[gedit] updating for Punjabi by A S Alam



commit dc73c0f38964cbf9d95aa990a086e2fa4c207411
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Mar 13 22:21:06 2010 +0530

    updating for Punjabi by A S Alam

 po/pa.po | 2351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1286 insertions(+), 1065 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 27795ca..0a95258 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
 # ASB <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:16+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,14 +31,12 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -53,80 +51,74 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "��� ���� �ੰ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "��� ਸੰਭਾਲ�"
+#| msgid "Auto Detected Encodings"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ���� �� �ੰ��ਡਿੰ�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "��� ਸੰਭਾਲ �ੰਤਰਾਲ"
+#| msgid "Auto Save"
+msgid "Autosave"
+msgstr "��� ਸੰਭਾਲ�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "��� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
+#| msgid "Auto Save Interval"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "���-ਸੰਭਾਲ �ੰਤਰਾਲ"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਭਾ� ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਫ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਵ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Editor Font"
 msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਫ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "��� ��ਾ�ਨ ਯ��"
+msgstr "��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "ਸੰ���ਸ ਨ�ੰ �ਭਾਰਨਾ ਯ��"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
+msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਹ�ੱਡਰ ਫ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ �ਭਾਰ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� �ਭਾਰ�"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -135,19 +127,19 @@ msgstr ""
 "�� �ਸ ਦਾ ਮ�ੱਲ 0 ਹ� ਤਾ� �ਾਪਣ ਸਮ�� ��� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾ�� ਵਿੱ� ਨਹ� � ਸ����, ਨਹ� ਤਾ� ��-ਸੰਪਾਦ� "
 "ਹਰ�� ਲਾ�ਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪ��ਾ।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪਣ ਲ� ਫ���"
+msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਫ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਲਪ��ਣ ਢੰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -155,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਵਿੱ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਸਹਾ�� VFS ਸ��ਮਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। 'File' ਸ��ਮ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
 "ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਹ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -163,23 +155,27 @@ msgstr ""
 "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
 "\"�ਿ�ਾਣਾ\" ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� .gedit-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
+#| "selector. Only recognized encodings are used."
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "�ੰ��ਡਿੰ� ਲਿਸ�ਾ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ/ਸੰਭਾਲਣ ��ਣ�ਾਰ �ਰ���ਰ ��ਡਿੰ� ਸ��� ਵਿੱ� ਵ��ਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਸਿਰਫ "
 "ਮਨ��ਰਸ਼�ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Max Number of Undo Actions"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਪਸ� ਪ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "ਤਾ�਼��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -187,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "ਵਾਪਸ �ਾ� ਮ��-ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ��� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�। �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਨ�ੰ "
 "�ਣ�ਿਣਤ �ਰਨ ਲ� \"-1\" ਦਿ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -197,78 +193,86 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
+#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
+#| "on."
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"ਮਿੰ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਪਰੰਤ ��-ਸੰਪਾਦ� ਤਬਦ�ਲ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ��ਦ ਹ� ਸੰਭਾਲ ਦ�ਵ��ਾ। �ਹ ��ਣ ਤਾ� ਹ� ਪ�ਰਭਾਵ� "
+"ਮਿੰ� ਦ� �ਿਣਤ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਪਰੰਤ ��-ਸੰਪਾਦ� ਸ�ਧ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ��ਦ ਹ� ਸੰਭਾਲ ਦ�ਵ��ਾ। �ਹ ��ਣ ਤਾ� ਹ� ਪ�ਰਭਾਵ� "
 "ਹ�ਵ���, ���ਰ \"��� ਸੰਭਾਲ\" ��ਣ �ਾਲ� ਹ�ਵ���।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Print Header"
 msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "�ਭਾਰ� ਸੰ���ਸ ਨ�ੰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ��ਤ� ਸੰ���ਸ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "�ਾਪਣ ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
+msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "ਪ�ਰਾਣ� �ਰਸਰ ਸਥਿਤ� ਮ��-ਸ��ਰ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "ਬਾਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "ਸਮਾਰ� �ਰ �ੰਤ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#| msgid ""
+#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
+#| "a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+#| "recognized encodings are used."
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���-���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� \"ਮ���ਦ"
-"\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���ਮ��ਿ� ���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� "
+"\"ਮ���ਦ\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -284,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
 "ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -297,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "\"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ "
 "�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -310,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
 "ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।)।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "ਫ��� ਦਿ�, �� ਡ���ਮ��� ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "ਫ��� ਦਿ�, �� ਲਾ�ਨ ਦ� ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� ਡ���ਮ��� �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ �� "
 "\"ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\"��ਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -330,31 +334,31 @@ msgstr ""
 "ਫ��� ਦਿ�, �� ਸਫ� ਦ� ਹ�ੱਡਰ ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ, �� "
 "\"ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\" ��ਣ �ਾਲ� ਹ� (�ਨ)।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਤਾ�਼ਾ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �� �ਿ \"ਤਾ�ਾ ਫਾ�ਲ਼ਾ�\" ਸਬ-ਮ�ਨ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਣ।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��ਬ (Tab) �ੱ�ਰ ਦ� ਬ�ਾ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "ਸੱ�� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱ�� ਵ��ਾ� ਹ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮਾ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -369,40 +373,45 @@ msgstr ""
 "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
 "�ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।)।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ id, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ ID, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "ਪ� ਵਾਪਿਸ �ਾਣ ਦ� ਸ�ਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਵਰਤ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+#| "option."
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਸ�ਧ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �� ਸਮ�� ਮ�ਰ�� ���ਮ��ਿ� ਸੰਭਾਲ �ਰ�। ਤ�ਸ�� \"���-ਸੰਭਾਲ �ੰਤਰਾਲ\" ��ਣ "
-"ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਸ�ਧ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �� ਸਮ�� ਮ�ਰ�� ���ਮ��ਿ� ਸੰਭਾਲ �ਰ�। ਤ�ਸ�� \"���-ਸੰਭਾਲ "
+"�ੰਤਰਾਲ\" ��ਣ ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -410,69 +419,73 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� �ਹਨਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਬ���ਪ ਬਣਾ�, �� �ਸ ਨ� ਸੰਭਾਲ��� ਹਨ। ਤ�ਸ�� \"ਬ���ੱਪ �ਾਪ� ��ਸ��ਸ਼ਨ\" "
 "��ਣ ਨਾਲ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਦ� ����ਸ਼ਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸਵ� ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ �ਭਾਰਨ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ��ਲਾ�� �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਭ ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ��ਾ��।"
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਭ ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ �ਭਾਰਨ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਣ� ਬਰ��� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮ���ਦ ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ �ਭਾਰ�।"
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮ���ਦ ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� �ਾਪ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� �ਰ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ ਦ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ �ਭਾਰ�, �ਦ�� ਡ���ਮ���਼ �ਾਪਿ� �ਾਵ�।"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� ��ਤਾ �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ �ਪਰੰਤ �ਰਸਰ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਾ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�।"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#| msgid ""
+#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� �ਪਲਬਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -482,18 +495,18 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��� ਦ� ਬ�ਾ� ਤ�ਸ�� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸਥਿਰ� ���ਾ� ਫ��� ਵ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ �ਹ "
 "��ਣ ਬੰਦ ਹ� ਤਾ� \"ਸੰਪਾਦ� ਫ���\" ਵਿੱ� ਦੱਸ� ਫ��� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਥਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾਣ��।"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਯ�� VFS ਸ��ਮਾ�"
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
 #. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
 #. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
 #. (covering English and most Western European languages) if you think people
@@ -503,12 +516,13 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+#| msgid "Logout _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾ� ਸੰਭਾਲ� ਲਾ� ���(_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
@@ -620,16 +634,17 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਸਾਰ��� ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
 msgid "_Description"
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
 
@@ -638,16 +653,18 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ�(_V):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�(_N):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ��ਣ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
+#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਵਰਤਣ ਲ� ਫ��� ��ਣਨ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
 #, c-format
@@ -671,7 +688,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ ਫਾ�ਲਾ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
@@ -695,101 +712,111 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼��</b>"
+#| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>ਬਰ��� ਮਿਲਾਨ</b>"
+#| msgid "<b>Bracket Matching</b>"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ</b>"
+#| msgid "Color Scheme Files"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਸੰਭਾਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਬ���ੱਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�(_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ਫ���</b>"
+#| msgid "Current line"
+msgid "Current Line"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ</b>"
+msgid "Display right _margin"
+msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ���(_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��</b>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨ�ੰ ਦ� ਲਾ�ਨਾ� ਵਿ� ਨਾ ਵੰਡ�(_s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��ਬ ਰ���</b>"
+msgid "Editor"
+msgstr "�ਡ��ਰ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>���ਸ� ਲਪ��ਣ</b>"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "�ਡ��ਰ ਫ���(_F): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੰ� ਸ��ਮ</span>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣਾ ਯ��(_W)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �� �ਾਪ� ਬਣਾ�(_b)"
+#| msgid "<b>File Saving</b>"
+msgid "File Saving"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�(_m)"
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Font"
+msgstr "ਫ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨ�ੰ ਦ� ਲਾ�ਨਾ� ਵਿ� ਨਾ ਵੰਡ�(_S)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Editor"
-msgstr "�ਡ��ਰ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "�ਡ��ਰ ਫ���(_F): "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣਾ ਯ��(_W)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "ਫ��� �ਤ� ਰੰ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ �ਭਾਰ�(_l)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Highlight matching _bracket"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� �ਭਾਰ�(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�(_S)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "_Line numbers:"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ਰੰ� ��ਣ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Plugins"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
 
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#| msgid "<b>Right Margin</b>"
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "��ਬ ਰ���"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣ"
+
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "ਵ���"
@@ -803,7 +830,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ��� ਸੰਭਾਲ� ਹਰ��(_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/gedit-view.c:1968
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���(_D)"
 
@@ -821,22 +848,22 @@ msgstr "��ਬ ���ਾ�(_T):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
 msgid "_minutes"
-msgstr "ਮਿੰ�(_)"
+msgstr "ਮਿੰ�(_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Replace"
 msgstr "ਬਦਲ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Find"
 msgstr "���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ਸਭ ਬਦਲ�(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "ਬਦਲ�(_R)"
@@ -859,7 +886,7 @@ msgstr "ਪਿੱ�� ���(_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
-msgstr "ਮ�ਲ ਸਥਿਤ�(_M)"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਸਥਿਤ�(_M)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
@@ -867,49 +894,50 @@ msgstr "�ਸ ਦ� ���(_S): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "ਪਾਸ� ਸਮ���(_W)"
+msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit.c:123
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲਣ ਵਾਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "ENCODING"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�ੰ��ਡਿੰ� ��ਣ ਲ� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ���।"
+msgstr "�ੰ��ਡਿੰ� ��ਣ ਲ� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ���।"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
+#: ../gedit/gedit.c:132
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit.c:135
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ਸ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਮ���ਦ ਮ��� ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit.c:138
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ਫਾ�ਲ...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
+#: ../gedit/gedit.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit.c:576
 msgid "- Edit text files"
 msgstr " - ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -944,26 +972,26 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ�।"
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਸ ਨ�ੰ �ਸ ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨਾ �ਾਹ���, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ �ਾ ਰਹ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਸੰਭਾਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "�ੰ� ਸੰਭਾਲ��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "ਡ���ਮ��� '%s' ਪਰਤਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr "�� ਡ���ਮ���਼ '%s' ਵਿੱ� ਨਾ-ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਵਾਪਸ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ��� ਹਨ?"
+msgstr "�� ਡ���ਮ��� '%s' ਵਿੱ� ਨਾ-ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਵਾਪਸ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ��� ਹਨ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -972,11 +1000,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ����ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "��ਰ� ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -987,7 +1015,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -996,11 +1024,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1012,22 +1040,22 @@ msgstr[0] "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ
 msgstr[1] ""
 "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
 msgid "_Revert"
 msgstr "ਰ�ਵਰ� �ਰ�(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ���ਾ �ਤ� ਹਲ�ਾ ���ਸ� ਸੰਪਾਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
@@ -1048,332 +1076,385 @@ msgstr "�ੱ� ਮ���ਦ�� ਲੱਭ� �ਤ� ਤਬਦ�ਲ 
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ਨਹ�� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1046 ../gedit/gedit-document.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ਨਾ ਸਾ�ਭਿ� ਡ���ਮ��� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+#| msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
 msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
 msgid "Documents"
 msgstr "ਡ���ਮ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ਯ�ਨ���ਡ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Western"
 msgstr "ਪੱ�ਮ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
 msgid "Central European"
 msgstr "ਮੱਧ ਯ�ਰਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
 msgid "South European"
 msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Baltic"
 msgstr "ਬਾਲ�ਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ਰਬ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Greek"
 msgstr "�ਰ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ਹ�ਬਰ�� ਵ����ਲ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹ�ਬਰ��"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Turkish"
 msgstr "ਤ�ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Nordic"
 msgstr "ਨ�ਰਡਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Celtic"
 msgstr "��ਲ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ਰਮ�ਨ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��ਨ� ਪ�ਰਾਤਨ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਰ�ਸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ਾਪਾਨ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
 msgid "Korean"
 msgstr "��ਰ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��ਨ� ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
 msgid "Georgian"
 msgstr "�ਾਰ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹ�ਬਰ��"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਯ��ਰ�ਨ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Thai"
 msgstr "ਥਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
-msgstr "��� ���ਿ�"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
+#| msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�(_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
+#| msgid "Add or _Remove..."
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "ਸਭ ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_h):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#| msgid "C_haracter Coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_h):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤ(_i):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS �ਲਾਸਿ�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+msgid "Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡ��਼"
+
+#: ../gedit/gedit-help.c:104
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:504
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
+msgid "_Retry"
+msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਲੱਭ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ�, �ਸ ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:241
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਮਾ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ਠ�� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਹ�� ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�। �ਪਣ� ਪਰਾ�ਸ� ਸ��ਿੰ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
+#| "and try again."
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:326
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ ਹ���। ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:349
 msgid "The file is too big."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:460
+#| msgid "Ch_aracter coding:"
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "�ਰ���ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:819
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:514
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:637
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਲਿੰ� ਸ�ਮਿਤ ਹਨ �ਤ� �ਸਲ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ਸ ਲਿਮ� '��� ਲੱਭਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:641
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_a):"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ���ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "��ੱ� �ਰ� �ਿ �ਿਤ� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲ ਤਾ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:652
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:658
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ਸਮੱਸਿ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹ� ਹ�, ਵਿੱ� �ਢ�ੱ�ਵ�� �ੱ�ਰ ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣਾ �ਾਰ� ਰੱ�ਿ� "
+"ਤਾ� �ਹ ਡ���ਮ��� ਬ��ਾਰ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ %s �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ� �ਤ� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� %s ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:740
+#| msgid ""
+#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+#| "the specified character coding."
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
 "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:839
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ (%s) ਹ�ਰ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ੱਲ�ਹ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:853
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1381,15 +1462,15 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� ਨ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਸ ਮ��� ਦ� ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ ਨਾ-ਸ�ਧਣਯ�� ਢੰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� "
 "ਢੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸੰਭਾਲ�(_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:916
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
@@ -1398,7 +1479,7 @@ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲ�(_o)"
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:944
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।"
@@ -1407,29 +1488,34 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ�, ਬਾਹਰ� ਤਬਦ�ਲ��� ��ੰਮ ਹ� �ਾਣ����। �� �ਿਸ� ਵ� ਤਰ�ਹਾ� ਸੰਭਾਲਣਾ ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ�� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਰ�਼� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ�� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
+#| msgid ""
+#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
+#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
+#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
+#| "anyway?"
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�� ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਾਪ� ਤ�� ਬ���ੱਪ ਨਹ�� ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ੱ� ਨਵ�� ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� "
-"ਨਹ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਹ ��ਤਾਵਨ��� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� ਤਰ�ਹਾ� ਸੰਭਾਲ ਸ�ਦ� ਹ�, ਪਰ "
+"��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਾਪ� ਤ�� ਬ���ੱਪ ਨਹ�� ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� �ਿ ਨਵ�� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� "
+"�ਾ�ਦ�। ਤ�ਸ�� �ਹ ��ਤਾਵਨ��� ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� ਤਰ�ਹਾ� ਸੰਭਾਲ ਸ�ਦ� ਹ�, ਪਰ "
 "���ਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਤਾ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਾਪ� ਨ�ੰ ��� ਬ�ਠ���। �� �ਿਸ� ਵ� ਤਰ�ਹਾ� "
 "ਸੰਭਾਲਣਾ ਹ�?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1438,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
 "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1446,14 +1532,14 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� �ਹ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
 "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "%s �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1461,13 +1547,13 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ "
 "�ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� ਡਿਸ� ਥਾ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�। ��� ਡਿਸ� ਥਾ� �ਾਲ� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1475,11 +1561,11 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ-ਯ�� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� "
 "�ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "�ਸ ਨਾ� ਨਾਲ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1487,17 +1573,20 @@ msgstr ""
 "�ਿਸ ਡਿਸ� �ੱਤ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹ� ਹ�, �ਸ �ੱਪਰ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਲ� ਸ�ਮਿਤ ਸ�ਮਾ ਹ�। "
 "���ਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
-"�ਿਸ ਡਿਸ� ਤ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹ� ਹ�, �ਸ �ੱਪਰ ਫਾ�ਲ ��ਾਰ ਦ� ਹੱਦਬੰਦ� ਹ�। "
-"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �� ���� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਵਰਤ�, �ਿਸ ਤ� �ਹ ਪਾਬੰਦ� ਨਾ "
-"ਹ�ਵ�।"
+"�ਿਸ ਡਿਸ� ਤ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹ� ਹ�, �ਸ �ੱਤ� ਫਾ�ਲ ��ਾਰ ਦ� ਹੱਦਬੰਦ� ਹ�। "
+"�� ���� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਵਰਤ�, �ਿਸ ਤ� �ਹ ਪਾਬੰਦ� ਨਾ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
@@ -1505,38 +1594,29 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਡਿਸ� �ੱਤ� ਬਦਲ� �� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਬਦ�ਲ��� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ਫਾ�ਲ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1263
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
 msgid "Empty"
 msgstr "�ਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:418
 msgid "Hide panel"
 msgstr "ਪ�ਨਲ �ਹਲ�"
 
@@ -1569,7 +1649,6 @@ msgid "_Deactivate All"
 msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
 
@@ -1585,9 +1664,10 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ �ਾਲ� ਨਾ ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
 msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' ਦ� ਸ� �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
 
 #: ../gedit/gedit-print-job.c:541
@@ -1603,33 +1683,35 @@ msgstr "%Q ਵਿੱ��� %N ਸਫ਼ਾ"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ਫ���</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲ��</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫ���"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>ਸੰ���ਸ �ਭਾਰਨਾ</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ਤ� ਫ�ੱ�ਰ(_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Table header"
+msgid "Page header"
+msgstr "ਪ��਼ ਹ�ੱਡਰ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�(_m)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�(_h)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "�ਭਾਰ� ਸੰ���ਸ ਪਰਿੰ� �ਰ�(_x)"
+msgstr "ਸੰ���ਸ� ਹਾ�ਲਾ��ਿੰ� ਪਰਿੰ� �ਰ�(_x)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ��"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
@@ -1639,15 +1721,17 @@ msgstr "ਹਿੱਸਾ(_B):"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ(_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "ਹਰ�� ਨੰਬਰ(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
@@ -1663,59 +1747,65 @@ msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ਮ��ਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
 msgid "of"
 msgstr "ਵਿੱ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "Page total"
 msgstr "ਸਫ਼� ��ੱਲ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਿ�� ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "�਼�ਮ ੧:੧"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "�ਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%2$d ਵਿੱ��� %1$d ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �ਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਫ਼� ਦ� �ਲ� ਪਰਿੰ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�"
 
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
+#| msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "���ਮ��ਿ� �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹ�� ਹ�"
+
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "�ੱਤ�"
@@ -1745,76 +1835,80 @@ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� '%s' ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%2$s ਤ�� %1$s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%2$s ਵਿੱ��� %1$s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ %s ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1711
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s ਫਾ�ਲ ਪਰਤਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ਯ�ਨ���ਡ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1796
 msgid "Name:"
 msgstr "ਨਾ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1797
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME �ਿਸਮ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1798
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�:"
 
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:200
+msgid "Close document"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
+
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
@@ -1852,7 +1946,7 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -1863,7 +1957,7 @@ msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_e)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
-msgstr "�ਾਰ� ਸੰਰ�ਨਾ"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
 #. Help menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:66
@@ -1903,7 +1997,8 @@ msgid "Page Set_up..."
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
+#| msgid "Setup the page settings"
+msgid "Set up the page settings"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:90
@@ -1922,287 +2017,294 @@ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਰਵਾ� �ਤਮ �ਰ�"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਰਵਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��ਰ� ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਰਵਾ� ਨ�ੰ ਮ��-�ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "��ਣ� ਨ�ੰ �ੱ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��ਣ� ਦ� �ਾਪ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "�ਲਿਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
+msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�(_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "ਸਾਰਾ ਡ���ਮ��� ��ਣ�"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "�ਭਰਾਨ ਢੰ�(_H)"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ�(_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "_Find..."
 msgstr "���(_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search for text"
-msgstr "��� �ਰ�"
+msgstr "���ਸ� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "�ੱ�� ���(_X)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� �ੱ�� ��� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ਪਿੱ�� ���(_V)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� ਪਿ�ਾ�ਹ ਨ�ੰ ��� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ਬਦਲ�(_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "���ਸ� ਦ� ��� �ਰ� �ਤ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "��ਾ�ਨਾ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ��ਾ�ਨਾ ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ਲਾ�ਨ �ੱਤ� �ਾ�(_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "�ਾਸ ਲਾ�ਨ ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ਵਾਧਾ ���(_I)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "���ਸ� ਲ� �ਵਰਤ� ���"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Save All"
 msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Save all open files"
 msgstr "ਸਭ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "_Close All"
 msgstr "ਸਭ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ਸਭ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
-msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���਼(_P)"
+msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
-msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ���਼ ਸਰ�ਰਮ"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Next Document"
-msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���਼(_N)"
+msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
-msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ���਼ ਸਰ�ਰਮ"
+msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿ� ਭ���(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਨ�ੰ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਭ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
-msgstr "�ਾਰ� ਵਿ��� ਬਾਹਰ"
+msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ ਦਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸੰਦ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#| msgid "Edit text at fullscreen"
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "ਹ�ਠਲ� ਪੱ��(_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "%s ui ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
+#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "%s UI ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %2$s ਵਿੱ�  '%1$s' �ਬ���� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s �ੱਤ� /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view.c:1218
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view.c:1228
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view.c:1238
 msgid "_Match Case"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ��ਸ(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view.c:1352
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਦ� ਤ�ਸ�� ��� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view.c:1361
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �ਰਸਰ ਲ� �� �ਾਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "�ਭਾਰਨ ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
 
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1061
 msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "ਸੰ���ਸ ��ਾ�ਨਾ �ਯ��"
+msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1347
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "�ੱ� ਹ�ਣ� ਵਰਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
 msgid "Open"
 msgstr "��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1516
 msgid "Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#: ../gedit/gedit-window.c:1518
 msgid "Print"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1697
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:1950
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2021
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ਬ ���ਾ�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+#| msgid "_About Plugin"
+msgid "About gedit"
+msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਬਾਰ�"
+
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਾਰ ਬਦਲ�(_N)"
+msgstr "��ਾਰ ਬਦਲ�"
 
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
@@ -2249,29 +2351,43 @@ msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��ੱ� �ਰ�"
 
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
 msgid "Check update"
 msgstr "�ੱਪਡ�� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "url ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "URI ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
 msgid "_Download"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�(_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#| msgid "_Ignore case"
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#| msgid ""
+#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
+#| "button"
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�� "
+"ਹ�ਰ ਨਵ�� ਦ� �ਡ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ��ਣ ਤੱ� ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2282,47 +2398,44 @@ msgstr ""
 "�ਾਲ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਨਤ��ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਫਾ�ਲ ਨਾ�</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Bytes"
 msgstr "ਬਾ��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "�ੱ�ਰ (ਬਿਨਾ� �ਾਲ� ਥਾ�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "�ੱ�ਰ (�ਾਲ� ਥਾ� ਸਮ�ਤ)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "ਡ���ਮ���"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#| msgid "Name"
+msgid "File Name"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "��ਣ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "�ੱਪਡ��(_U)"
 
@@ -2331,8 +2444,19 @@ msgid "_Document Statistics"
 msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���(_D)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��ਿ�� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
@@ -2343,7 +2467,6 @@ msgid "External Tools"
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਪਰਬੰਧ(_E)..."
 
@@ -2352,12 +2475,10 @@ msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਮ�ਨ��ਰ ��ਲ�ਹਦਾ ਹ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External _Tools"
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ(_T)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
 msgid "External tools"
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
 
@@ -2365,58 +2486,56 @@ msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
 msgid "Shell Output"
 msgstr "ਸ਼�ੱਲ ���ਪ�ੱ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਹ ਸ਼ਬਦ ਦ� �ੰਦਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ��ਲ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
 msgid "Done."
 msgstr "ਮ��ੰਮਲ।"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Exited"
 msgstr "ਬੰਦ ��ਤ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
 msgid "All languages"
 msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾ�"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
 msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
 msgid "New tool"
 msgstr "ਨਵਾ� ��ਲ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "�ਹ ��ਸਲ��ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
 msgid "Stopped."
 msgstr "ਰ��ਿ�।"
 
@@ -2449,7 +2568,6 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ (ਡ���ਮ��� ਲ� ਡਿਫਾਲ�)"
 
@@ -2530,14 +2648,6 @@ msgstr "Build"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਡਾ�ਰ���ਰ� '� \"make\" �ਲਾ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "ਡ���ਮ���਼ �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr "��ਰ� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਹ�ਾ�"
@@ -2588,14 +2698,19 @@ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
+#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
+#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
+#| "opening it with nautilus etc)"
 msgid ""
 "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
 "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
 "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
 "�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
-"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ��� "
 "ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
@@ -2609,7 +2724,8 @@ msgid ""
 msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਲ� ਦ� ਬ�ਾ� ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
+#| msgid "Set Location To First Document"
+msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
@@ -2621,8 +2737,8 @@ msgid ""
 "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
 "and onload/tree_view is TRUE."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� onload/"
-"tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
+"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
+"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -2630,7 +2746,7 @@ msgid ""
 "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
 "the actual root."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
 "onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�। ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� �ਸਲ ਰ�� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
@@ -2652,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
 msgid "_Set root to active document"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�(_S)"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਲ� ਰ�� ਬਣਾ�(_S)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
 msgid "Set the root to the active document location"
@@ -2702,7 +2818,7 @@ msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾ
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2710,53 +2826,55 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, ��\n"
 "ਤ�ਸ�� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਭ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ਾਲ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
 msgid "file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
 msgid "directory"
 msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2764,178 +2882,161 @@ msgstr ""
 "ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
 "ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
 msgid "_Filter"
 msgstr "ਫਿਲ�ਰ(_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#| msgid "_Move To Trash"
+msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#| msgid "Indent selected lines"
+msgid "Open selected file"
+msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Up"
 msgstr "�ੱਤ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
 msgid "New F_ile"
 msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ(_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ਨਵ�� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Rename"
 msgstr "ਨਾ�-ਬਦਲ�(_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ਪਿੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
 msgid "_View Folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ���(_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ���(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
 msgid "Previous location"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
 msgid "Next location"
 msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ�ਲ(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "ਮਾ��� ��ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��� ਮਾ��� �ਬ���� ਨਹ��: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ(_I)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��(_N)"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਲਾ�ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਾ� ਨਾ-ਦ�ਰ"
-
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� Emacs, ��� �ਤ� Vim-style ਢੰ�-ਸ�ਾ�ਲ ਸਹਿਯ��� ਹਨ।"
@@ -2945,11 +3046,12 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "ਢੰ�-ਲਾ�ਨਾ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "ਤਲ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾ�ਥਨ �ੰਨਸ�ਲ ਤਿ�ਰ ਹ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
 msgid "Python Console"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ��ਲ"
 
@@ -2963,54 +3065,55 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "�ਲਤ� ਰੰ�(_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
 msgid "Quick open"
 msgstr "ਤਰ�ੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰਨਾ ��ਸਰ ���ਸ� ਦ� ਭਾ� ਨ�ੰ ਤ��਼� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
+#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਸ਼ਬਦਾ� ਦਾ ਭਾ� ਨ�ੰ ਤ�ਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
 msgid "Snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ��"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>ਸਰ�ਰਮ</b>"
+#| msgid "<b>Activation</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
-msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਬਣਾ�"
+msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਬਣਾ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
 msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ�� ਹ�ਾ�"
+msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ� ਹ�ਾ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
 msgid "Export selected snippets"
-msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
 msgid "Import snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "S_hortcut key:"
@@ -3018,17 +3121,18 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_h):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿੱਪ�� ���ਿਵ ਹ�ਵ�"
+msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ�ਵ�"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ�� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
+#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
 msgid "Snippets Manager"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਮ�ਨ��ਰ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਮ�ਨ��ਰ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
@@ -3036,150 +3140,160 @@ msgstr "�ਾਰ��� �ੱਡ�(_D):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ��(_S):"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ�(_S):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��� �ਰਿੱ�ਰ(_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
 msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਪਰਬੰਧ(_S)..."
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ(_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
 msgid "Manage snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਪਰਬੰਧ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
 msgid "Snippets archive"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਾ�ਵ"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
 msgid "Add a new snippet..."
-msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
+msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
 msgid "Global"
 msgstr "�ਲ�ਬਲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
 msgid "Revert selected snippet"
-msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
+msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 "�ਹ �ੱ� ਠ�� ��ਬ �ਰਿੱ�ਰ ਨਹ�� ਹ�। �ਰਿੱ�ਰ �ੱ� �ੱ�ਰ �ਾ� �ੱ� �ੱ�ਲਾ ਨਾ-�ਿਣਤ�, �ੱ�ਰ, �ਿਵ�� {, "
 "[ �ਦਿ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "�ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ��: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
 msgid "All supported archives"
 msgstr "ਸਭ ਸਹਾ�� ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
 msgid "Single snippets file"
-msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ"
+msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
 msgid "All files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� �� ਹ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "��ਸਪ�ਰ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਹ� �ਿ�"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ�� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
+msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
 msgid "Export snippets"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
+msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "��ਾ�ਵ `%s` ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� `%s` ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� `%s` ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "��ਾ�ਵ `%s` ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
 #, python-format
@@ -3189,19 +3303,24 @@ msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� �ੰਪ�ਰ� ਨ
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "ਫਾ�ਲ `%s` �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ�� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+#| "aborted."
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ੱਲਣ ਸਮ�� ਤ�� ਵੱਧ �� ਹ�, �ਲਾ�ਣ �ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ�।"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ: %s"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
@@ -3245,42 +3364,46 @@ msgstr "�ਲ� ��ਰਮਬੱਧ(_R)"
 msgid "_Sort"
 msgstr "��ਰਮ(_S)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(ਸ਼ਬਦਾ� ਬਾਰ� ��� ਸ��ਾ� ਨਹ��)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "ਹ�ਰ(_M)...."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "ਸਭ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ਬਾਰ� ਸ��ਾ�(_S)......"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ਸ��ਾ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ਸਹ� ਸ਼ਬਦ ���)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ� �� ਹ�"
 
@@ -3317,39 +3440,39 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
 msgid "Set language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਵਿ� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿ�(_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "ਮ���ਦ ਡ���ਮ��� ਲ� ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�।"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Autocheck Spelling"
 msgstr "��� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ��ੱ� �ਰ�(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
 msgid "The document is empty."
 msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾਲ� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "��� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਨਹ��"
 
@@ -3358,67 +3481,63 @@ msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਲ� ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�(_L)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ(_O)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "ਬਦਲ�(_N)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "ਸਭ ਬਦਲ�(_L)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_T):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��ੱ� �ਰ�(_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ-��� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "ਸਭ �ਣਡਿੱਠਾ(_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "�ਲਤ ਸ਼ਬਦ-���:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ�:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "ਸ��ਾ�(_S):"
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#| msgid "Words"
+msgid "word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਲ� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
@@ -3806,810 +3925,821 @@ msgid "Frame"
 msgstr "ਫਰ�ਮ"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#| msgid "Frameborder"
+msgid "Frame border"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਪ�ਸ਼�ਾਰ ਭਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Frame source"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#| msgid "Framespacing"
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Frame target"
 msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 msgid "Frameborder"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 msgid "Frameset"
 msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਾਲਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਤਾਰਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Framespacing"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮ��ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 msgid "Generic span"
 msgstr "�ਮ �ਿਲਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "HREF URI"
 msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "HTML - Special Characters"
 msgstr "HTML - �ਾਸ �ੱ�ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "HTML - Tags"
 msgstr "HTML - ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "HTML root element"
 msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 msgid "HTML version"
 msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "HTTP header name"
 msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#| msgid "Header cell ID's"
+msgid "Header cell IDs"
 msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Heading"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Heading 1"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੧"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 msgid "Heading 2"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੨"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Heading 3"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੩"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "Heading 4"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੪"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "Heading 5"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੫"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "Heading 6"
 msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੬"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Height"
 msgstr "��ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "�ਿਤਿ�� ਰ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Horizontal space"
 msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP ਹ�ਡਰ ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi over-ride"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#| msgid "I18N BiDi over-ride"
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Image map"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 msgid "Image map area"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ��ਤਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 msgid "Image map name"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Image source"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਰ�ਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline frame"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਫਰ�ਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 msgid "Inline layer"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਪਰਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Inserted text"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ���ਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Instance definition"
 msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਪ�ਰ�ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Italic text"
 msgstr "ਤਿਰ�ਾ ���ਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Java applet"
 msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "Label"
 msgstr "ਲ�ਬਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "Language code"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਡ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 msgid "Large text style"
 msgstr "ਵੱਡਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "Layer"
 msgstr "ਪਰਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 msgid "Link color"
 msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List item"
 msgstr "��ਾ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� MIME �ਿਸਮਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "ਸਹਿਯ��� �ੱ�ਰ ਸਮ�ਹ ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Listing"
 msgstr "ਸ���ਬੱਧ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "Local change to font"
 msgstr "ਫ��� ਲ� ਲ��ਲ ਬਦਲਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "Long description link"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਵ�ਰਵਾ ਲਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "Long quotation"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "Mail link"
 msgstr "ਮ�ਲ ਲਿੰ�"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ��ਾ�"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ���ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "Marquee"
 msgstr "ਤੰਬ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr "���ਸ� ��ਤਰ ਦ� �ਧਿ�ਤਮ ਲੰਬਾ�"
 
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "Media-independent link"
 msgstr "ਮ�ਡਿ�-ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "Menu list"
 msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr "ਬਹ�-ਲਾ�ਨ�� ���ਸ� ��ਤਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "Multicolumn"
 msgstr "ਬਹ�-�ਾਲਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Multiple"
 msgstr "ਬਹ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Named property value"
 msgstr "ਨਾ� ��ਣ ਮ�ੱਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Next ID"
 msgstr "�ੱ�� ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "No URI"
 msgstr "URI ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 msgid "No embedded objects"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ��ਾ� ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "No frames"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "No layers"
 msgstr "ਪਰਤ ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "No line break"
 msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "No resize"
 msgstr "ਮ��-��ਾਰ ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 msgid "No script"
 msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਨਹ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "No shade"
 msgstr "�ਾ� ਨਹ��"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr "ਨਾ �ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "No word wrap"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ��"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 msgid "Non-breaking space"
 msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Note"
 msgstr "ਸ��ਨਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Object applet file"
 msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Object data reference"
 msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ �ਫਸ�ੱ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "OnBlur event"
 msgstr "ਬਲ��ਰ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "OnChange event"
 msgstr "ਤਬਦ�ਲ ��ਨਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 msgid "OnClick event"
 msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr "ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "OnFocus event"
 msgstr "���ਦਰਿਤ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr "ਸਵਿੱ� �ਠਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "OnLoad event"
 msgstr "ਲ�ਡ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr "ਮਾ�ਸਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲ��ਲ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਹ�ਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr "ਮਾ�ਸ �ੱਪਰ ਹ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr "ਮਾ�ਸ�ੱਪ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 msgid "OnReset event"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ��ਨਾ ਸਮ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 msgid "OnSelect event"
 msgstr "��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr "ਭ��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "OnUnload event"
 msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ �ਰਨ ��ਨਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Option group"
 msgstr "��ਣ �ਰ�ੱਪ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Option selector"
 msgstr "��ਣ�ਾਰ ��ਣ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Ordered list"
 msgstr "ਲ��ਬੱਧ ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Output media"
 msgstr "���ਪ�ੱ� ਮ�ਡਿ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Paragraph"
 msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph class"
 msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ �ਲਾਸ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Paragraph style"
 msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Preformatted listing"
 msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Preformatted text"
 msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ���ਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr "ਪ�ਰ�ਫਾ�ਲ ਮ��ਾ�ੰਫ� ਸ਼ਬਦ-��ਸ਼"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Prompt message"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Push button"
 msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਬ�ਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Quote"
 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 msgid "Range"
 msgstr "ਰ��਼"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr "ਸਿਰ� ਪ��ਹਨ ਵਾਲਾ ���ਸ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Reduced spacing"
 msgstr "ਥਾ� ��ਾ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr "ਥਾ� ��ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Reverse link"
 msgstr "�ਲ� ਲਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 msgid "Root"
 msgstr "ਰ��(root)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Rows"
 msgstr "�ਤਾਰਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr "�ਤਾਰਾ� �ਤ� �ਾਲਮਾ� ਵਿੱ� ਨਿਯਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ���ਪ�ੱ�, ਸ��ਰਿਪ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲਾ� ਰਾਹ�� ��ਰਿ� ��ਤਰ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Script language name"
 msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Script statements"
 msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਪੱ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selectable option"
 msgstr "��ਣਯ�� ��ਣ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Selected"
 msgstr "��ਣਿ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 msgid "Server-side image map"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਾ �ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Shape"
 msgstr "ਸ਼�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr "���ਾ ਲਾ�ਨ ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Single line prompt"
 msgstr "�ੱ� ਲਾ�ਨ ਪਰਾ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Size"
 msgstr "��ਾਰ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr "��ਾਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 msgid "Small text style"
 msgstr "���ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 msgid "Soft line break"
 msgstr "ਹਲ�ਾ ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 msgid "Sound"
 msgstr "�ਵਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 msgid "Source"
 msgstr "ਸਰ�ਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#| msgid "Space separated archive list"
+msgid "Space-separated archive list"
 msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 msgid "Spacer"
 msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr "ਸ�ੱਲ ਵਿ��ਾਰ ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr "ਸ�ੱਲਾ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 msgid "Span"
 msgstr "ਸਪ�ਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 msgid "Square root"
 msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#| msgid "Standby load msg"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 msgid "Starting sequence number"
 msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 msgid "Strike-through text"
 msgstr "ਵਿੰਨਿ� ���ਸ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr "���ਸ����ਸ�ਲ� ਵਿੰਨ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 msgid "Strike-through text style"
 msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨਣ ਸ�ਾ�ਲ (ਬਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr "ਸ�ਤ ਦਬਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 msgid "Style info"
 msgstr "ਸ�ਾ�ਲ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 msgid "Subscript"
 msgstr "ਪ�ਰ ਵਿੱ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 msgid "Superscript"
 msgstr "�ਾਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 msgid "Tab order position"
 msgstr "��ਬ ��ਰਮ ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 msgid "Table"
 msgstr "��ਬਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 msgid "Table body"
 msgstr "��ਬਲ ਮ�ੱ� ਭਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 msgid "Table caption"
 msgstr "��ਬਲ ਸ�ਰ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 msgid "Table column group properties"
 msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ �ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 msgid "Table column properties"
 msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 msgid "Table data cell"
 msgstr "��ਬਲ ਡਾ�ਾ ਸ�ੱਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 msgid "Table footer"
 msgstr "��ਬਲ ਫ�ੱ�ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 msgid "Table header"
 msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 msgid "Table header cell"
 msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 msgid "Table row"
 msgstr "��ਬਲ �ਤਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 msgid "Table summary"
 msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 msgid "Target - Blank"
 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ਾਲ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 msgid "Target - Parent"
 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ਮ�ੱਢ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 msgid "Target - Self"
 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ��ਦ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 msgid "Target - Top"
 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ੱਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 msgid "Teletype or monospace text style"
 msgstr "��ਲ��ਾ�ਪ �ਾ� ਸਮਾਨ-ਥਾ� ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 msgid "Text"
 msgstr "���ਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 msgid "Text color"
 msgstr "���ਸ� ਰੰ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "���ਸ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 msgid "Text entered by user"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ ���ਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "�ਾ��ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#| msgid "Topmargin in pixels"
+msgid "Top margin in pixels"
 msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 msgid "Underlined text style"
-msgstr "ਹ�ਠਾ� ਰ��ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 msgid "Unordered list"
 msgstr "ਬਿਨਾ�-��ਰਮ ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 msgid "Use image map"
 msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ਵਰਤ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 msgid "Value"
 msgstr "ਮ�ੱਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 msgid "Value interpretation"
 msgstr "ਮ�ੱਲਾ��ਣ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr "ਮ�ੱਲ �ਾ� ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਰ��ਮਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਸ�ੱਲ ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 msgid "Vertical space"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 msgid "Visited link color"
 msgstr "��ਲ�ਹਿ� ਲਿੰ� ਰੰ�"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr "��ਲ�ਹ� ਸਬੰਧ ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 msgid "Width"
 msgstr "���ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 msgid "XHTML 1.0 - Tags"
 msgstr "XHTML 1.0 - ���"
 
@@ -4654,8 +4784,9 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosin"
+#| msgid "Function cosin"
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 msgid "Function e^"
@@ -4846,16 +4977,18 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
+#| msgid "Symbol hyphen ---"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ hyphen --"
+#| msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ hyphen ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
@@ -4906,11 +5039,14 @@ msgid "Unbreakable text"
 msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
+#| "strings without having to type them."
 msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"��� ਲਿਸ� ਪਲੱ��ਨ �ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�। �ਿਸ ਰਾਹ� �� ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
+"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
 "�ਾ ਰਹ� ���/ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
@@ -4997,7 +5133,7 @@ msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਮ���ਦਾ ਤ
 msgid "Available formats"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮ��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਪਾਦਨ...."
 
@@ -5009,47 +5145,135 @@ msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
 
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_S)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
 
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ "
+#~ "ਹ�ਵ���।"
+
+#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#~ msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ �ਭਾਰਨ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
+
+#~ msgid "<b>Current Line</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫ���</b>"
+
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੰ� ਸ��ਮ</span>"
+
+#~ msgid "Ch_aracter Coding:"
+#~ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_a):"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫ���</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page header</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲ��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੰ���ਸ �ਭਾਰਨਾ</b>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਫਾ�ਲ ਨਾ�</span>"
+
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ(_I)"
+
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��(_N)"
+
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Indent Lines"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਲਾ�ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਾ� ਨਾ-ਦ�ਰ"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ</b>"
+
+#~ msgid "HttP header name"
+#~ msgstr "HttP ਹ�ਡਰ ਨਾ�"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
+
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
 
-#~ msgid "Ch_aracter coding:"
-#~ msgstr "�ਰ���ਰ ��ਡਿੰ�(_A):"
-
 #~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
 #~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਿ�ਾਣਾ URI ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_L):"
 
@@ -5138,9 +5362,6 @@ msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
 #~ msgid "Page Setup"
 #~ msgstr "ਸਫਾ ਸ�ੱ��ੱਪ"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ਫ���"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "�ਮ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]