[solang] Updated Spanish translation



commit 55d0ece6d216529c2e457eb772b2eef3e05d3e52
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Mar 9 23:41:33 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  676 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 676 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..563a754
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,676 @@
+# translation of solang.help.master.po to Español
+# Spanish translation for solang.
+# Copyright (C) 2010 solang's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the solang package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: solang.help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
+"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido "
+"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
+
+#: C/tags_manage.page:7(desc)
+msgid "Create, modify and delete tags."
+msgstr "Crear, modificar y eliminar etiquetas."
+
+#: C/tags_manage.page:11(name) C/keys.page:9(name)
+#: C/howto_search.page:10(name) C/tags_intro.page:9(name)
+#: C/intro.page:10(name) C/photos_by_page.page:10(name) C/index.page:7(name)
+#: C/tags_use.page:11(name) C/import.page:10(name)
+#: C/export_folder.page:10(name)
+msgid "Florent Thévenet"
+msgstr "Florent Thévenet"
+
+#: C/tags_manage.page:12(email) C/keys.page:10(email)
+#: C/howto_search.page:11(email) C/tags_intro.page:10(email)
+#: C/intro.page:11(email) C/photos_by_page.page:11(email)
+#: C/index.page:8(email) C/tags_use.page:12(email) C/import.page:11(email)
+#: C/export_folder.page:11(email)
+msgid "feuloren free fr"
+msgstr "feuloren free fr"
+
+#: C/tags_manage.page:16(title)
+msgid "Manage your tags"
+msgstr "Gestione sus etiquetas"
+
+#: C/tags_manage.page:19(title)
+msgid "Create a tag"
+msgstr "Crear una etiqueta"
+
+#: C/tags_manage.page:21(p)
+msgid "You can quickly create tags."
+msgstr "Puede crear rápidamente etiquetas."
+
+#: C/tags_manage.page:25(p)
+msgid ""
+"From the <gui>main</gui> window, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Create "
+"New Tag...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:29(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Create New Tag</gui> window, enter the name of your tag and "
+"enter an optional description."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:32(p)
+msgid "Press <gui>OK</gui> to validate the creation of the tag."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:39(title)
+msgid "Modify a Tag"
+msgstr "Modificar una etiqueta"
+
+#: C/tags_manage.page:41(p)
+msgid "You can modify the name and the description of a tag."
+msgstr "Puede modificar el nombre y la descripción de una etiqueta."
+
+#: C/tags_manage.page:45(p)
+msgid ""
+"From the <gui>main</gui> window, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Edit "
+"Selected Tag...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:49(p)
+msgid "In the <gui>Edit Tag</gui> window, modify the field you want."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:52(p)
+msgid "Press <gui>OK</gui> to save the modifications of the tag."
+msgstr ""
+"Pulse <gui>Aceptar</gui> para guardar las modificaciones en la etiqueta."
+
+#: C/tags_manage.page:58(title)
+msgid "Delete a tag."
+msgstr "Eliminar una etiqueta."
+
+#: C/tags_manage.page:60(p)
+msgid "You can delete a tag."
+msgstr "Puede eliminar una etiqueta."
+
+#: C/tags_manage.page:64(p)
+msgid "In the <gui>Tag List</gui>, click on the tag you want to delete."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_manage.page:67(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Selected Tag</gui></guiseq> to "
+"delete this tag."
+msgstr ""
+
+#: C/keys.page:5(desc)
+msgid "You are going to love your keyboard."
+msgstr "Amará su teclado."
+
+#: C/keys.page:14(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: C/keys.page:17(title)
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: C/keys.page:20(p)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: C/keys.page:20(p)
+msgid "Go to fullscreen mode and go back to windowed mode."
+msgstr ""
+
+#: C/keys.page:21(key)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: C/keys.page:24(p)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: C/keys.page:24(p)
+msgid "Go to slideshow mode."
+msgstr "Ir al modo diapositivas."
+
+#: C/keys.page:25(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/keys.page:28(p)
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: C/keys.page:28(p)
+msgid "Enlarge the picture or the thumbnails."
+msgstr "Agrandar la imagen o las miniaturas."
+
+#: C/keys.page:29(key) C/keys.page:33(key) C/keys.page:37(key)
+#: C/keys.page:47(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/keys.page:29(key)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/keys.page:32(p)
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: C/keys.page:32(p)
+msgid "Reduce the size of the picture or the thumbnails."
+msgstr "Reducir el tamaño de la imagen o de las miniaturas."
+
+#: C/keys.page:33(key)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/keys.page:36(p)
+msgid "Normal size"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#: C/keys.page:36(p)
+msgid "Display image in its normal size (only in <gui>Enlarged mode</gui>)."
+msgstr ""
+
+#: C/keys.page:37(key)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/keys.page:43(title) C/index.page:38(title)
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: C/keys.page:46(p)
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgstr "Adjuntar etiqueta a la selección"
+
+#: C/keys.page:46(p)
+msgid "Attach the selected tag to the selected photos."
+msgstr ""
+
+#: C/keys.page:47(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/keys.page:67(title)
+msgid "Navigation (In <gui>Browser mode</gui>)"
+msgstr "Navegac"
+
+#: C/keys.page:70(p)
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: C/keys.page:70(p)
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Ir a la página anterior."
+
+#: C/keys.page:71(key) C/keys.page:75(key) C/keys.page:79(key)
+#: C/keys.page:83(key) C/keys.page:93(key) C/keys.page:97(key)
+#: C/keys.page:101(key) C/keys.page:105(key)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/keys.page:71(key) C/keys.page:93(key)
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: C/keys.page:74(p)
+msgid "Next Page"
+msgstr "Siguiente página"
+
+#: C/keys.page:74(p)
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Ir a la siguiente página."
+
+#: C/keys.page:75(key) C/keys.page:97(key)
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: C/keys.page:78(p)
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera página"
+
+#: C/keys.page:78(p)
+msgid "Go to the first page."
+msgstr "Ir a la primera página."
+
+#: C/keys.page:79(key) C/keys.page:101(key)
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/keys.page:82(p)
+msgid "Last Page"
+msgstr "�ltima página"
+
+#: C/keys.page:82(p)
+msgid "Go to the last page."
+msgstr "Ir a la última página."
+
+#: C/keys.page:83(key) C/keys.page:105(key)
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: C/keys.page:89(title)
+msgid "Navigation (In <gui>Enlarged mode</gui>)"
+msgstr ""
+
+#: C/keys.page:92(p)
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Foto anterior"
+
+#: C/keys.page:92(p)
+msgid "Go to the previous photo."
+msgstr "Ir a la foto anterior."
+
+#: C/keys.page:96(p)
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Siguiente foto"
+
+#: C/keys.page:96(p)
+msgid "Go to the next photo."
+msgstr "Ir a la siguiente foto."
+
+#: C/keys.page:100(p)
+msgid "First Photo"
+msgstr "Primera foto"
+
+#: C/keys.page:100(p)
+msgid "Go to the first photo."
+msgstr "Ir a la primera foto."
+
+#: C/keys.page:104(p)
+msgid "Last Photo"
+msgstr "Ã?ltima foto"
+
+#: C/keys.page:104(p)
+msgid "Go to the last photo."
+msgstr "Ir a la última foto."
+
+#: C/howto_search.page:6(desc)
+msgid "Filters your photos."
+msgstr "Filtra sus fotos"
+
+#: C/howto_search.page:15(title)
+msgid "How do I use the search function?"
+msgstr "¿Cómo uso la función de búsqueda?"
+
+#: C/howto_search.page:17(p)
+msgid ""
+"Actually you have to drag and drop one or more filters to the <gui>Search "
+"Basket</gui>. <app>Solang</app> will display only photos that correspond to "
+"all the filters you have chosen. Today only tags are filters."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:19(p)
+msgid ""
+"To add a filter drag a tag from the <gui>Tag List</gui> to the <gui>Search "
+"Basket</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:20(p)
+msgid ""
+"To remove all the filters, right-click on a filter and choose <gui>Select "
+"All</gui>, then righ-click on the same filter and choose <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:21(p)
+msgid ""
+"To remove one filter, right-click on the filter you want to remove in the "
+"<gui>Search Basket</gui> and choose <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:24(p)
+msgid ""
+"What's more you can use the <gui>Free text search</gui> entry to filter "
+"photos name."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:26(p)
+msgid ""
+"Write the text you want to search in the <gui>Free text search</gui> entry"
+msgstr ""
+
+#: C/howto_search.page:27(p)
+msgid "Press <key>Enter</key>"
+msgstr "Pulse <key>Intro</key>"
+
+#: C/tags_intro.page:5(desc)
+msgid "An introduction to tags"
+msgstr "Una introducción a las etiquetas"
+
+#: C/tags_intro.page:14(title)
+msgid "What's a tag?"
+msgstr "¿Qué es una etiqueta?"
+
+#: C/tags_intro.page:15(p)
+msgid ""
+"Tags are keyword you can use to label and organize your photos. You may have "
+"already seen it in weblogs."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_intro.page:16(p)
+msgid ""
+"<app>Solang</app> uses tags to help you organizing your photos. In fact, you "
+"can use tags to organize your photos the way you want!"
+msgstr ""
+
+#: C/tags_intro.page:17(p)
+msgid ""
+"For example, some people uses tags to create \"albums\" of their holiday "
+"photos. Some others use tags to show what friends are in their photos, to "
+"view only photos from one geographical place or distinguish the photos they "
+"have modified."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_intro.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Solang</app> allows you to use tags as filters to view only photos that "
+"have some tags attached to them."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/intro.page:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=3531b20d31fd0896d595d3fd691e4944"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=3531b20d31fd0896d595d3fd691e4944"
+
+#: C/intro.page:6(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Solang</app> photos manager."
+msgstr "Introducción al gestor de fotos <app>Solang</app>."
+
+#: C/intro.page:15(title)
+msgid "Introduction to <app>Solang</app>"
+msgstr "Introducción a <app>Solang</app>"
+
+#: C/intro.page:16(p)
+msgid ""
+"<app>Solang</app> is a photo manager for the GNOME desktop. It lets you "
+"manage your collection of photos by tagging them and searching through them "
+"based on various criteria -- tags, EXIF data, dates."
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:17(p)
+msgid ""
+"You don't need to care about importing your photos to view them, as soon as "
+"you add photos to your computer you can enjoy them right into <app>Solang</"
+"app>. In the same way, if you attached tags to a photo from the <app>File "
+"manager</app>, they are automatically recognized in <app>Solang</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:18(p)
+msgid ""
+"If your photos are the wrong way around you can rotate them or flip them in "
+"one click."
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:19(p)
+msgid ""
+"You can enjoy your photos with your friends thanks to the slideshow feature "
+"and the fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:22(title)
+msgid "<gui>Main</gui> window"
+msgstr "Ventana <gui>Principal</gui>"
+
+#: C/intro.page:23(desc)
+msgid "<app>Solang</app> main window"
+msgstr "Ventana principal de <app>Solang</app>"
+
+#: C/intro.page:25(p)
+msgid "<app>Solang</app> main window."
+msgstr "Ventana principal de <app>Solang</app>."
+
+#: C/photos_by_page.page:6(desc)
+msgid "To view more than 50 photos."
+msgstr "Para ver más de 50 fotos."
+
+#: C/photos_by_page.page:15(title)
+msgid "I don't see all my photos."
+msgstr "No veo todas mis fotos."
+
+#: C/photos_by_page.page:16(p)
+msgid ""
+"<app>Solang</app> only display 50 photos by page, so you can only preview 50 "
+"photos at once."
+msgstr ""
+
+#: C/photos_by_page.page:17(p)
+msgid "Hopefully there are multiple pages."
+msgstr ""
+
+#: C/photos_by_page.page:18(p)
+msgid "To go to the next page you can"
+msgstr "Para ir a la siguiente página puede"
+
+#: C/photos_by_page.page:21(p)
+msgid "Click on the <gui>Next page</gui> button in the <gui>Toolbar</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Siguiente página</gui> en la <gui>Barra de herramientas</"
+"gui>."
+
+#: C/photos_by_page.page:24(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/photos_by_page.page:27(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq> from the <gui>Main "
+"Window</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/photos_by_page.page:30(p)
+msgid "To go to the previous page you can"
+msgstr "Para ir a la página anterior puede"
+
+#: C/photos_by_page.page:33(p)
+msgid "Click on the <gui>Previous page</gui> button in the <gui>Toolbar</gui>."
+msgstr ""
+"Pulsar el botón <gui>Página anterior</gui> en la <gui>Barra de herramientas</"
+"gui>."
+
+#: C/photos_by_page.page:36(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Re Pág</key></keyseq>."
+
+#: C/photos_by_page.page:39(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq> from the "
+"<gui>Main Window</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:13(title)
+msgid "<app>Solang</app> Help"
+msgstr "Ayuda de <app>Solang</app>"
+
+#: C/index.page:16(p)
+msgid ""
+"This guide is created for <app>Solang</app>'s 0.4 series. Since there have "
+"been some UI regressions from the 0.3 series, this guide may not cover some "
+"features of <app>Solang</app> 0.3, mostly the import process."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:22(title)
+msgid "General Questions"
+msgstr "Preguntas generales"
+
+#: C/index.page:31(title)
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportando fotos"
+
+#: C/index.page:47(title)
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Sugerencias y trucos"
+
+#: C/tags_use.page:7(desc)
+msgid "Attach tags to photos and remove them."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:16(title)
+msgid "Attach tags to photos"
+msgstr "Adjuntar etiquetas a fotos"
+
+#: C/tags_use.page:19(title)
+msgid "Attach a tag to photos."
+msgstr "Adjuntar etiquetas a fotos."
+
+#: C/tags_use.page:21(p)
+msgid "You can attach a tag to one or more photos at once."
+msgstr "Puede adjuntar una etiqueta a más de una foto a la vez."
+
+#: C/tags_use.page:25(p)
+msgid ""
+"From the <gui>main</gui> window, select one or more photos you want to tag."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:28(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Tag List</gui>, click on the tag you want to attach to these "
+"photos."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Attach Tag to Selection</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> to attach the tag to "
+"these photos."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:37(title)
+msgid "Remove a tag from photos."
+msgstr "Eliminar una etiqueta de las fotos."
+
+#: C/tags_use.page:39(p)
+msgid "You can remove a tag from one or more photos at once."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:43(p)
+msgid ""
+"From the <gui>main</gui> window, select one or more photos you want to untag."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:46(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Tag List</gui>, click on the tag you want to remove from these "
+"photos."
+msgstr ""
+
+#: C/tags_use.page:49(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag From Selection</gui></guiseq> "
+"to remove the tag from these photos."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:6(desc)
+msgid "To view your photos in <app>Solang</app>."
+msgstr "Para ver sus fotos en <app>Solang</app>"
+
+#: C/import.page:15(title)
+msgid "I can't see any photos"
+msgstr "No puedo ver ninguna foto"
+
+#: C/import.page:16(p)
+msgid ""
+"Solang only displays photos that are indexed by the <app>Tracker search "
+"tool</app>, if you don't see your photos Tracker may not be running or your "
+"photos may not be indexed. To make sure Tracker indexes your photos use the "
+"<app>Search tool preferences</app> from the <gui>System</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:6(desc)
+msgid "To copy photos in a archive or a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:15(title)
+msgid "Archive your photos"
+msgstr "Archivar sus fotos"
+
+#: C/export_folder.page:16(p)
+msgid ""
+"You can copy photos to a directory of your computer or put them in a archive."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:18(p)
+msgid ""
+"First you have to add the photos you want to export to the export queue. "
+"There are many ways to add a photo to the Export Queue."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:21(p)
+msgid "Right-click on a photo."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre una foto."
+
+#: C/export_folder.page:24(p)
+msgid "Choose <gui>Add to Export Queue</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:29(p)
+msgid "Select one or more photos you want to export."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:32(p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add to Export Queue</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:36(p)
+msgid "Now you have to export your Export Queue to a folder."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:39(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Export to</gui><gui>Folder...</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:42(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Export</gui> window, choose the directory you want your photos "
+"to be exported to."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:45(p)
+msgid ""
+"Check <gui>Create an archive</gui> if you want your photos to be packed up "
+"in a compressed archive. It can be useful if you want to send the photos by "
+"e-mail. The archive will be named with the current date following the "
+"pattern \"yyyymmdd.zip\" and saved in the directory you have chosen. "
+"Otherwise your photos will be copied directly to the directory you have "
+"chosen."
+msgstr ""
+
+#: C/export_folder.page:49(p)
+msgid "Choose <gui>Export</gui> to export the photos."
+msgstr "Elija <gui>Exportar</gui> para exportar las fotos."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]