[rhythmbox] Updated Ukrainian translation



commit 97d70ce252e98ac704c2bc0ef9488f854ca892c8
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Mar 11 13:56:13 2010 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 692 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2203fb9..8b07477 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004 THE rhythmbox'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 # Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.
-# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009.>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл \"%s\"?"
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ?-пÑ?иймаÑ? GStreamer длÑ? запиÑ?Ñ? в %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
@@ -47,52 +47,52 @@ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и новий поÑ?Ñ?к з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и новий поÑ?Ñ?к"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? GStreamer; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? аÑ?дÑ?о-виводÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Play count"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Quality"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?авка..."
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_File name:"
-msgstr "Ð?азва _Ñ?айла:"
+msgstr "Ð?азва _Ñ?айлÑ?:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
@@ -275,14 +275,14 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?омÑ?:"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новне"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-msgid "iPod Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? iPod"
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ?в"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и в Ñ?екÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?:"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?а:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Тека длÑ? заванÑ?аженÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
 msgid "Duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
@@ -418,71 +418,82 @@ msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_РейÑ?инг:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?_оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? алÑ?бомÑ?в:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Sorting"
+msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Album:"
 msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? виконавÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Ð?омеÑ? _диÑ?ка:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "_Year:"
 msgstr "_РÑ?к:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ð?одано:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "File name:"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айла:"
+msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 msgid "File size:"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айла:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
 msgid "Location:"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?азва Ñ?воÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
 msgid "_Track number:"
 msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?Ñ?жки:"
 
@@ -499,7 +510,7 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?еÑ?одавно вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
 #: ../shell/rb-shell.c:1974
 msgid "Music Player"
@@ -623,18 +634,16 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #: ../lib/rb-util.c:814
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:238
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1055
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:389
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
@@ -644,19 +653,20 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
@@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s до %s: %s"
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Ð?анадÑ?о багаÑ?о Ñ?имволÑ?ниÑ? поÑ?иланÑ?"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на %s: %s"
@@ -707,57 +717,63 @@ msgstr "%d:%02d з %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?облема GStreamer, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?обникам звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?инÑ? D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и виÑ?Ñ?дний елеменÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Ð?омилка GStreamer: не вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип MIME Ñ?айла"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип MIME Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний Ñ?ип Ñ?айлÑ?: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?еÒ?Ñ?в"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Ð?инÑ?в Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и конвеÑ?Ñ? до NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?айл бÑ?в поÑ?коджений"
@@ -770,11 +786,11 @@ msgstr "Ð?бкладинки алÑ?бомÑ?в"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? обкладинок алÑ?бомÑ?в з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к... СÑ?ди можна пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?ди"
 
@@ -814,71 +830,85 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Ð?алÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?оноÑ?еки"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
 msgid "Reload"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом"
 
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Ð?_апиÑ? алÑ?бомÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
 msgid "Hide"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Ð?е можÑ? знайÑ?и Ñ?ей алÑ?бом на MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Ð?и можеÑ?е полÑ?пÑ?иÑ?и базÑ? даниÑ? MusicBrainz, додавÑ?и Ñ?ей алÑ?бом."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Invalid unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до компакÑ?-диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? зÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з компакÑ?-диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox не змÑ?г оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? CD."
 
@@ -978,9 +1008,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? оновленнÑ?:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?Ñ?коли"
 
@@ -1048,7 +1078,7 @@ msgstr "ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox бÑ?ла заблокована на Last.fm
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
 msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Ð?анадÑ?о Ñ?аÑ?Ñ?о виникаÑ?Ñ?Ñ? помилки пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ека"
+msgstr "Ð?анадÑ?о Ñ?аÑ?Ñ?о виникаÑ?Ñ?Ñ? помилки пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 msgid "Similar Artists radio"
@@ -1306,7 +1336,7 @@ msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и звÑ?ковий комп
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? побÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковиÑ? Ñ?Ñ?екÑ?в"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? побÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковиÑ? доÑ?Ñ?жок"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
@@ -1412,7 +1442,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? д
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кового Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кового доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
 #, c-format
@@ -1586,7 +1616,7 @@ msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на поÑ?ожнÑ?й"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
 msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-Ñ?Ñ?екÑ?в"
+msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
 msgid "Preparing to write CD"
@@ -1684,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 "required."
 msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? конвеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о-Ñ?Ñ?екÑ?в.  %s "
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? конвеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок.  %s "
 "Ð?б поÑ?Ñ?Ñ?бно."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
@@ -1750,21 +1780,21 @@ msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и ко_нÑ?екÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:194
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Топ пÑ?Ñ?енÑ? %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:211
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1810,11 +1840,11 @@ msgstr "Топ алÑ?бомÑ?в %s"
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 #, c-format
 msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d Ñ?Ñ?екÑ?в)"
+msgstr "%s (%d доÑ?Ñ?жок)"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 msgid "Track list not available"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?екÑ?в недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
+msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?жок недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 msgid "Unable to retrieve album information:"
@@ -1861,7 +1891,7 @@ msgstr "_Ð?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?:"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в iTunes 7"
 
@@ -1996,27 +2026,80 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка поÑ?иÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?аÑ?ивниÑ? аÑ?дÑ?о-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в (плÑ?Ñ? PSP Ñ?а Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о Ñ?оÑ?маÑ?и:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Ð?азва пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?иÑ?обник:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жки:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:619
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?одаÑ?ково"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
@@ -2073,49 +2156,29 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка длÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в Apple iPod (пеÑ?еглÑ?д вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-msgid "Database Version:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бази даниÑ?:"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Device Node:"
-msgstr "Ð?Ñ?зол пеÑ?едаÑ?Ñ? даниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+msgid "Database version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бази даниÑ?:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивки:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+msgid "Device node:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?оделÑ?:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"пÑ?оÑ?ивки\":"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-msgid "Mount Point:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Mount point:"
 msgstr "ТоÑ?ка монÑ?Ñ?ваннÑ?:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "Playlists:"
-msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Tracks:"
-msgstr "ТÑ?еки:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-msgid "iPod Name:"
-msgstr "Ð?азва iPod:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Ð?_азва iPod:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid ""
@@ -2148,7 +2211,6 @@ msgid "_Model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ?:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
 
@@ -2169,17 +2231,11 @@ msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
@@ -2192,6 +2248,7 @@ msgid "Rename playlist"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
@@ -2199,19 +2256,14 @@ msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1294 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1665
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1771
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?одаÑ?ково"
-
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2367,16 +2419,16 @@ msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и виконавÑ?Ñ?"
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и гÑ?оÑ?ей Ñ?Ñ?омÑ? виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? p2plink длÑ? алÑ?бомÑ? %s на jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? виконавÑ?Ñ? %s на jamendo.com"
@@ -2398,8 +2450,6 @@ msgstr "Ð?ова"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
@@ -2426,14 +2476,15 @@ msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 ../widgets/rb-song-info.c:981
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?подобаннÑ? %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu кбÑ?Ñ?/Ñ?"
@@ -2688,141 +2739,114 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "10$ СШÐ? (виÑ?е Ñ?еÑ?еднÑ?ого)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
 msgid "$11 US"
 msgstr "11$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
 msgid "$12 US (generous)"
 msgstr "12$ СШÐ? (Ñ?едÑ?о)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
 msgid "$13 US"
 msgstr "13$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
 msgid "$14 US"
 msgstr "14$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
 msgstr "15$ СШÐ? (Ð?УÐ?Ð? Ñ?едÑ?о!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
 msgid "$16 US"
 msgstr "16$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
 msgid "$17 US"
 msgstr "17$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
 msgid "$18 US (We love you!)"
 msgstr "18$ СШÐ? (Ð?и Ð?аÑ? лÑ?бимо!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
 msgid "$5 US"
 msgstr "5$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
 msgid "$6 US"
 msgstr "6$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
 msgid "$7 US"
 msgstr "7$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
 msgid "$8 US (typical)"
 msgstr "8$ СШÐ? (Ñ?ипово)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
 msgid "$9 US"
 msgstr "9$ СШÐ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">ТеÑ?мÑ?н дÑ?Ñ? ваÑ?оÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки "
-"закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ?.</span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
 msgid "April (04)"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?енÑ? (04)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 msgid "August (08)"
 msgstr "СеÑ?пенÑ? (08)"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?денÑ? (12)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?денÑ? (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ий (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Типова Ñ?Ñ?ма до Ñ?плаÑ?и:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? пÑ?о Magnatune на"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Ð?акÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ?:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? на"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "У мене немаÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? на Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ий (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "У мене Ñ? облÑ?ковий запиÑ? длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? пÑ?о Magnatune на"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "У мене Ñ? поÑ?оÑ?ний облÑ?ковий запиÑ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
 msgid "January (01)"
 msgstr "СÑ?Ñ?енÑ? (01)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
 msgid "July (07)"
 msgstr "Ð?ипенÑ? (07)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
 msgid "June (06)"
 msgstr "ЧеÑ?венÑ? (06)"
 
@@ -2835,133 +2859,73 @@ msgid "Magnatune Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "Ð?еÑ?езенÑ? (03)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
 msgid "May (05)"
 msgstr "ТÑ?авенÑ? (05)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
 msgid "November (11)"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?опад (11)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
 msgid "October (10)"
 msgstr "Ð?овÑ?енÑ? (10)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Ð?ажаний аÑ?дÑ?о _Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и пÑ?идбанÑ? мÑ?зикÑ? на"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и данÑ? моÑ?Ñ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
 msgid "September (09)"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?енÑ? (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и Magnatune на"
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? данÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? змÑ?нилиÑ?Ñ?. Ð?мÑ?ни набÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?пного запÑ?Ñ?кÑ? Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr "http://www.magnatune.com/";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о_Ñ?оÑ?маÑ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "_Ð?омеÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "_РÑ?к закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ? (двÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?и):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?нкова каÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? подаÑ?Ñ?нковоÑ? каÑ?Ñ?ки:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и запиÑ?и Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_СÑ?ма до Ñ?плаÑ?и (в долаÑ?аÑ? СШÐ?):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? (Ñ?к надÑ?Ñ?ковано на каÑ?Ñ?Ñ?):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Ð?Ñ?пиÑ?и"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и данÑ? моÑ?Ñ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2974,112 +2938,124 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Ð?агазин Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? алÑ?бома(Ñ?в) Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?и алÑ?бом"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Щоб пÑ?идбаÑ?и алÑ?бом, необÑ?Ñ?дно вказаÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "ХоÑ?еÑ?е пÑ?идбаÑ?и алÑ?бом <i>%(album)s</i>виконавÑ?Ñ? '%(artist)s'?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и каÑ?алог"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox не змÑ?г пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и каÑ?алог Magnatune, повÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ?."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? покÑ?пки"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? покÑ?пки на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Magnatune. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, заÑ?екайÑ?е..."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и даннÑ? з облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Ð?омилка покÑ?пки"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+msgid "Download Error"
+msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 "The Magnatune server returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? пÑ?идбаннÑ? алÑ?бомÑ?.\n"
-"СеÑ?веÑ? Magnatune повеÑ?нÑ?в повÑ?домленнÑ?:\n"
+"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? заванÑ?аженнÑ?.\n"
+"СеÑ?веÑ? Magnatune повеÑ?нÑ?в:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
 "The error text is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? пÑ?идбаннÑ? алÑ?бомÑ?.\n"
+"Ð?иникла помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? заванÑ?ажиÑ?и алÑ?бом.\n"
 "ТекÑ?Ñ? помилки:\n"
 "%s"
 
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? заванÑ?аженнÑ? з Magnatune завеÑ?Ñ?енÑ?."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
 msgid "Purchase Album"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и алÑ?бом"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
 msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и Ñ?ей алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и компакÑ?-диÑ?к"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+msgid "Download Album"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и алÑ?бом"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и компакÑ?-диÑ?к Ñ?еÑ?ез Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?ей алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и заванÑ?аженнÑ? кÑ?плениÑ? алÑ?бомÑ?в"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Ð?е можÑ? зÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?облема доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до зв'Ñ?зки клÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? длÑ? бÑ?лÑ?Ñ? "
+"докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олÑ?ваннÑ? Rhythmbox за допомогоÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
@@ -3098,14 +3074,6 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка длÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в MTP (пеÑ?еглÑ?д вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?едаÑ?а, вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? з "
 "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Ð?азва пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Ð?иÑ?обник:"
-
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
 #, c-format
@@ -3113,7 +3081,7 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
 
@@ -3125,10 +3093,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
 msgid "Media player device error"
@@ -3216,6 +3180,68 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конÑ?олÑ? Python"
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
 
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? ReplayGain забезпеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?лÑ?довнÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Ð?лÑ?бом (Ñ?деалÑ?на гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?й)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е пÑ?о ReplayGain на replaygain.org"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "РадÑ?о (Ñ?Ñ?вна гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?й)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "_Режим ReplayGain:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? длÑ? запобÑ?ганнÑ? вÑ?дÑ?Ñ?каннÑ?"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Pre-amp:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Ð?леменÑ?и GStreamer необÑ?Ñ?днÑ? длÑ? обÑ?обки ReplayGain не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? "
+"елеменÑ?и: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? ReplayGain Ñ?а GStreamer не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
+
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний код на Python"
@@ -3246,61 +3272,70 @@ msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala без бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? Ñ?Ñ?нк
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala"
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+msgid "Send to..."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и до..."
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? лоÑ?ка."
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ñ?айли елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?оÑ?, Ñ?к миÑ?Ñ?Ñ?ве повÑ?домленнÑ?..."
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr ""
+"Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и видÑ?ленÑ? доÑ?Ñ?жки елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?оÑ? або Ñ?к миÑ?Ñ?Ñ?ве повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и мÑ?зикÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и п_овÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?о Ñ?нÑ?Ñ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ð?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено,·%s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "Ñ? виконаннÑ? <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "з алÑ?бомÑ? <i>%s</i>"
@@ -3311,7 +3346,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?а Ñ?пливаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ?"
+msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?а конÑ?екÑ?Ñ?нÑ? повÑ?домленнÑ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
 msgid "Always shown"
@@ -3327,7 +3362,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?на композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
 msgid "Change volume"
-msgstr "Ð?мÑ?на гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?мÑ?на гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
 msgid "Never shown"
@@ -3347,7 +3382,7 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коли головне вÑ?кно пÑ?иÑ?ован
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
 msgid "Status icon preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?кÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?анÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и знаÑ?ка Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
 msgid "Visible with notifications"
@@ -3518,12 +3553,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? додаваннÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ? виникла пом
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип Ñ?айлÑ?: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr "Ð?епеÑ?едбаÑ?ений Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+msgstr "Ð?епеÑ?едбаÑ?ений Ñ?ип Ñ?айлÑ?: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
 #, c-format
@@ -3543,7 +3578,7 @@ msgstr "Ð?е заванÑ?ажено"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?и новий пÑ?имÑ?Ñ?ник Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
 
@@ -3632,17 +3667,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ейÑ?инг Ñ?инного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:329
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
@@ -3658,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аза даниÑ? бÑ?ла Ñ?Ñ?воÑ?ена пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox.  ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox не "
 "може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и базÑ? даниÑ?."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
@@ -3668,7 +3703,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
 
@@ -3676,7 +3711,7 @@ msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
 msgid "Help!"
 msgstr "Там, де наÑ? нема"
 
@@ -3684,15 +3719,15 @@ msgstr "Там, де наÑ? нема"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "СÑ?мна мелодÑ?Ñ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "непÑ?авилÑ?не кодÑ?ваннÑ? в повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
@@ -3700,16 +3735,16 @@ msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GStreamer, Ñ?об вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и базÑ? даниÑ? мÑ?зики:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3717,7 +3752,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%ld Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%ld Ñ?вилин"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3725,7 +3760,7 @@ msgstr[0] "%ld година"
 msgstr[1] "%ld години"
 msgstr[2] "%ld годин"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3734,7 +3769,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
 msgstr[2] "%ld днÑ?в"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
@@ -3742,45 +3777,45 @@ msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s Ñ?а %s"
 
-#: ../shell/main.c:109
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д"
 
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ð?е поновлÑ?ваÑ?и Ñ?оноÑ?екÑ? змÑ?неними Ñ?айлами"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оболонкÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ð?е збеÑ?Ñ?гаÑ?и жодниÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йниÑ? даниÑ? (вклÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?ебе --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? бази даниÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:147
+#: ../shell/main.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3891,7 +3926,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:620
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
@@ -3932,276 +3967,270 @@ msgstr "Ð?омилка в модÑ?лÑ?"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивÑ?ваÑ?и модÑ?лÑ? %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?ей ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еки Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и на новÑ? змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
-msgid "Extract"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?_е"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select all songs"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?ого"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "Deselect all songs"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и кожний видÑ?лений пÑ?нкÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?лене"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и кожний видÑ?лений пÑ?нкÑ? з Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?ане в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и кожний вибÑ?аний пÑ?нкÑ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add to P_laylist"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "Ð?одаÑ?и вибÑ?анÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? до нового Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ? до нового Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr "Ð?ода_Ñ?и в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Ð?одаÑ?и вибÑ?анÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Ð?одаваÑ?и кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ? до Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 msgid "Remove"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и кожний видÑ?лений пÑ?нкÑ? з Ñ?еÑ?ги вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182 ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вибÑ?аний Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 msgid "_Next"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
 msgid "Start playback"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мелодÑ?Ñ? Ñ? випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
 msgid "_Repeat"
 msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в - пеÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?ого"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "Ð?овзÑ?_нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и повзÑ?нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:777
 msgid "Stream error"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?окÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+#: ../shell/rb-shell-player.c:778
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ване закÑ?нÑ?еннÑ? поÑ?окÑ?!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:910
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне Ñ?иклÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ð?ипадкове з однаковоÑ? вагоÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?ейÑ?ингом"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?ейÑ?ингом"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне, кÑ?Ñ?м вже вÑ?дÑ?воÑ?ениÑ? композиÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ð?емаÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ð?емаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? не можна пеÑ?емоÑ?аÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
@@ -4347,7 +4376,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежимÑ? веÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "ЧеÑ?га Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
+msgstr "_ЧеÑ?га Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
@@ -4376,12 +4405,12 @@ msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?
 #: ../shell/rb-shell.c:1791
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ? %d Ñ?з %d (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d (%.0f%%)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1794
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ? %d Ñ?з %d"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
 #: ../shell/rb-shell.c:1994
@@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr "%s (Ð?Ñ?изÑ?пинено)"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.\n"
-"Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004.\n"
+"Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com, 2004.\n"
 "СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>, 2009."
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2101
@@ -4460,24 +4489,24 @@ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?еки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2316
 msgid "Import File into Library"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айла в Ñ?оноÑ?екÑ?"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:2863
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ð?емаÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
+#: ../shell/rb-shell.c:3133 ../shell/rb-shell.c:3162
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий URI Ñ?воÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3165
+#: ../shell/rb-shell.c:3171
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ð?евÑ?дома влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3179
+#: ../shell/rb-shell.c:3185
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?ип влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s длÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -4529,10 +4558,10 @@ msgstr "Ð?азви"
 msgid "Search titles"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвами"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:739
-#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1266
 msgid "Error transferring track"
-msgstr "Ð?омилка пеÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
@@ -4544,7 +4573,7 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:156
 msgid "Browse This _Artist"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?ого _виконавÑ?Ñ?"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:157
 msgid "Set the browser to view only this artist"
@@ -4552,7 +4581,7 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:159
 msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей алÑ?бом"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей _алÑ?бом"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Set the browser to view only this album"
@@ -4570,65 +4599,63 @@ msgstr[0] "%d помилка Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d помилки Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%d помилок Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:382
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:416
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:591
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?аданÑ? декÑ?лÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?иклад Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Translators: this is used to display the amount of storage space
 #. * used and the total storage space on an device.
 #.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:214
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s з %s"
@@ -4671,14 +4698,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "ЧеÑ?га вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:447
 msgid "from"
 msgstr "з алÑ?бомÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:446
 msgid "by"
 msgstr "виконÑ?Ñ?"
 
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:303
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал..."
@@ -4709,7 +4744,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? епÑ?зодÑ?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "Ð?новиÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "Update Feed"
@@ -4827,7 +4862,7 @@ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?Ñ?лÑ?ки канал"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
 msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
 #, c-format
@@ -4878,7 +4913,7 @@ msgstr[2] "%d епÑ?зодÑ?в"
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Ð?омилка подкаÑ?Ñ?а"
 
-#: ../sources/rb-source.c:718
+#: ../sources/rb-source.c:719
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4886,6 +4921,11 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?воÑ?и"
 msgstr[2] "%d Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
+#: ../sources/rb-source.c:1884
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
+
 #: ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Library"
 msgstr "ФоноÑ?ека"
@@ -4923,20 +4963,19 @@ msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf длÑ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
 msgid "Lossless"
 msgstr "СÑ?иÑ?неннÑ? без вÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
 msgid "Track"
-msgstr "ТÑ?ек"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 msgid "Time"
 msgstr "ЧаÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
 msgid "Year"
 msgstr "РÑ?к"
 
@@ -4948,23 +4987,19 @@ msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 кбÑ?Ñ?/Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Rating"
 msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?одано"
 
@@ -4976,15 +5011,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?двÑ?дÑ?ваннÑ?"
 msgid "Location"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ð?аÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?омилка вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:514
+#: ../widgets/rb-header.c:548
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -5025,70 +5060,165 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "РÑ?к"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "РейÑ?инг"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
-msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?Ñ?ека"
+msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ð?одано до Ñ?оноÑ?еки"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_У звоÑ?оÑ?номÑ? алÑ?авÑ?Ñ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "РейÑ?инг"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? Ñ?Ñ?еки з бÑ?лÑ?Ñ? виÑ?оким Ñ?ейÑ?ингом"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? доÑ?Ñ?жки з бÑ?лÑ?Ñ? виÑ?оким Ñ?ейÑ?ингом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?еки"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "РÑ?к"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найновÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еки"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найновÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найдовÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еки"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найдовÑ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Ð? п_оÑ?Ñ?дкÑ? зменÑ?еннÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?еки"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?анÑ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ð?одано"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно доданÑ? Ñ?Ñ?еки"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно доданÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
 msgid "contains"
@@ -5192,31 +5322,31 @@ msgstr[1] "%d Ð?Ñ?Ñ?ки"
 msgstr[2] "%d Ð?Ñ?Ñ?ок"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
 msgid "_Search:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к:"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:415
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?коÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?м'Ñ? Ñ?айла"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]