[gnome-doc-utils] Updated Korean translation



commit 49cc34c7f0a228ec0a74ffef3da6684c218a88ac
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 13 23:32:35 2010 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |   46 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d7c1007..c90e426 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
 #
 # Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2005.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:47+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:31+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2109,11 +2109,16 @@ msgstr "기í?? ì ?ë³´"
 msgid "Name"
 msgstr "��"
 
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "ë?¤ì??"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 msgid "Note"
 msgstr "ì??림"
 
@@ -2121,10 +2126,15 @@ msgstr "ì??림"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 msgid "Preface"
 msgstr "ì??문"
 
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "ì?´ì ?"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
 #.
@@ -2134,7 +2144,7 @@ msgstr "ì??문"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "Q:&#x2003;"
 
@@ -2144,7 +2154,7 @@ msgstr "Q:&#x2003;"
 #.
 #. Review: the authors consider the document complete.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
 msgid "Ready for review"
 msgstr "ê²?í?  ì¤?ë¹? ì??ë£?"
 
@@ -2152,7 +2162,7 @@ msgstr "ê²?í?  ì¤?ë¹? ì??ë£?"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
 msgid "Revision History"
 msgstr "ê°?ì ? ë?´ì?­"
 
@@ -2160,12 +2170,12 @@ msgstr "ê°?ì ? ë?´ì?­"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
 msgid "See"
 msgstr "참고"
 
 #. Automatic see also section and links
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
 msgid "See Also"
 msgstr "참고"
 
@@ -2176,7 +2186,7 @@ msgstr "참고"
 #. Stub: the document has little or basic content, it may have been
 #. created by developers in order to have it included in the build.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
 msgid "Stub"
 msgstr "��기"
 
@@ -2184,7 +2194,7 @@ msgstr "��기"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
 msgid "Synopsis"
 msgstr "ê°?ì??"
 
@@ -2192,7 +2202,7 @@ msgstr "ê°?ì??"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
 msgid "Tip"
 msgstr "í??í?¸"
 
@@ -2200,7 +2210,7 @@ msgstr "í??í?¸"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
@@ -2210,7 +2220,7 @@ msgstr "경고"
 #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2241,6 +2251,6 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201C.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]