[moserial] Added Norwegian bokmål translation.



commit 2a326e66007258aa1739908f50518fb1126a655c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Mar 14 12:54:01 2010 +0100

    Added Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 579 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..8254411
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Norwegian translation of moserial (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: moserial\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:1
+msgid ""
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
+"/dev/ttyUSB0\n"
+"/dev/ttyUSB1\n"
+"/dev/ttyUSB2\n"
+"/dev/ttyUSB3"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:9
+msgid ""
+"1\n"
+"2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
+msgid ""
+"300\n"
+"600\n"
+"1200\n"
+"2400\n"
+"4800\n"
+"9600\n"
+"19200\n"
+"38400\n"
+"57600\n"
+"115200\n"
+"230400\n"
+"460800\n"
+"576000\n"
+"927600"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
+msgid ""
+"5\n"
+"6\n"
+"7\n"
+"8"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Skrift</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
+msgid "<b>Port Settings</b>"
+msgstr "<b>Portinnstillinger</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
+msgid "<b>Recording</b>"
+msgstr "<b>Tar opp</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
+msgid "<i>Outgoing</i>"
+msgstr "<i>Utgående</i>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
+msgid ""
+"ASCII\n"
+"HEX"
+msgstr ""
+"ASCII\n"
+"HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+msgid "Access Mode"
+msgstr "Aksessmodus"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "Også kjent som RTS/CTS-håndhilsing"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Baudrate"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
+msgid ""
+"CR+LF end\n"
+"CR end\n"
+"LF end\n"
+"TAB end\n"
+"ESC end\n"
+"No end"
+msgstr ""
+"CR+LF slutt\n"
+"CR slutt\n"
+"LF slutt\n"
+"TAB slutt\n"
+"ESC slutt\n"
+"Ingen slutt"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+msgid "Data Bits"
+msgstr "Databiter"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koble fra"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+msgid "Display Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+msgid "Echo received data"
+msgstr "Vis mottatte data"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+msgid "Enable timeout after"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+msgid "Error Correction Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+msgid "Filename required for XMODEM"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+msgid "Font Colour"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+msgid "Highlight Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
+msgid ""
+"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
+"it is saved, using the default application for the file type. The default "
+"application is defined by the desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
+"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
+"will wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
+"inactivity timer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
+msgid ""
+"Incoming\n"
+"Outgoing\n"
+"Incoming and Outgoing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
+msgid "Local Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
+msgid ""
+"None\n"
+"Odd\n"
+"Even\n"
+"Mark\n"
+"Space"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "Normal størrelse"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ã?pne _terminal"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+msgid "Open/close port"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+msgid "Other preferences"
+msgstr "Andre brukervalg"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+msgid "Parity"
+msgstr "Paritet"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
+msgid "Port Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Port configuration"
+msgstr "Last en konfigurasjonsfil for terminal"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
+msgid ""
+"Read and Write\n"
+"Read Only\n"
+"Write Only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+msgid "Receive File"
+msgstr "Motta fil"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+msgid "Receive File Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+msgid "Receive a file"
+msgstr "Motta en fil"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+msgid "Received ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+msgid "Received HEX"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
+msgid "Save Settings _As"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+msgid "Select File to Send"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+msgid "Select Folder for Received Files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+msgid "Send File Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+msgid "Send a file"
+msgstr "Send en fil"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+msgid "Sent ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+msgid "Sent HEX"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "Stoppbiter"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+msgid "Stream to record"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
+msgid ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
+msgid ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem\n"
+"None (straight binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+msgid "_Launch recorded files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
+msgid "_Open Settings"
+msgstr "_Ã?pne innstillinger"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "_Lagre innstillinger"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Br_uk systemets skrift med fast bredde"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:1
+msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
+msgstr ""
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Serial Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "moserial Terminal"
+msgstr "_Lukk terminal"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:30
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"GNOME Terminal er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
+"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
+"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
+"ønsker det) enhver senere versjon."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"GNOME Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN "
+"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
+"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:34
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:166
+msgid "TX: 0, RX: 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open file"
+msgstr "Feil: Kunne ikke åpne fil"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:605
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open device"
+msgstr "Feil: :Kunne ikke åpne enhet"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:727
+#, c-format
+msgid "Unable to display help file: %s"
+msgstr "Kan ikke vise hjelpfil: %s"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:739
+msgid ""
+"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
+"capture."
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:753
+#, c-format
+msgid "Can't display a clickable URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/MainWindow.vala:800
+msgid ""
+"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
+"changes to the loaded profile?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:68
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:72
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:76
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:80
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:84
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Settings.vala:94
+msgid "OPEN"
+msgstr "Ã?PEN"
+
+#: ../src/Settings.vala:95
+msgid "CLOSED"
+msgstr "LUKKET"
+
+#: ../src/Main.vala:26
+#, fuzzy
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "Profilredigering"
+
+#: ../src/Main.vala:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Main.vala:52
+#, fuzzy
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "Lukk denne terminalen?"
+
+#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Preferences.vala:66
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "feil: %s\n"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:173
+msgid "canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
+msgid "Invalid Input"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]