[empathy] Updated Spanish translation



commit ba8f9b6182a9f85c7d081e571fae128dc6261d1d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Mar 14 23:17:34 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 745ea52..b77d835 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
 #: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
 #: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name)
-#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:16(name)
+#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
 #: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
 #: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
 #: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Milo Casagrande"
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
 #: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
 #: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email)
-#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:17(email)
+#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
 #: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
 #: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
 #: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "milo ubuntu com"
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
 #: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
 #: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p)
-#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:20(p)
+#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
 #: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
 #: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
 #: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
@@ -1445,22 +1445,37 @@ msgstr ""
 "sala."
 
 #: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support password-protected IRC chat "
-"rooms."
-msgstr ""
-"Actualmente <app>Empathy</app> no soporta salas de chat de IRC protegidas "
-"por contraseña."
+#| msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Introduzca la contraseña para salas de chat IRC protegidas."
 
-#: C/irc-join-pwd.page:31(title)
+#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
 msgid "Join a protected IRC chat room"
 msgstr "Unirse a una sala de chat protegida en el IRC"
 
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
+msgid ""
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password."
+msgstr ""
+"En algunas redes IRC las salas privadas de IRC pueden estar protegidas por "
+"contraseña."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:30(p)
+msgid "To join such a room, if you know the password:"
+msgstr "Para unirse a una sala así, si sabe la contraseña:"
+
+#: C/irc-join-pwd.page:35(p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link>."
+msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Unirse a la sala</link>."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:40(p)
 msgid ""
-"It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room."
+"In the <gui>This room is protected by a password</gui> text box, type the "
+"IRC room password, and click on <gui style=\"button\">Join</gui>."
 msgstr ""
-"Actualmente no es posible unirse a salas protegidas por contraseña en el IRC."
+"Escriba la contraseña para la sala de chat IRC en la caja de texto <gui>Esta "
+"sala está protegida por contraseña</gui> y pulse <gui style=\"button"
+"\">Unirse</gui>."
 
 #: C/irc-commands.page:7(desc)
 msgid "The supported IRC commands."
@@ -1647,15 +1662,10 @@ msgstr ""
 "Ocultar los contactos desconectados de su <gui>Lista de contactos</gui>."
 
 #: C/hide-contacts.page:19(title)
-#| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Hide offline contacts"
 msgstr "Ocultar contactos desconectados"
 
 #: C/hide-contacts.page:21(p)
-#| msgid ""
-#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
-#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that "
-#| "are offline."
 msgid ""
 "Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
 "with which you can have a conversation, and also those that are offline."
@@ -1679,7 +1689,6 @@ msgstr ""
 "key><key>H</key></keyseq>."
 
 #: C/hide-contacts.page:36(p)
-#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
 msgstr ""
 "Para mostrar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo "
@@ -3290,6 +3299,19 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Empathy</app> does not currently support password-protected IRC chat "
+#~ "rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente <app>Empathy</app> no soporta salas de chat de IRC protegidas "
+#~ "por contraseña."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente no es posible unirse a salas protegidas por contraseña en el "
+#~ "IRC."
+
 #~ msgid "See all of your contacts, even those that are not online."
 #~ msgstr "Vea todos sus contactos, incluso aquellos que no están conectados."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]