[gget] Updated Polish translation



commit e5e1d3aaf5fe8905901af8df8cfc483687f90a45
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 10 14:00:41 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/LINGUAS |    2 +-
 po/pl.po   |  642 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 643 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2e46ccf..84b4acf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,3 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically.
 #
-cs de el en_GB es fi fr gl nb pt pt_BR sl sv th zh_CN
+cs de el en_GB es fi fr gl nb pl pt pt_BR sl sv th zh_CN
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..ee08acc
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,642 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gget\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gget&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:02+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:1
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Menedżer pobierania"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:2
+msgid "Download files from the Internet"
+msgstr "Pobieranie plików z Internetu"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:3
+msgid "GGet Download Manager"
+msgstr "Menedżer pobierania GGet"
+
+#: ../data/gget.glade.h:1
+msgid "<b>Current size:</b>"
+msgstr "<b>BieżÄ?cy rozmiar:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:2
+msgid "<b>Date completed:</b>"
+msgstr "<b>Data ukoÅ?czenia:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:3
+msgid "<b>Date started:</b>"
+msgstr "<b>Data rozpoczÄ?cia:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:4
+msgid "<b>Default Download Folders</b>"
+msgstr "<b>DomyÅ?lne katalogi pobierania:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:5
+msgid "<b>Folder:</b>"
+msgstr "<b>Katalog:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:6
+msgid "<b>MIME-type:</b>"
+msgstr "<b>Typ MIME:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:7
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nazwa:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:8
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Konfiguracja poÅ?rednika</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:9
+msgid "<b>Show</b>"
+msgstr "<b>WyÅ?wietlanie</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:10
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:11
+msgid "<b>Total size:</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar caÅ?kowity:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:12
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>Adres URI:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:13
+msgid "<big><b>Add new Download</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dodanie nowego pobierania</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:14
+msgid "<big><b>Are you sure you want to quit GGet?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Na pewno zakoÅ?czyÄ? program GGet?</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:15
+msgid "Add Download"
+msgstr "Dodaj pobieranie"
+
+#: ../data/gget.glade.h:16
+#: ../data/gget.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for download location"
+msgstr "Pytanie o poÅ?ożenie pobierania"
+
+#: ../data/gget.glade.h:17
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#. Current size column
+#: ../data/gget.glade.h:18
+#: ../gget/window.py:175
+msgid "Current size"
+msgstr "BieżÄ?cy rozmiar"
+
+#: ../data/gget.glade.h:19
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "DomyÅ?lne ustawienia sieciowe Å?rodowiska _GNOME"
+
+#: ../data/gget.glade.h:20
+#: ../gget/window.py:247
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y"
+
+#: ../data/gget.glade.h:21
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "BezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z _Internetem"
+
+#: ../data/gget.glade.h:22
+msgid "Don't show me this again"
+msgstr "Bez wyÅ?wietlania tego ponownie"
+
+#: ../data/gget.glade.h:23
+msgid "Download Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y pobierania"
+
+#. ETA column
+#: ../data/gget.glade.h:24
+#: ../gget/window.py:203
+msgid "ETA"
+msgstr "Szacowany czas ukoÅ?czenia"
+
+#: ../data/gget.glade.h:25
+msgid "Except for specific file types:"
+msgstr "Poza podanymi typami plików:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:26
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: ../data/gget.glade.h:27
+msgid "GGet"
+msgstr "GGet"
+
+#: ../data/gget.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/gget.glade.h:29
+msgid "Main window on startup"
+msgstr "GÅ?ówne okno podczas uruchamiania"
+
+#: ../data/gget.glade.h:30
+msgid "Network"
+msgstr "SieÄ?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:31
+msgid "Notifications on completed downloads"
+msgstr "Powiadomienia o ukoÅ?czonych pobieraniach"
+
+#: ../data/gget.glade.h:32
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:33
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:34
+msgid "Place new downloads in default folder:"
+msgstr "Umieszczanie nowych pobieraÅ? w katalogu:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:35
+msgid "Please enter the URI to the file you would like to download and select a folder to save it in."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres URI pliku, który ma zostaÄ? pobrany i wybraÄ? katalog, w którym ma zostaÄ? zapisany."
+
+#: ../data/gget.glade.h:36
+msgid "Preferences for GGet"
+msgstr "Preferencje programu GGet"
+
+#. Progress column
+#: ../data/gget.glade.h:37
+#: ../gget/window.py:189
+msgid "Progress"
+msgstr "PostÄ?p"
+
+#: ../data/gget.glade.h:38
+msgid "Proxy requires _authentication"
+msgstr "PoÅ?rednik wymaga _uwierzytelnienia"
+
+#: ../data/gget.glade.h:39
+msgid "Quit confirmation when there are active downloads"
+msgstr "Potwierdzenie zakoÅ?czenia, kiedy sÄ? aktywne pobierania"
+
+#: ../data/gget.glade.h:40
+msgid "Quit?"
+msgstr "ZakoÅ?czyÄ??"
+
+#: ../data/gget.glade.h:41
+#: ../gget/window.py:215
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: ../data/gget.glade.h:42
+msgid "Select all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../data/gget.glade.h:43
+msgid "Select download folder"
+msgstr "Zaznacz katalog pobierania"
+
+#. Speed column
+#: ../data/gget.glade.h:44
+#: ../gget/window.py:196
+msgid "Speed"
+msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:45
+msgid "Start GGet at login"
+msgstr "Uruchamianie programu GGet podczas logowania"
+
+#. Status column
+#: ../data/gget.glade.h:46
+#: ../gget/window.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../data/gget.glade.h:47
+msgid "Status icon in notification area"
+msgstr "Ikona stanu w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../data/gget.glade.h:48
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Pasek stanu"
+
+#: ../data/gget.glade.h:49
+msgid "There are active downloads in progress. If you quit now, you will be able to resume them later."
+msgstr "TrwajÄ? aktywne pobierania. JeÅ?li program zostanie teraz zakoÅ?czony, bÄ?dzie je można wznowiÄ? później."
+
+#: ../data/gget.glade.h:50
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Pasek narzÄ?dziowy"
+
+#. Total size column
+#: ../data/gget.glade.h:51
+#: ../gget/window.py:182
+msgid "Total size"
+msgstr "Rozmiar caÅ?kowity"
+
+#: ../data/gget.glade.h:52
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: ../data/gget.glade.h:53
+msgid ""
+"Use a Unix shell-style wildcard for the extension\n"
+"For example: *.tar.gz"
+msgstr ""
+"Należy używaÄ? wieloznacznika w stylu powÅ?oki systemu UNIX dla rozszerzenia\n"
+"Na przykÅ?ad: *.tar.gz"
+
+#: ../data/gget.glade.h:55
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Katalog pobierania:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:56
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../data/gget.glade.h:57
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../data/gget.glade.h:58
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../data/gget.glade.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_RÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika"
+
+#: ../data/gget.glade.h:60
+msgid "_Proxy:"
+msgstr "_PoÅ?rednik:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_WyÅ?wietl"
+
+#: ../data/gget.glade.h:62
+msgid "_URI:"
+msgstr "Adres _URI:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:63
+msgid "_User:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:2
+msgid "Autostart at login"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas logowania"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:3
+msgid "Default download folder"
+msgstr "DomyÅ?lny katalog pobierania"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:4
+msgid "Default download folders for the file type extensions in the extensions key."
+msgstr "DomyÅ?lny katalog pobierania dla typów plików podanych w kluczu rozszerzeÅ?."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:5
+msgid "Default location where GGet will save downloaded files."
+msgstr "DomyÅ?lne poÅ?ożenie, w którym program GGet bÄ?dzie zapisywaÅ? pobrane pliki."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:6
+msgid "File type extensions"
+msgstr "Rozszerzenia typów plików"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:7
+msgid "File type extensions which has download associated default download folders in the extension_folders key."
+msgstr "Rozszerzenia typów plików, które majÄ? powiÄ?zany katalog pobierania okreÅ?lony w kluczu \"extension_folders\"."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:8
+msgid "Folders for file type extensions"
+msgstr "Katalogi dla rozszerzeÅ? typów plików"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "Serwer poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:10
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "Nazwa użytkownika poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:13
+msgid "Hostname for the HTTP proxy."
+msgstr "Nazwa serwera poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:14
+msgid "Main window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:15
+msgid "Main window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:16
+msgid "Main window x position"
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna x gÅ?ównego okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:17
+msgid "Main window y position"
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna y gÅ?ównego okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:18
+msgid "Mode for proxy configuration"
+msgstr "Tryb konfiguracji poÅ?rednika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:19
+msgid "Mode for proxy configuration, can be either \"direct\", \"gnome\" or \"manual\"."
+msgstr "Tryb konfiguracji poÅ?rednika, może byÄ? \"direct\" (bezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie), \"gnome\" (pobierane z ustawieÅ? Å?rodowiska GNOME) lub \"manual\" (rÄ?czna)."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:20
+msgid "Port number for the HTTP proxy."
+msgstr "Numer portu dla poÅ?rednika HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:21
+msgid "Show ETA"
+msgstr "WyÅ?wietlanie szacowanego czasu ukoÅ?czenia"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:22
+msgid "Show current size"
+msgstr "WyÅ?wietlanie bieżÄ?cego rozmiaru"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:23
+msgid "Show main window"
+msgstr "WyÅ?wietlanie gÅ?ównego okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:24
+msgid "Show notifications"
+msgstr "WyÅ?wietlanie powiadomieÅ?"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:25
+msgid "Show progress"
+msgstr "WyÅ?wietlanie postÄ?pu"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:26
+msgid "Show quit dialog"
+msgstr "WyÅ?wietlanie okna dialogowego podczas koÅ?czenia dziaÅ?ania programu"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:27
+msgid "Show speed"
+msgstr "WyÅ?wietlanie prÄ?dkoÅ?ci"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:28
+msgid "Show status"
+msgstr "WyÅ?wietlanie stanu"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:29
+msgid "Show status icon"
+msgstr "WyÅ?wietlanie ikony stanu"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:30
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie paska stanu"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:31
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie paska narzÄ?dziowego"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:32
+msgid "Show total size"
+msgstr "WyÅ?wietlanie rozmiaru caÅ?kowitego"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:33
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "WysokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:34
+msgid "The password to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "HasÅ?o używane podczas Å?Ä?czenia z poÅ?rednikiem HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:35
+msgid "The username to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Nazwa użytkownika używana podczas Å?Ä?czenia z poÅ?rednikiem HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:36
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:37
+msgid "The x position of the main window."
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna x gÅ?ównego okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:38
+msgid "The y position of the main window."
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna y gÅ?ównego okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:39
+msgid "Use authentication for HTTP proxy"
+msgstr "Używanie uwierzytelnienia dla poÅ?rednika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:40
+msgid "Use exceptions for extensions"
+msgstr "Używanie wyjÄ?tków dla rozszerzeÅ?"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:41
+msgid "Whether GGet should always ask for the location where to save downloaded files."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet zawsze powinien pytaÄ? o poÅ?ożenie, gdzie zapisywaÄ? pobrane pliki."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:42
+msgid "Whether GGet should ask for confirmation when quiting with active downloads."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien pytaÄ? o potwierdzenie podczas koÅ?czenia dziaÅ?ania, kiedy sÄ? aktywne pobierania."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:43
+msgid "Whether GGet should display a ETA (Estimated Time of Arrival) column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? szacowanego czasu ukoÅ?czenia dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:44
+msgid "Whether GGet should display a current size column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? rozmiaru dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:45
+msgid "Whether GGet should display a progress column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? postÄ?pu dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:46
+msgid "Whether GGet should display a speed column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? prÄ?dkoÅ?ci dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:47
+msgid "Whether GGet should display a status column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? stanu dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:48
+msgid "Whether GGet should display a status icon in the notification area."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? ikonÄ? stanu w obszarze powiadamiania."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:49
+msgid "Whether GGet should display a statusbar in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? pasek stanu w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:50
+msgid "Whether GGet should display a toolbar in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? pasek narzÄ?dziowy w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:51
+msgid "Whether GGet should display a total size column for downloads in the main window."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? kolumnÄ? rozmiaru dla pobraÅ? w gÅ?ównym oknie."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:52
+msgid "Whether GGet should display the main window on startup."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? gÅ?ówne okno podczas uruchamiania."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:53
+msgid "Whether GGet should show notifications on completed downloads."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien wyÅ?wietlaÄ? powiadomienia o ukoÅ?czonych pobieraniach."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:54
+msgid "Whether GGet should start automatically at login."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GGet powinien byÄ? automatycznie uruchamiany podczas logowania."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to check file extensions to determine download folder."
+msgstr "OkreÅ?la, czy sprawdzaÄ? rozszerzenia pliku w celu okreÅ?lenia katalogu pobierania."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:56
+msgid "Whether to use authentication when connecting to the HTTP proxy."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? uwierzytelnienia podczas Å?Ä?czenia z poÅ?rednikiem HTTP."
+
+#: ../gget/dialogs.py:52
+msgid "GGet is a Download Manager for the GNOME desktop."
+msgstr "GGet jest menedżerem pobierania dla Å?rodowiska GNOME."
+
+#: ../gget/dialogs.py:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010"
+
+#: ../gget/dialogs.py:223
+#: ../gget/download.py:268
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d"
+
+#: ../gget/dialogs.py:325
+msgid "Extension"
+msgstr "Rozszerzenie"
+
+#: ../gget/dialogs.py:338
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gget/application.py:124
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URI]..."
+msgstr "Użycie: %s [OPCJA]... [URI]..."
+
+#: ../gget/application.py:126
+msgid "OPTIONS:"
+msgstr "OPCJE:"
+
+#: ../gget/application.py:127
+msgid "enable debug messages"
+msgstr "wÅ?Ä?cza komunikaty debugowania"
+
+#: ../gget/application.py:128
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "wyÅ?wietla ten komunikat pomocy i koÅ?czy dziaÅ?anie"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? katalogu konfiguracji w GConf"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Please make sure that gget.schemas was correctly installed."
+msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że plik gget.schemas zostaÅ? poprawnie zainstalowany."
+
+#: ../gget/download.py:256
+msgid "Connecting"
+msgstr "Å?Ä?czenie"
+
+#: ../gget/download.py:258
+msgid "Verifying"
+msgstr "Sprawdzanie"
+
+#: ../gget/download.py:260
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: ../gget/download.py:262
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowano"
+
+#: ../gget/download.py:264
+msgid "Paused"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#: ../gget/download.py:266
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅ?czono"
+
+#: ../gget/download.py:270
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:37
+msgid "Error while importing dbus module"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania moduÅ?u D-Bus"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:38
+msgid "Could not find python-dbus."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? programu python-dbus."
+
+#. Name column
+#: ../gget/window.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../gget/window.py:233
+#: ../gget/notify.py:74
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../gget/window.py:237
+#: ../gget/notify.py:76
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: ../gget/window.py:880
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "NieobsÅ?użony wyjÄ?tek"
+
+#: ../gget/notify.py:37
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania moduÅ?u pynotify"
+
+#: ../gget/notify.py:38
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? programu python-notify."
+
+#: ../gget/notify.py:53
+msgid "Download Completed"
+msgstr "Pobieranie zostaÅ?o ukoÅ?czone"
+
+#: ../gget/notify.py:54
+#, python-format
+msgid "%s has been downloaded successfully."
+msgstr "%s zostaÅ?o pomyÅ?lnie pobrane."
+
+#. vim: set sw=4 et sts=4 tw=79 fo+=l:
+#: ../epiphany-extension/gget.ephy-extension.in.h:1
+msgid "Forward downloads to the GGet Download Manager"
+msgstr "Przekazuje pobierania do menedżera pobierania GGet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]