgid "Set the word size to 32 bits."
-msgstr "Nastaví délku slova na 32 bitů."
-
-#: C/gcalctool.xml:2615(para)
-msgid "Set the word size to 64 bits."
-msgstr "Nastaví délku slova na 64 bitů."
-
-#: C/gcalctool.xml:2621(para)
-msgid "Set the trigonometric type to gradians."
-msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na grady."
-
-#: C/gcalctool.xml:2627(para)
-msgid "Set the numeric base to binary."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na dvojkovou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2633(para)
-msgid "Set the numeric base to decimal."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na desítkovou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2639(para)
-msgid "Set the display type to fixed-point format."
-msgstr "Nastaví typ displeje na formát s pevnou Ä?árkou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2645(para)
-msgid "Set the trigonometric type to degrees."
-msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na stupnÄ?."
-
-#: C/gcalctool.xml:2651(para)
-msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "PÅ?epne pÅ?epínaÄ? inverzní varianty trigonometrických funkcí."
-
-#: C/gcalctool.xml:2657(para)
-msgid "Set the display type to engineering format."
-msgstr "Nastaví typ displeje na inženýrský formát."
-
-#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: C/gcalctool.xml:2663(para)
-msgid "Set the numeric base to octal."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na osmiÄ?kovou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2669(para)
-msgid "Set the trigonometric type to radians."
-msgstr "Nastaví trigonometrické jednotky na radiány."
-
-#: C/gcalctool.xml:2675(para)
-msgid "Set the display type to scientific format."
-msgstr "Nastaví typ displeje na vÄ?decký formát."
-
-#: C/gcalctool.xml:2681(para)
-msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
-msgstr "Nastaví Ä?íselnou soustavu na Å¡estnáctkovou."
-
-#: C/gcalctool.xml:2687(para)
-msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "PÅ?epne pÅ?epínaÄ? hyperbolické varianty trigonometrických funkcí."
-
-#: C/gcalctool.xml:2694(title)
-msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
-"application> Menu Items"
-msgstr ""
-"Rychlý pÅ?ehled klávesových zkratek položek nabídek aplikace "
-"<application>gcalctool</application>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2705(para)
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Položka nabídky"
-
-#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: C/gcalctool.xml:2716(para)
-msgid "Change to Basic mode"
-msgstr "PÅ?epne do základního režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: C/gcalctool.xml:2722(para)
-msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
-msgstr "Zkopíruje aktuální hodnotu na displeji do schránky"
-
-#: C/gcalctool.xml:2728(para)
-msgid "Change to Financial mode"
-msgstr "PÅ?epne do finanÄ?ního režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "NápovÄ?da"
-
-#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: C/gcalctool.xml:2734(para)
-msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
-msgstr "Zobrazí nápovÄ?du k aplikaci <application>gcalctool</application>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Vložit ASCII hodnotu znaku"
-
-#: C/gcalctool.xml:2740(para)
-msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
-msgstr "Zobrazí dialog <guilabel>Vložit hodnotu ASCII</guilabel>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2746(para)
-msgid "Display the thousands separator"
-msgstr "Zobrazí oddÄ?lovaÄ?e tisíců"
-
-#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "PamÄ?Å¥ové registry"
-
-#: C/gcalctool.xml:2753(para)
-msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
-msgstr "Zobrazí okno <guilabel>PamÄ?Å¥ových registrů</guilabel>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2759(para)
-msgid "Change to Programming mode"
-msgstr "PÅ?epne do programátorského režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄ?it"
-
-#: C/gcalctool.xml:2765(para)
-msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
-msgstr "UkonÄ?í aplikaci <application>gcalctool</application>"
-
-#: C/gcalctool.xml:2771(para)
-msgid "Change to Scientific mode"
-msgstr "PÅ?epne do vÄ?deckého režimu"
-
-#: C/gcalctool.xml:2777(para)
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Zobrazit koncové nuly"
-
-#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: C/gcalctool.xml:2783(para)
-msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
-msgstr "Vloží aktuální hodnotu ve schránce na displej"
-
-#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
-msgid "Undo"
-msgstr "ZpÄ?t"
-
-#: C/gcalctool.xml:2789(para)
-msgid "Undo previous action"
-msgstr "Vrátí zpÄ?t pÅ?edchozí úkon"
-
-#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: C/gcalctool.xml:2795(para)
-msgid "Redo an undone action"
-msgstr "Provede znovu vrácený úkon"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gcalctool.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
-#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
-#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlepnÄ?te na pole Hodnota a zadejte novou hodnotu. Pro pÅ?ístup k tlaÄ?ítkům "
-#~ "<application>gcalctool</application> používejte klávesové zkratky. "
-#~ "NapÅ?íklad zadáním <literal>90k</literal> vypoÄ?ítáte sin(90)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
-#~ "Precedence mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Praktický význam to má pouze v pÅ?ípadÄ?, že kalkulaÄ?ka není v režimu "
-#~ "priority operací."
-
-#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
-#~ msgstr "Pokud není kalkulaÄ?ka v režimu priority operací:"
-
-#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
-#~ msgstr "Pokud je kalkulaÄ?ka v režimu priority operací."
-
-#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
-#~ msgstr "Pro režim priority operací:"
-
-#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
-#~ msgstr "Bez režimu priority operací:"
-
-#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
-#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
-#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
-#~ "display area is updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomůže vám mÄ?nit prioritu operací i když není zapnutý režim priority "
-#~ "operací. Další informace najdete v <xref linkend=\"gcalctool-manage-order"
-#~ "\"/>. VýpoÄ?ty v závorkách se provádí jako první. Závorky můžete libovolnÄ? "
-#~ "zanoÅ?ovat. Po uzavÅ?ení poslední závorky se displej aktualizuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
-#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?i zadávání desítkových Ä?ísel v exponenciálním formátu pÅ?i vypnuté "
-#~ "prioritÄ? operací postupujte podle ukázek v následující tabulce:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
-#~ "guibutton>"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
-#~ "guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-#~ "guibutton>"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-#~ "guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provede logickou operaci OR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
-#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
-#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provede logickou operaci AND na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
-#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
-#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
-
-#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provede logickou operaci XOR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
-#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
-#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
-#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
-#~ "unsigned long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provede logickou operaci XNOR na bitech aktuální hodnoty na displeji a "
-#~ "hodnoty, kterou následnÄ? zadáte. ObÄ? Ä?ísla budou považována za dlouhá "
-#~ "celá Ä?ísla bez znaménka."
-
-#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
-#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
-
-#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
-
-#~ msgid "&amp;16"
-#~ msgstr "&amp;16"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-#~ "unsigned integer."
-#~ msgstr ""
-#~ "OÅ?ízne aktuální hodnotu na displeji a vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez "
-#~ "znaménka."
-
-#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-
-#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Vráti 32bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
-
-#~ msgid "&amp;32"
-#~ msgstr "&amp;32"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-#~ "unsigned integer."
-#~ msgstr ""
-#~ "OÅ?ízne aktuální hodnotu na displeji a vrátí 32bitové celé Ä?íslo bez "
-#~ "znaménka."
-
-#~ msgid "Order of Operations"
-#~ msgstr "PoÅ?adí operací"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
-#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
-#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
-#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "StandardnÄ? se výpoÄ?ty provádÄ?jí s použitím priority operací. To znamená, "
-#~ "že se bere v úvahu priorita aritmetických operací a výsledky se zobrazí "
-#~ "až po stisknutí <guibutton>Return</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
-#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
-#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V následujícím pÅ?íkladu je výsledek výpoÄ?tu 22, protože operace násobení "
-#~ "<literal>Ã?</literal> má pÅ?ednost pÅ?ed operací sÄ?ítání <literal>+</"
-#~ "literal>."
-
-#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
-#~ msgstr "4 + 3 Ã? 6 = 22"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
-#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
-#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud si nepÅ?ejete pÅ?i výpoÄ?tech používat prioritu aritmetických operací, "
-#~ "tak zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Priorita "
-#~ "zleva doprava</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
-#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
-#~ "from left to right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud vypnete používání priority operací, tak výsledek ukázkového výpoÄ?tu "
-#~ "bude 42, protože výpoÄ?et bude probíhat zleva doprava."
-
-#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-#~ msgstr "Vrátí 32bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
-
-#~ msgid "]"
-#~ msgstr "]"
-
-#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-#~ msgstr "Vrátí 16bitové celé Ä?íslo bez znaménka"
-
-#~ msgid "Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "Priorita zleva doprava"
-
-#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
-#~ msgstr "PoÄ?ítá výsledky s prioritou zleva doprava"
-
-#~ msgid "Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Priorita aritmetických operací"
-
-#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
-#~ msgstr "PoÄ?ítá výsledky s prioritou podle aritmetických operací"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]