[empathy] Updated Serbian translations



commit d2bb178a1f1b97d7b82f1654898b8d08ac8bd5b9
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Mon Mar 8 22:13:37 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       | 2271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr latin po | 2271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 2866 insertions(+), 1676 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index be9f8e4..8f17bc3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 #   Nikola Kotur <kotnik ns-linux org>, 2006.
 #   Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2007, 2008.
 #
-# Maintainder: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
+# Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
 # Reviewed on 11.05.2009 by Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "Тема пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?езика одвоÑ?ена заÑ?езима коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?а пÑ?авопиÑ?а (нпÑ?. sr, en, "
-"fr)."
+"Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?езика одвоÑ?ена заÑ?езима коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?а пÑ?авопиÑ?а (нпÑ?. â??sr, en, "
+"frâ??)."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авник мÑ?ежом"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за одабиÑ? Ñ?лика"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за избоÑ? Ñ?лика"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
@@ -165,12 +165,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а нова Ñ?аÑ?каÑ?а Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?им пÑ?озоÑ?има"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме, коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?аÑ?каÑ?е."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?ема за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -201,37 +202,37 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е Ñ?а одÑ?авим"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?е ако Ñ?аÑ?каÑ?е ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а ако Ñ?аÑ?каÑ?е ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?е када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?е када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "СалÑ?Ñ? налог Ñ?е напÑ?авÑ?ен"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?авеÑ? Ñ? вези заÑ?ваÑ?аÑ?а главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е коÑ?и ниÑ?Ñ? на вези"
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?оÑ?околе"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Ð?езиÑ?и за пÑ?овеÑ?Ñ? пиÑ?аÑ?а"
@@ -261,207 +262,198 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?еме за Ñ?обе Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да Ñ?е омогÑ?Ñ?е WebKit алаÑ?и за пÑ?огÑ?амеÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ð?еб Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е локаÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника Ñ?еговим пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?Ñ?а обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е локаÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника Ñ?еговим пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?С да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?С да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Ð?а ли ваÑ? Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?ао за Ñ?вожеÑ?е налога из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "Ð?а ли ваÑ? Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?ао за Ñ?вожеÑ?е налога из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам пÑ?иÑ?ави на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге након покÑ?еÑ?аÑ?а."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам пÑ?иÑ?ави на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге након покÑ?еÑ?аÑ?а."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е због повеÑ?ане пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
-"Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е због повеÑ?ане пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
+"Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
-"Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
+"Ð?а ли да Ñ?е омогÑ?Ñ?е WebKit алаÑ?и за пÑ?огÑ?амеÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ð?еб Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?."
 
 # Ð?иÑ?е connect веÑ? disconnect!!! ~Ð?илоÑ?
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пÑ?авника мÑ?еже за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?екидаÑ?е и поновно "
 "Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е СалÑ?Ñ? налог напÑ?авÑ?ен када Ñ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а пÑ?ви пÑ?Ñ? покÑ?енÑ?Ñ?."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?овеÑ?ава пиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и за изабÑ?ане Ñ?езике."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?овеÑ?ава пиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и за изабÑ?ане Ñ?езике."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ке као Ñ?лиÑ?иÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азговоÑ?а."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ке као Ñ?лиÑ?иÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азговоÑ?а."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и пÑ?иÑ?аве на мÑ?ежÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и пÑ?иÑ?аве на мÑ?ежÑ?."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и одÑ?аве Ñ?а мÑ?еже."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и одÑ?аве Ñ?а мÑ?еже."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к за догаÑ?аÑ?е."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к за догаÑ?аÑ?е."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када вам Ñ?Ñ?игне поÑ?Ñ?ка."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када вам Ñ?Ñ?игне поÑ?Ñ?ка."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к на нови Ñ?азговоÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к на нови Ñ?азговоÑ?."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?кÑ?."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на мÑ?ежÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на мÑ?ежÑ?."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е одÑ?авиÑ?е Ñ?а мÑ?еже."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е одÑ?авÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?а мÑ?еже."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?Ñ?анеÑ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?иглим поÑ?Ñ?кама Ñ?ак и када Ñ?е "
 "пÑ?озоÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е оÑ?воÑ?ен, али ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када пÑ?имиÑ?е новÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е неповезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?Ñ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? збиÑ?еном Ñ?ежимÑ?."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?кÑ? о заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? главног пÑ?озоÑ?а када га заÑ?воÑ?иÑ?е на "
 "â??xâ?? дÑ?гме."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? збиÑ?еном Ñ?ежимÑ?."
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? за Ñ?обе Ñ?азговоÑ?а."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?и кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а. Ð?одÑ?азÑ?мевано Ñ?е "
-"Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е по именÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а (вÑ?едноÑ?Ñ? â??nameâ??). Ð?ко Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? â??stateâ??, "
+"Ð?оÑ?и кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а. Ð?одÑ?азÑ?мевано Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?Ñ?и â??nameâ?? (Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е по именÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а). Ð?ко Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? â??stateâ??, "
 "Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е вÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим пÑ?азан надимак"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? налозима за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Ð?алози за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?имÑ?ене даÑ?оÑ?еке Ñ?е не Ñ?лажÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана не подÑ?жава пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Ð?дабÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
+msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
 msgid "People nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
 
@@ -493,39 +485,95 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еноÑ?а даÑ?оÑ?еке"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да пÑ?енеÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "СакÑ?ивен"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ð?евидÑ?ив"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Ð?еповезан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ð?иÑ?е наведен Ñ?азлог"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??неповезанâ??"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?ежи"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?иÑ?ава"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Ð?ме Ñ?е Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?ен"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е од повеÑ?еÑ?а"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
@@ -581,23 +629,68 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d меÑ?еÑ?и"
 msgid "in the future"
 msgstr "Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ави ме"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Ð?алог:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Ð?ваÑ? налог веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Ð?апÑ?ави нови налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s налог"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Ð?ови налог"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> Ð?оÑ?Ð?адимак</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> Ð?оÑ?Ð?адимак"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -616,7 +709,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?едно"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Ð?озинка"
@@ -636,7 +729,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?Ð?Ð? надимак?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -645,7 +738,7 @@ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -654,8 +747,8 @@ msgstr "Се_Ñ?веÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> коÑ?иÑ?ниÑ?ко_име</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> коÑ?иÑ?ниÑ?ко_име"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -672,8 +765,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а GroupWise лозинка?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -689,15 +782,48 @@ msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а ICQ лозинка?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Ð?одни Ñ?аÑ?поÑ?ед:"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_СкÑ?п знакова:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "Ð?ова мÑ?ежа"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
 msgstr "Ð?одни Ñ?аÑ?поÑ?ед:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -729,13 +855,12 @@ msgid "Servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?и"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
@@ -750,58 +875,76 @@ msgid "Reso_urce:"
 msgstr "РеÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ð?во Ñ?е ваÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко име, а не обиÑ?на ФеÑ?Ñ?бÑ?к пÑ?иÑ?ава.\n"
+"Ð?ко вам Ñ?е адÑ?еÑ?а facebook.com/<b>пеÑ?а</b>, Ñ?неÑ?иÑ?е <b>пеÑ?а</b>.\n"
+"Уколико немаÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко име за ФеÑ?Ñ?бÑ?к, идиÑ?е на <a href=\"http://www.";
+"facebook.com/username/\">овÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?</a> да га изабеÑ?еÑ?е."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?и SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#| msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?к лозинка?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?е ваÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к коÑ?иÑ?ниÑ?ко име?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?Ñ?гл Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?Ñ?гл лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?абеÑ? Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?абеÑ? лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? жеÑ?ени Ð?абеÑ? Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?а ваÑ?а жеÑ?ена Ð?абеÑ? лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?_ева Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е(TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?и гÑ?еÑ?ке SSL Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Windows Live лозинка?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Windows Live иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?е ваÑ?е Windows Live коÑ?иÑ?ниÑ?ко име?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Windows Live лозинка?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _е-поÑ?Ñ?е:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
@@ -824,52 +967,132 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "Ð?ме за о_бÑ?авÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik moj sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik moj sip server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име за пÑ?иÑ?авÑ?:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иваÑ? СТУÐ?"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иваÑ? повезиваÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки оÑ?кÑ?иваÑ? STUN Ñ?еÑ?веÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "СТУÐ? СеÑ?веÑ?:"
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Ð?ме пÑ?окÑ?и домаÑ?ина за одлазеÑ?е заÑ?Ñ?еве."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "СТУÐ? поÑ?Ñ?:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал (Ñ? Ñ?екÑ?ндама)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за одÑ?жаваÑ?е Ñ?Ñ?алне везе"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи DNS SRV запиÑ? имена домаÑ?ина STUN Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ном доменÑ?."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Слабо Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Ð?еÑ?анизам:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разне опÑ?иÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?олаÑ?ка кÑ?оз Ð?Ð?Т"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? пÑ?окÑ?иÑ?а за одлазеÑ?е заÑ?Ñ?еве."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?окÑ?иÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "СТУÐ? СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име за SIP пÑ?иÑ?авÑ?, ако Ñ?е Ñ?азлиÑ?иÑ?о од коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена из SIP "
+"адÑ?еÑ?е."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е ако Ñ?е оÑ?кÑ?иÑ?е да Ñ?е Ñ?поÑ?на адÑ?еÑ?а "
+"клиÑ?енÑ?а Ñ?азлиÑ?иÑ?а од локалног повезиваÑ?а."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?лабо Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е и заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е RFC 3261."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е лозинка за ваÑ? СÐ?Ð? налог?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за СÐ?Ð? пÑ?иÑ?авÑ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?аÑ?Ñ? Ð?апан"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?аÑ?Ñ?! Ð?Ð??"
+msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?аÑ?Ñ?! Ð?Ð??"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?аÑ?Ñ?! лозинка?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ð?Ð?:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ð?_Ð?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
 msgstr "Ð?анемаÑ?_и позивниÑ?е за пÑ?иÑ?аониÑ?е и конÑ?еÑ?енÑ?иÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -882,94 +1105,173 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?воÑ?им Ñ?ликÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Ð?иÑ?едан од пÑ?иÑ?ваÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?лика ниÑ?е подÑ?жан на ваÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?ез Ñ?лике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е за Ñ?веÑ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело поновно повезиваÑ?е на ово Ñ?аÑ?каÑ?е"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело поновно повезиваÑ?е на ово Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е пÑ?иваÑ?ног Ñ?аÑ?каÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Теме ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ? овом Ñ?азговоÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Ð?иÑ?е вам дозвоÑ?ено да пÑ?омениÑ?е Ñ?емÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке из овог Ñ?азговоÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <Ñ?ема>: поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?азговоÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> [<поÑ?Ñ?ка>]: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> <поÑ?Ñ?ка>: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <надимак>: меÑ?а ваÑ? надимак на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <поÑ?Ñ?ка>: Ñ?аÑ?е ACTION поÑ?Ñ?кÑ? на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?азговоÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <поÑ?Ñ?ка>: Ñ?аÑ?е <поÑ?Ñ?ка> на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?азговоÑ?. Ð?во Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?лаÑ?е "
+"поÑ?Ñ?ка коÑ?е поÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??/â??. Ð?а пÑ?имеÑ?: \"/say /join Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за "
+"пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ? новÑ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<команда>]: пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве подÑ?жане команде. Ð?ко Ñ?е да и конкÑ?еÑ?на "
+"<команда>, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ено Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана команда"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а команда"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а команда; погледаÑ?Ñ?е /help за доÑ?Ñ?Ñ?пне команде"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
 msgid "offline"
 msgstr "неповезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
 msgid "invalid contact"
 msgstr "неиÑ?пÑ?аван пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
 msgid "permission denied"
 msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?е забÑ?аÑ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
 msgid "too long message"
 msgstr "поÑ?Ñ?ка Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
 msgid "not implemented"
 msgstr "ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 msgid "unknown"
 msgstr "непознаÑ?о"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Тема Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена на: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Тема ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Ð?ема пÑ?едлога)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "УбаÑ?и Ñ?меÑ?ак"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
 msgid "_Send"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Ð?Ñ?едлози пÑ?авопи_Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? дневника"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
@@ -977,12 +1279,12 @@ msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е избаÑ?ио коÑ?иÑ?ника %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
@@ -990,17 +1292,17 @@ msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е забÑ?анио пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п коÑ?иÑ?никÑ? %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?никÑ? %s Ñ?е забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
@@ -1010,61 +1312,81 @@ msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?Ñ?ао(ла) Ñ? пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада познаÑ? као %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на лозинка, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
+msgid "Retry"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Ð?ва Ñ?оба Ñ?е заÑ?Ñ?иÑ?ена лозинком:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Join"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 msgid "Connected"
 msgstr "Ð?овезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
 msgstr "РазговоÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и везÑ?"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Ð?змени подаÑ?ке о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ð?ови пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
@@ -1076,219 +1398,216 @@ msgstr "Ð?д_лÑ?Ñ?и каÑ?ниÑ?е"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1529
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1531
 msgid "Removing group"
 msgstr "УклаÑ?ам гÑ?Ñ?пÑ?"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1655
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1608
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1610
 msgid "Removing contact"
 msgstr "УклаÑ?ам пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Ð?од_аÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ð?а_Ñ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?дио позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Ð?идео позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ð?огледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?азговоÑ?е"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?азговоÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
 msgid "Send file"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Ð?одели моÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?зм_ени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Ð?озивам Ñ? овÑ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Ð?озивам ваÑ? Ñ? овÑ? Ñ?обÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "Ð?озов_и Ñ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
 msgid "Select"
 msgstr "Ð?забеÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ð?СÐ? код дÑ?жаве:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country:"
 msgstr "Ð?Ñ?жава:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "State:"
 msgstr "Савезна Ñ?единиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "City:"
 msgstr "Ð?Ñ?ад:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "Area:"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ки код:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Street:"
 msgstr "УлиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Building:"
 msgstr "Ð?гÑ?ада:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Floor:"
 msgstr "СпÑ?аÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Room:"
 msgstr "Соба:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Text:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "URI:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Ð?иво Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Error:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина пеÑ?аÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка дÑ?жина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка Ñ?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Ð?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>,"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y Ñ? %R UTC"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b> Ñ? (даÑ?Ñ?м)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Ð?алог:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ð?адимак:"
@@ -1306,81 +1625,76 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Ð?-поÑ?Ñ?а"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а е-поÑ?Ñ?е:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
 msgstr "Ð?Ñ?но име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пе"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евни Ñ?Ñ? подаÑ?и..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евни Ñ?Ñ? подаÑ?и&#x2026;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "Ð?С:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"Ð?дабеÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пе Ñ? коÑ?има желиÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? налази.  Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е да можеÑ?е "
+"Ð?забеÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пе Ñ? коÑ?има желиÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? налази.  Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е да можеÑ?е "
 "да одабеÑ?еÑ?е и виÑ?е гÑ?Ñ?па као и ниÑ?еднÑ?."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?здаÑ?е:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Ð?еб адÑ?еÑ?а:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Ð?од_аÑ? гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "нови Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "СеÑ?веÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Ð?алог"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
@@ -1400,59 +1714,85 @@ msgstr "ТÑ?ажи"
 msgid "_For:"
 msgstr "_Ð?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "_Ð?озови"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ð?_аÑ?каÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Ð?ови Ñ?азговоÑ?"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и _видео"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ð?озови"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Ð?ови позив"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на поÑ?Ñ?ка..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?клониÑ?е оваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? из омиÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?клониÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? поÑ?Ñ?кÑ? из омиÑ?ениÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?Ñ?авиÑ?е оваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? као омиÑ?ени"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?Ñ?авиÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? поÑ?Ñ?кÑ? као омиÑ?енÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 msgid "Set status"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке..."
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "ТÑ?ажи:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Ð?оклопи велика и мала Ñ?лова"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Ð?зÑ?аз ниÑ?е наÑ?ен"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ена Ñ?е бÑ?за поÑ?Ñ?ка"
@@ -1493,11 +1833,11 @@ msgstr "Ð?длазеÑ?и позив"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Ð?озив Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "УнеÑ?и пÑ?оизвоÑ?нÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке"
 
@@ -1525,17 +1865,17 @@ msgstr "ЧиÑ?Ñ?о"
 msgid "Blue"
 msgstr "Ð?лаво"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673
 msgid "Select a destination"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е одÑ?едиÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?едиÑ?Ñ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1704,77 +2044,36 @@ msgstr "западни"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "виÑ?еÑ?намÑ?ки"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? за пÑ?иказиваÑ?е Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да ниÑ?едан пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? ниÑ?е "
-"пÑ?иказан."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Слика пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? нема Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Ð?егаÑ?он"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?_и"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Ð?забÑ?ани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? не може да пÑ?ими даÑ?оÑ?еке."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Ð?забÑ?ани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? ниÑ?е на вези."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?ка Ñ?а гÑ?еÑ?ком"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Ð?Ñ?за поÑ?Ñ?ка (Ð?иÑ?моноÑ?а)"
 
-#: ../src/empathy.c:658
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ð?е повезÑ?Ñ? Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:662
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/empathy.c:666
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи диÑ?алог Ñ?а налозима"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а ниÑ?и било коÑ?е дÑ?Ñ?го пÑ?озоÑ?Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:678
+#: ../src/empathy.c:612
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1786,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по "
 "ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1798,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е "
 "деÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1808,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 "пиÑ?моноÑ?Ñ?; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software "
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Ð?номов пÑ?огÑ?ам за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило ШеÑ?ган <dsegan gmx net>\n"
@@ -1824,28 +2123,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вожеÑ?Ñ? налога."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади деÑ?аÑ?а налога."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? налога."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
 msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ке глаÑ?и: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?ана поÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ке: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1853,47 +2152,46 @@ msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е Ñ?е или вÑ?аÑ?иÑ?и и пÑ?обаÑ?и да поново Ñ?неÑ?еÑ?е деÑ?аÑ?е налога или да "
 "заÑ?воÑ?иÑ?е аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а и додаÑ?е налоге каÑ?ниÑ?е из мениÑ?а â??Ð?змениâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Ð?ови %s налог"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е имаÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Ð?а ли имаÑ?е Ñ?оÑ? неки налог за Ñ?аÑ?каÑ?е коÑ?и желиÑ?е да подеÑ?иÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е Ñ?оÑ? налога за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е новог налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1905,82 +2203,129 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?аме за Ñ?аÑ?каÑ?е. Са микÑ?оÑ?оном и камеÑ?ом Ñ?акоÑ?е можеÑ?е да обавÑ?аÑ?е и "
 "аÑ?дио и видео позиве."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Ð?а ли имаÑ?е налог коÑ?и Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или Ñ?а неким дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Ð?а, Ñ?вези деÑ?аÑ?е мог налога из "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Ð?а, Ñ?а Ñ?Ñ? Ñ?ам Ñ?неÑ?и деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ð?е, желим нови налог"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ð?е, за Ñ?ада Ñ?амо желим да видим Ñ?Ñ?де Ñ? близини"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е налоге коÑ?е желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е:"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е налоге коÑ?е желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ð?е, Ñ?о Ñ?е Ñ?ве за Ñ?ада"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?моноÑ?а може аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки да оÑ?кÑ?иÑ?е и Ñ?аÑ?ка Ñ?а Ñ?Ñ?дима коÑ?и Ñ?Ñ? повезани на "
+"иÑ?Ñ?Ñ? мÑ?ежÑ? као и ви. Ð?ко желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?иÑ?е да ли "
+"Ñ?Ñ? деÑ?аÑ?и иÑ?под Ñ?аÑ?ни. Ð?ако иÑ? можеÑ?е измениÑ?и каÑ?ниÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и овÑ? "
+"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Ð?змени->Ð?алози"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Ð?е, за Ñ?ада не желим да коÑ?иÑ?Ñ?им овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?кам Ñ?а Ñ?Ñ?дима повезаним Ñ? ваÑ?Ñ? локалнÑ? мÑ?ежÑ? Ñ?еÑ? telepathy-"
+"salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан. Ð?ко желиÑ?е да омогÑ?Ñ?иÑ?е ово, инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е telepathy-"
+"salut пакеÑ? и напÑ?авиÑ?е налог â??Ð?Ñ?ди Ñ? околиниâ?? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ð?иÑ?моноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е ваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е лиÑ?не подаÑ?ке"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "Ð?еке измене налога %s ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ване."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аÑ?Ñ?ване измене на ваÑ?ем налогÑ? %s."
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ð?аÑ? нови налог Ñ?оÑ? ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?еâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
 #, c-format
-#| msgid "%s on %s"
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на %2$s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а â?? %s"
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
 #, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s налог"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Ð?еповезан â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Ð?ови налог"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?ема мÑ?ежне конекÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?алог Ñ?е онемогÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1988,32 +2333,16 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е напÑ?авиÑ?и нови налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"УклониÑ?еÑ?е налог %s!\n"
-"Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е â??%sâ?? Ñ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Сви пÑ?идÑ?Ñ?жени Ñ?азговоÑ?и и Ñ?обе за Ñ?аÑ?каÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? биÑ?и Ñ?клоÑ?ени ако "
-"наÑ?Ñ?авиÑ?е.\n"
-"\n"
-"Ð?ко икада пожелиÑ?е да вÑ?аÑ?иÑ?е налог, они Ñ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ð?во неÑ?е Ñ?клониÑ?и ваÑ? налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2021,10 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е изабÑ?аÑ?и дÑ?Ñ?ги налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2032,23 +2358,20 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е заÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?озоÑ?, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ð?алози"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Ð?одаÑ? нови"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Ð?_апÑ?ави"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Ð?иÑ?едан пÑ?оÑ?окол ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2056,110 +2379,232 @@ msgstr ""
 "Ð?а биÑ?Ñ?е додали нови налог, пÑ?во моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ке за Ñ?ве "
 "пÑ?оÑ?околе коÑ?е желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ð?од_аÑ?..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави нови налог"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Ð?Ñ?ко_Ñ?иÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и налог"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "Ð?од_аÑ?&#x2026;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "налог"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "Увез_и&#x2026;"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?ама"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
 msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам везÑ?..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аник"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?лаз"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
 msgid "Video input"
 msgstr "Ð?идео Ñ?лаз"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Ð?озив Ñ?а коÑ?иÑ?ником %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?озив"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Ð?овезан â?? %d:%02dм"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ТеÑ?ниÑ?ки деÑ?аÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан звÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан видео Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим везÑ? Ñ?а %s. Ð?ожда Ñ?е неко од ваÑ? двоÑ?е на мÑ?ежи коÑ?а "
+"не дозвоÑ?ава диÑ?екÑ?не везе."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? мÑ?ежи"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Ð?идео Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?о неоÑ?екивано Ñ?е деÑ?ило Ñ? компоненÑ?и ТелепаÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е <a href=\"%s"
+"\">овÑ? гÑ?еÑ?кÑ?</a> и пÑ?икаÑ?иÑ?е дневнике покÑ?пÑ?ене из пÑ?озоÑ?а â??Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е "
+"гÑ?еÑ?акаâ?? Ñ? мениÑ?Ñ? â??Ð?омоÑ?â??."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? моÑ?оÑ?Ñ? за позиве"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим видео Ñ?ок"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Ð?озови пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а поново"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?. камеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "УкÑ?. камеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ? и пÑ?еÑ?Ñ?ани да Ñ?аÑ?еÑ? видео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?и видео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ?, али не Ñ?аÑ?и видео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
 msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни позив"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Redial"
 msgstr "Ð?оново зови"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и звÑ?к"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и видео"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еноÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед видеа"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "Ð?_идео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Ð?озови"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?. видео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "УкÑ?. видео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед видеа"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана)"
+msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане)"
+msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ?)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (и %u оÑ?Ñ?ала)"
+msgstr[1] "%s (и %u оÑ?Ñ?але)"
+msgstr[2] "%s (и %u оÑ?Ñ?алиÑ?)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "РазговоÑ?и (%d)"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
+msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
+msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од Ñ?виÑ?)"
+msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од Ñ?виÑ?)"
+msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од Ñ?виÑ?)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а поÑ?Ñ?кÑ?."
 
@@ -2168,70 +2613,78 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Ð?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "УбаÑ?и _Ñ?меÑ?ак"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "Ð?озови _Ñ?Ñ?еÑ?нике..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ак _лево"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ак _деÑ?но"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_РазговоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ð?зм_ени"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Ð?_миÑ?ена Ñ?оба за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_СледеÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?Ñ?одни лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?ови"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Соба"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е"
 
@@ -2239,75 +2692,76 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "УÑ?еди омиÑ?ене Ñ?обе"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Ð?олазеÑ?и видео позив"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?олазни позив"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s ваÑ? зове видео позивом. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s ваÑ? зове, желиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s ваÑ? зове. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Ð?ави Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Ð?олазни позив од %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Ð?олазни видео позив од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s вам нÑ?ди позивниÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "СпоÑ?ни пÑ?огÑ?ам Ñ?е биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ? за обÑ?адÑ?."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебни Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ð?олазни позив од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Ð?озивниÑ?е за Ñ?обÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? позива да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Ð?дбиÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? Ñ?е позвао(ла) да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Ð?олазни пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s вам Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?ио(ла) заÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2317,117 +2771,117 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ка: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s ниÑ?е виÑ?е на вези."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада на вези."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s од %s Ñ? %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?имам â??%sâ?? од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "ШаÑ?ем â??%sâ?? за %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? â??%sâ?? од %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? Ñ?е пÑ?имÑ?ен од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr " â??%sâ?? Ñ?е поÑ?лаÑ? за %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке завÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Чекам на одговоÑ? дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам инÑ?егÑ?иÑ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "ТÑ?ажим Ñ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало"
 
@@ -2452,15 +2906,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е налоге"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?звоÑ?"
 
@@ -2469,67 +2923,23 @@ msgstr "Ð?звоÑ?"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s налог"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Ð?зм_ени налог"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Ð?иÑ?е наведена ниÑ?една гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?ежи"
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ð?оново Ñ?е повежи"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?иÑ?ава"
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Ð?змени налог"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "Ð?ме Ñ?е Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?ен"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е од повеÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+msgid "Contact"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи и измени налоге"
 
@@ -2557,71 +2967,78 @@ msgstr "УÑ?еди омиÑ?ене"
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Ð?_оÑ?мална велиÑ?ина"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Ð?ови по_зивâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Ð?оÑ?мална велиÑ?ина Ñ?а _аваÑ?аÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи п_Ñ?оÑ?околе"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по име_нÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Ð?_алози"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Ð?омпакÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е _гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Ð?Ñ?еноÑ?и даÑ?оÑ?ека"
+msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?и _даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?и..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ð?еп_овезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Ð?иÑ?ни _подаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?азговоÑ?и"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Соба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Собе за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
 msgid "Members"
 msgstr "Чланови"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2633,16 +3050,16 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ебна лозинка: %s\n"
 "Чланови: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
@@ -2709,86 +3126,70 @@ msgid "Language"
 msgstr "Ð?език"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _Ð?Ð?С-а"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мобилног _Ñ?елеÑ?она"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _мÑ?еже"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ð?зглед"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е пове_жи по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Тема Ñ?аÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан или заÑ?зеÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?кове када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан или заÑ?зеÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? доÑ?е на мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? оде Ñ?а мÑ?еже"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?аÑ?каÑ?а ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?Ñ? пÑ?авопиÑ?а за Ñ?ледеÑ?е Ñ?езике:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue подеÑ?аваÑ?а"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Ð?звоÑ?и локаÑ?иÑ?а:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и звÑ?к за догаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2797,23 +3198,23 @@ msgstr ""
 "УмаÑ?ена пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е подÑ?азÑ?мева да Ñ?е наÑ?пÑ?еÑ?изниÑ?и подаÑ?и о ваÑ?оÑ? "
 "локаÑ?иÑ?и биÑ?и гÑ?ад и дÑ?жава.  Ð?Ð?С кооÑ?динаÑ?е Ñ?е биÑ?и Ñ?аÑ?не до 1. деÑ?имале."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике _Ñ?меÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ð?вÑ?кови"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -2821,18 +3222,30 @@ msgstr ""
 "Ð?ваÑ? Ñ?пиÑ?ак Ñ?езика пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?амо оне Ñ?езике за коÑ?е имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане "
 "Ñ?еÑ?нике."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Ð?обилни Ñ?елеÑ?он"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обав_еÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? облаÑ?иÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и звÑ?ковна обав_еÑ?Ñ?еÑ?а"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_Ð?Ð?С"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежа (Ð?Ð?, бежиÑ?на)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?аÑ? Ñ?аÑ?каÑ?а Ñ? новим пÑ?озоÑ?има"
@@ -2845,90 +3258,272 @@ msgstr "Ð?бÑ?ави локаÑ?иÑ?и моÑ?им _пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "УмаÑ?и _Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Ð?дговоÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам Ñ?еÑ?виÑ?а %sâ??: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"Ð?озивниÑ?а Ñ?е понÑ?Ñ?ена за Ñ?еÑ?виÑ? %s, али немаÑ?е поÑ?Ñ?ебан пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
-
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Ð?апа пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?на"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
 msgid "Level "
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?на"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid "Level"
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr "Ð?дабÑ?ани Ñ?пÑ?авник везе нема пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ñ?даÑ?ено оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака."
+msgstr "Ð?забÑ?ани Ñ?пÑ?авник везе нема пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ñ?даÑ?ено оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Ð?озови Ñ?Ñ?еÑ?нике"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а за позиваÑ?е Ñ? оваÑ? Ñ?азговоÑ?:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е; Ñ?Ñ?ади поÑ?ао коÑ?и имаÑ? (нпÑ?. Ñ?вожеÑ?е) и изаÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?колико поÑ?Ñ?оÑ?е не-Ñ?аÑ?лÑ? налози"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?еÑ?но изабиÑ?аÑ?е даÑ?ог налога (нпÑ?. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а налога>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid " Accounts"
+msgstr " Ð?алози"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "СалÑ?Ñ? налог Ñ?е напÑ?авÑ?ен"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~| "run."
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли Ñ?е СалÑ?Ñ? налог напÑ?авÑ?ен када Ñ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а пÑ?ви пÑ?Ñ? "
+#~ "покÑ?енÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? Ñ?вожеÑ?е Ñ?ваког пÑ?епознаÑ?ог налога и пÑ?икажи аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а ако Ñ?о не "
+#~ "Ñ?Ñ?пе"
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим пÑ?азан надимак"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "СакÑ?ивен"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана команда"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_Ð?огледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?азговоÑ?е"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ð?-поÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Ð?озови"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? за пÑ?иказиваÑ?е Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да ниÑ?едан пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? "
+#~ "ниÑ?е пÑ?иказан."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "Слика пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? нема Ñ?ликÑ?."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?_и"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи диÑ?алог Ñ?а налозима"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ке глаÑ?и: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "УклониÑ?еÑ?е налог %s!\n"
+#~ "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сви пÑ?идÑ?Ñ?жени Ñ?азговоÑ?и и Ñ?обе за Ñ?аÑ?каÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? биÑ?и Ñ?клоÑ?ени ако "
+#~ "наÑ?Ñ?авиÑ?е.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?ко икада пожелиÑ?е да вÑ?аÑ?иÑ?е налог, они Ñ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни."
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? нови"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Ð?_апÑ?ави"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Ð?од_аÑ?..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ко_Ñ?иÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и налог"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "РазговоÑ?и (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s вам нÑ?ди позивниÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "СпоÑ?ни пÑ?огÑ?ам Ñ?е биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ? за обÑ?адÑ?."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебни Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е наведена ниÑ?една гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?и..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _Ð?Ð?С-а"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мобилног _Ñ?елеÑ?она"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _мÑ?еже"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue подеÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам Ñ?еÑ?виÑ?а %sâ??: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озивниÑ?а Ñ?е понÑ?Ñ?ена за Ñ?еÑ?виÑ? %s, али немаÑ?е поÑ?Ñ?ебан пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f2788c6..6612603 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,15 +11,15 @@
 #   Nikola Kotur <kotnik ns-linux org>, 2006.
 #   MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2007, 2008.
 #
-# Maintainder: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
+# Maintainer: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
 # Reviewed on 11.05.2009 by MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "Tema prozora za Ä?askanje"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"Lista jezika odvojena zarezima koju koristi provera pravopisa (npr. sr, en, "
-"fr)."
+"Lista jezika odvojena zarezima koju koristi provera pravopisa (npr. â??sr, en, "
+"frâ??)."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Da li da se koristi upravnik mrežom"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja u spisku prijatelja"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Podrazumevana fascikla za odabir slika"
+msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slika"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
@@ -165,12 +165,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Otvara nova Ä?askanja u razliÄ?itim prozorima"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Putanja do Adijum teme"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Putanja do Adijum teme, koja se koristi za Ä?askanje."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje, ako se koristi Adijum tema za Ä?askanje."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -201,37 +202,37 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Ispisuje obaveÅ¡tenje ako Ä?askanje nije u fokusu"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Ispisuj obaveÅ¡tenja ako Ä?askanje nije u fokusu"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Ispisuje obaveštenje kada se prijatelj prijavi"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj prijavi"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Ispisuje obaveštenje kada se prijatelj odjavi"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj odjavi"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut nalog je napravljen"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Prikazuje slike"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Prikazuje prijatelje koji nisu na vezi"
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Prikaži protokole"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za proveru pisanja"
@@ -261,207 +262,198 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Koristi teme za sobe Ä?askanja"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Da li da se omoguÄ?e WebKit alati za programere, kao Å¡to je Veb Inspektor."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Da li da Pismonoša objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Da li da Pismonošta objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Da li da se PismonoÅ¡a sam prijavi na postojeÄ?e naloge nakon pokretanja."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Da li da se PismonoÅ¡a sam prijavi na postojeÄ?e naloge nakon pokretanja."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Da li da PismonoÅ¡a umanji preciznost lokacije zbog poveÄ?ane privatnosti."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
-"Da li da PismonoÅ¡a umanji preciznost lokacije zbog poveÄ?ane privatnosti."
+"Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Ä?askanja."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
-"Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Ä?askanja."
+"Da li da se omoguÄ?e WebKit alati za programere, kao Å¡to je Veb Inspektor."
 
 # Nije connect veÄ? disconnect!!! ~MiloÅ¡
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 "Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno "
 "uspostavljanje veze."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
-"Da li je Salut nalog napravljen kada je Internet pismonoša prvi put pokrenut."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Da li da proverava pisanje reÄ?i za izabrane jezike."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "Da li da proverava pisanje reÄ?i za izabrane jezike."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄ?ice unutar razgovora."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄ?ice unutar razgovora."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Da li da pusti obaveÅ¡tajni zvuk za dogaÄ?aje."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "Da li da pusti obaveÅ¡tajni zvuk za dogaÄ?aje."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavljujete sa mreže."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj odjavi sa mreže."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj prijavi na mrežu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor sa pristiglim porukama Ä?ak i kada je "
 "prozor za Ä?askanje otvoren, ali nije u fokusu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada primite novu poruku."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada ste zauzeti ili odsutni."
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za Ä?askanje."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
 "â??xâ?? dugme."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
-"Koji kriterijum se koristi za sortiranje spiska prijatelja. Podrazumevano je "
-"sortiranje po imenu prijatelja (vrednost â??nameâ??). Ako je vrednost â??stateâ??, "
+"Koji kriterijum se koristi za sortiranje spiska prijatelja. Podrazumevano se "
+"koristi â??nameâ?? (sortiranje po imenu prijatelja). Ako je vrednost â??stateâ??, "
 "sortiranje se vrši po stanju prijatelja."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Ne mogu da postavim prazan nadimak"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Upravljaj nalozima za brze poruke i VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Nalozi za brze poruke i VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Poslata heš vrednost i heš vrednost primljene datoteke se ne slažu"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Odabrana datoteka nije obiÄ?na datoteka"
+msgstr "Izabrana datoteka nije obiÄ?na datoteka"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izabrana datoteka je prazna"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
 msgid "People nearby"
 msgstr "Ljudi u okolini"
 
@@ -493,39 +485,95 @@ msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Druga strana nije u moguÄ?nosti da prenese datoteku"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "Odsutan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Sakriven"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nije naveden razlog"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Stanje je postavljeno na â??nepovezanâ??"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Greška u mreži"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Neuspešna prijava"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Greška pri šifrovanju"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Ime je u upotrebi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifikat nije prosleÄ?en"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifikat nije od poverenja"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Greška u sertifikatu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ljudi u okolini"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Jahu! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Fejsbuk Ä?askanje"
 
@@ -581,23 +629,68 @@ msgstr[2] "Pre %d meseci"
 msgid "in the future"
 msgstr "u buduÄ?nosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Prijavi me"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Nalog:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmoguÄ?eno"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Ovaj nalog veÄ? postoji na serveru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Napravi novi nalog na serveru"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s nalog"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Novi nalog"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> MojNadimak</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Primer:</b> MojNadimak"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -616,7 +709,7 @@ msgstr "Napredno"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Lozinka"
@@ -636,7 +729,7 @@ msgstr "Koji je vaš AIM nadimak?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -645,7 +738,7 @@ msgstr "_Port:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -654,8 +747,8 @@ msgstr "Se_rver:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> korisniÄ?ko_ime</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄ?ko_ime"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -672,8 +765,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Koja je vaša GroupWise lozinka?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Primer:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -689,15 +782,48 @@ msgstr "Koja je vaša ICQ lozinka?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Kodni raspored:"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Skup znakova:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "Nova mreža"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Registruj"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
 msgstr "Kodni raspored:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -729,13 +855,12 @@ msgid "Servers"
 msgstr "Serveri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> korisnik gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> korisnik jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
@@ -750,58 +875,76 @@ msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_urs:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ovo je vaÅ¡e korisniÄ?ko ime, a ne obiÄ?na Fejsbuk prijava.\n"
+"Ako vam je adresa facebook.com/<b>pera</b>, unesite <b>pera</b>.\n"
+"Ukoliko nemate korisniÄ?ko ime za Fejsbuk, idite na <a href=\"http://www.";
+"facebook.com/username/\">ovu stranu</a> da ga izaberete."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Koristi stari SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#| msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Koja je vaša Fejsbuk lozinka?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Koje je vaÅ¡e Fejsbuk korisniÄ?ko ime?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Koji je vaš Gugl ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Koja je vaša Gugl lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Koji je vaš Džaber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Koja je vaša Džaber lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Koji je vaš željeni Džaber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Koja ja vaša željena Džaber lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Zaht_eva se Å¡ifrovanje(TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ignoriši greške SSL sertifikata"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> korisnik hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Koja je vaša Windows Live lozinka?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Koja je vaša Windows Live identifikacija?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Koje je vaÅ¡e Windows Live korisniÄ?ko ime?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Koja je vaša Windows Live lozinka?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-pošta:"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "Adresa _e-pošte:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
@@ -824,52 +967,132 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "Ime za o_bjavu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> korisnik moj sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik moj sip server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime za prijavu:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "Otkrivaj STUN"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Otkrivaj povezivanja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Automatski otkrivaj STUN server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Server:"
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Ime proksi domaÄ?ina za odlazeÄ?e zahteve."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN port:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Interval (u sekundama)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Opcije za održavanje stalne veze"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr "Potraži DNS SRV zapis imena domaÄ?ina STUN servera u servisnom domenu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Slabo rutiranje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mehanizam:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Razne opcije"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Opcije prolaska kroz NAT"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Port proksija za odlazeÄ?e zahteve."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opcije proksija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"KorisniÄ?ko ime za SIP prijavu, ako je razliÄ?ito od korisniÄ?kog imena iz SIP "
+"adrese."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transport:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+"Ažuriraj registracijsko povezivanje ako se otkrije da je spoljna adresa "
+"klijenta razliÄ?ita od lokalnog povezivanja."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+"Koristi slabo rutiranje i zaglavlje rutiranja kao Å¡to preporuÄ?uje RFC 3261."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Koja je identifikacija za SIP prijavu?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Koristi _Jahu Japan"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Koristi _Jahu! Japan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Koji je vaš Jahu! ID?"
+msgstr "Koji je vaš Jahu! IB?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Koja je vaša Jahu! lozinka?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Jahu ID:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Jahu I_B:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
 msgstr "Zanemar_i pozivnice za priÄ?aonice i konferencije"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -882,94 +1105,173 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Nijedan od prihvaÄ?enih formata slika nije podržan na vaÅ¡em sistemu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Odaberite vašu sliku"
+msgstr "Izaberite vašu sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Bez slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kliknite za uveÄ?anje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Neuspelo ponovno povezivanje na ovo Ä?askanje"
+msgstr "Nije uspelo ponovno povezivanje na ovo Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Nije uspelo prikljuÄ?ivanje sobi za Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje privatnog Ä?askanja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Ä?isti sve poruke iz ovog razgovora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <tema>: postavlja temu trenutnog razgovora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <IB prijatelja> [<poruka>]: otvara privatno Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <IB prijatelja> <poruka>: otvara privatno Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nadimak>: menja vaš nadimak na trenutnom serveru"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <poruka>: Å¡alje ACTION poruku na trenutni razgovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <poruka>: Å¡alje <poruka> na trenutni razgovor. Ovo se koristi za slanje "
+"poruka koje poÄ?inju sa â??/â??. Na primer: \"/say /join se koristi za "
+"prikljuÄ?ivanje u novu sobu za Ä?askanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komanda>]: prikazuje sve podržane komande. Ako se da i konkretna "
+"<komanda>, prikazuje njeno uputstvo za upotrebu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Nepodržana komanda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "KoriÅ¡Ä?enje: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nepoznata komanda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Nepoznata komanda; pogledajte /help za dostupne komande"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
 msgid "offline"
 msgstr "nepovezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neispravan prijatelj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
 msgid "permission denied"
 msgstr "pristup je zabranjen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
 msgid "too long message"
 msgstr "poruka je predugaÄ?ka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
 msgid "not implemented"
 msgstr "nije podržano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri slanju poruke â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema je postavljena na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Tema nije postavljena"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nema predloga)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ubaci smešak"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošalji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlozi pravopi_sa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Nije uspelo preuzimanje skorašnjih dnevnika"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je otišao sa veze"
@@ -977,12 +1279,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s je izbaÄ?en"
@@ -990,17 +1292,17 @@ msgstr "%s je izbaÄ?en"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
@@ -1010,61 +1312,81 @@ msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s je uÅ¡ao(la) u priÄ?aonicu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je sada poznat kao %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
+msgid "Retry"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Ova soba je zaÅ¡tiÄ?ena lozinkom:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Join"
+msgstr "PrikljuÄ?i se"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
 msgstr "Razgovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Umnoži adresu veze"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvori vezu"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Izmeni podatke o prijatelju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Podaci o profilu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novi prijatelj"
 
@@ -1076,219 +1398,216 @@ msgstr "Od_luÄ?i kasnije"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Zahtev za pretplatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1529
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1531
 msgid "Removing group"
 msgstr "Uklanjam grupu"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1655
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1608
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1610
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Uklanjam prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Dod_aj prijatelja..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ä?a_skanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Audio poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Pogledaj prethodne razgovore"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Prethodni razgovori"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
 msgid "Send file"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Podeli moju radnu površinu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Podaci"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Izm_eni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Pozivam u ovu sobu za Ä?askanje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "Pozov_i u sobu za Ä?askanje"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
-msgstr "Odaberite prijatelja"
+msgstr "Izaberite prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam sliku"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "ISO kod države:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country:"
 msgstr "Država:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "State:"
 msgstr "Savezna jedinica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "City:"
 msgstr "Grad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "Area:"
 msgstr "Oblast:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Poštanski kod:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Building:"
 msgstr "Zgrada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Floor:"
 msgstr "Sprat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Room:"
 msgstr "Soba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "URI:"
 msgstr "Adresa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivo taÄ?nosti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Error:"
 msgstr "Greška:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Pravac:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Brzina penjanja:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Poslednji put ažurirano:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Geografska dužina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Geografska Å¡irina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Lokacija</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Lokacija</b>,"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y u %R UTC"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam sliku"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Nalog:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nadimak:"
@@ -1306,81 +1625,76 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Program:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Prijatelj"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalji o prijatelju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresa e-pošte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
 msgstr "Puno ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupe"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Zahtevni su podaci..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "Zahtevni su podaci&#x2026;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"Odaberite grupe u kojima želite da se prijatelj nalazi.  Primetite da možete "
+"Izaberite grupe u kojima želite da se prijatelj nalazi.  Primetite da možete "
 "da odaberete i više grupa kao i nijednu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Izdanje:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Veb adresa:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Veb stranica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Dod_aj grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "novi server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1400,59 +1714,85 @@ msgstr "Traži"
 msgid "_For:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "_Pozovi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID prijatelja:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ä?_askaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID prijatelja:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Pošalji _video"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Pozovi"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Novi poziv"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Proizvoljna poruka..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "Uredi proizvoljne poruke..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Kliknite da uklonite ovaj status iz omiljenih"
+msgstr "Kliknite da uklonite ovu statusnu poruku iz omiljenih"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "Kliknite da stavite ovaj status kao omiljeni"
+msgstr "Kliknite da stavite ovu statusnu poruku kao omiljenu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 msgid "Set status"
-msgstr "Postavi status"
+msgstr "Postavi stanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Postavi vaše prisustvo i trenutni status"
+msgstr "Postavi vaše prisustvo i trenutno stanje"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Proizvoljne poruke..."
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Poklopi velika i mala slova"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Izraz nije naÄ?en"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Primljena je brza poruka"
@@ -1493,11 +1833,11 @@ msgstr "OdlazeÄ?i poziv"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Poziv je završen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "Unesi proizvoljnu poruku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Uredi proizvoljne poruke"
 
@@ -1525,17 +1865,17 @@ msgstr "Ä?isto"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673
 msgid "Select a destination"
-msgstr "Odaberite odredište"
+msgstr "Izaberite odredište"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1704,77 +2044,36 @@ msgstr "zapadni"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vijetnamski"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Prijatelj za prikazivanje u programÄ?etu. Prazno znaÄ?i da nijedan prijatelj nije "
-"prikazan."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Slika prijatelja. Prazno znaÄ?i da prijatelj nema sliku."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "PriÄ?aj!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "Podac_i"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Podesite prijatelja."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Izabrani prijatelj ne može da primi datoteke."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Izaberite prijatelja..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Izabrani prijatelj nije na vezi."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Prisustvo"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Nema poruka sa greškom"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Postavite prisustvo"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Brza poruka (Pismonoša)"
 
-#: ../src/empathy.c:658
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne povezuj se po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:662
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Ne prikazuj spisak prijatelja po pokretanju"
-
-#: ../src/empathy.c:666
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog sa nalozima"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"Ne prikazuj spisak prijatelja niti bilo koje drugo prozorÄ?e po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:678
+#: ../src/empathy.c:612
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Internet pismonoša za brze poruke"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1786,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
 "vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1798,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e "
 "detalja."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1808,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 "pismonošu; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Gnomov program za brze poruke"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å ergan <dsegan gmx net>\n"
@@ -1824,28 +2123,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "Greška pri uvoženju naloga."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "Greška pri obradi detalja naloga."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "Greška pri pravljenju naloga."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
 msgstr "Dogodila se greška."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Poruka greške glasi: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Ispisana poruka greške: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1853,47 +2152,46 @@ msgstr ""
 "Možete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da "
 "zatvorite asistenta i dodate naloge kasnije iz menija â??Izmeniâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Dogodila se greška"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Novi %s nalog"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje imate?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Da li imate joÅ¡ neki nalog za Ä?askanje koji želite da podesite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Unesite detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje želite da napravite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Da li želite da napravite joÅ¡ naloga za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Unesite detalje novog naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1905,82 +2203,129 @@ msgstr ""
 "programe za Ä?askanje. Sa mikrofonom i kamerom takoÄ?e možete da obavljate i "
 "audio i video pozive."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, ja Ä?u sam uneti detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ne, želim novi nalog"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ne, za sada samo želim da vidim ljude u blizini"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Odaberite naloge koje želite da uvezete:"
+msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ne, to je sve za sada"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"PismonoÅ¡a može automatski da otkrije i Ä?aska sa ljudima koji su povezani na "
+"istu mrežu kao i vi. Ako želite da koristite ovu moguÄ?nost, proverite da li "
+"su detalji ispod taÄ?ni. Lako ih možete izmeniti kasnije ili iskljuÄ?iti ovu "
+"moguÄ?nost iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Izmeni->Nalozi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Ne, za sada ne želim da koristim ovu moguÄ?nost"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Ne mogu da Ä?askam sa ljudima povezanim u vaÅ¡u lokalnu mrežu jer telepathy-"
+"salut nije instaliran. Ako želite da omoguÄ?ite ovo, instalirajte telepathy-"
+"salut paket i napravite nalog â??Ljudi u okoliniâ?? iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Dobrodošli u Internet Pismonošu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Uvezite vaÅ¡e postojeÄ?e naloge"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Unesite liÄ?ne podatke"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "Neke izmene naloga %s nisu saÄ?uvane."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Postoje nesaÄ?uvane izmene na vaÅ¡em nalogu %s."
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "VaÅ¡ novi nalog joÅ¡ nije saÄ?uvan."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "Povezujem seâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
 #, c-format
-#| msgid "%s on %s"
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Veza je prekinuta â?? %s"
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
 #, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s nalog"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Nepovezan â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Novi nalog"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "Nepovezan â?? Nema mrežne konekcije"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Nepoznato stanje"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "Nepovezan â?? Nalog je onemoguÄ?en"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1988,32 +2333,16 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete napraviti novi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"UkloniÄ?ete nalog %s!\n"
-"Da li želite da nastavite?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite â??%sâ?? sa vaÅ¡eg raÄ?unara?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Svi pridruženi razgovori i sobe za Ä?askanje NEÄ?E biti uklonjeni ako "
-"nastavite.\n"
-"\n"
-"Ako ikada poželite da vratite nalog, oni Ä?e biti dostupni."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ovo neÄ?e ukloniti vaÅ¡ nalog na serveru."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2021,10 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete izabrati drugi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2032,23 +2358,20 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete zatvoriti prozor, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
 msgid "Accounts"
 msgstr "Nalozi"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Dodaj novi"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "N_apravi"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Nijedan protokol nije instaliran"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2056,110 +2379,232 @@ msgstr ""
 "Da biste dodali novi nalog, prvo morate da instalirate prikljuÄ?ke za sve "
 "protokole koje želite da koristite."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "Dod_aj..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Napravi novi nalog"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Isko_risti postojeÄ?i nalog"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "Dod_aj&#x2026;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "nalog"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "Uvez_i&#x2026;"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
 msgstr "JaÄ?ina zvuka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Uspostavljam vezu..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgid "Dialpad"
 msgstr "BrojÄ?anik"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "ZvuÄ?ni ulaz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ulaz"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
 msgstr "Poziv"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Povezan â?? %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+msgid "Technical Details"
+msgstr "TehniÄ?ki detalji"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄ?ni format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja "
+"ne dozvoljava direktne veze."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Došlo je do greške u mreži"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ZvuÄ?ni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"NeÅ¡to neoÄ?ekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite <a href=\"%s"
+"\">ovu greÅ¡ku</a> i prikaÄ?ite dnevnike pokupljene iz prozora â??Otklanjanje "
+"greÅ¡akaâ?? u meniju â??PomoÄ?â??."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄ?ni tok"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Isklj. kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Uklj. kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "OnemoguÄ?i kameru i prestani da šalješ video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "OmoguÄ?i kameru i šalji video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "OmoguÄ?i kameru, ali ne Å¡alji video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
 msgstr "Spusti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Spusti trenutni poziv"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Redial"
 msgstr "Ponovo zovi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Pošalji zvuk"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Pošalji video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "UkljuÄ?i/iskljuÄ?i prenos zvuka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Pregled videa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Pozovi"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Isklj. video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Uklj. video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Pregled videa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana)"
+msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane)"
+msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (i %u ostala)"
+msgstr[1] "%s (i %u ostale)"
+msgstr[2] "%s (i %u ostalih)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Razgovori (%d)"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od ostalih)"
+msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od ostalih)"
+msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od ostalih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od svih)"
+msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od svih)"
+msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od svih)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Kuca poruku."
 
@@ -2168,70 +2613,78 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "_OÄ?isti"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Prijatelj"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Ubaci _smešak"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "Pozovi _uÄ?esnike..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Premesti jeziÄ?ak _levo"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premesti jeziÄ?ak _desno"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Prijatelj"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Razgovor"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_OtkaÄ?i list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "Izm_eni"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "O_miljena soba za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_SledeÄ?i list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "P_rethodni list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Prikaži _spisak prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Listovi"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
@@ -2239,75 +2692,76 @@ msgstr "Automatsko povezivanje"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Uredi omiljene sobe"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "DolazeÄ?i video poziv"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dolazni poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s vas zove, želite li da se javite?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Javi se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Dolazni poziv od %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Dolazni video poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s vam nudi pozivnicu"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Spoljni program Ä?e biti pokrenut za obradu."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Nemate potrebni spoljni program za obradu."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Dolazni poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozivnice za sobu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_PrikljuÄ?i se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vas je pozvao(la) da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s vam je uputio(la) zahtev za pretplatu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2317,117 +2771,117 @@ msgstr ""
 "Poruka: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s nije više na vezi."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s je sada na vezi."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s od %s u %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Primam â??%sâ?? od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Å aljem â??%sâ?? za %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri primanju â??%sâ?? od %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Greška pri primanju datoteke"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri slanju â??%sâ?? za %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Greška pri slanju datoteke"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? je primljen od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr " â??%sâ?? je poslat za %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Prenos datoteke završen"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Ä?ekam na odgovor druge strane"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Proveravam integritet datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Tražim heÅ¡ datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostalo"
 
@@ -2452,15 +2906,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Uvezite naloge"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
@@ -2469,67 +2923,23 @@ msgstr "Izvor"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s nalog"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Izm_eni nalog"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Nije navedena nijedna greška"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Greška u mreži"
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ponovo se poveži"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neuspešna prijava"
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Izmeni nalog"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Greška pri šifrovanju"
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "Ime je u upotrebi"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifikat nije prosleÄ?en"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifikat nije od poverenja"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikat je istekao"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Greška u sertifikatu"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+msgid "Contact"
+msgstr "Prijatelj"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Prikaži i izmeni naloge"
 
@@ -2557,71 +2967,78 @@ msgstr "Uredi omiljene"
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormalna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Novi po_zivâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normalna veliÄ?ina sa _avatarima"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Prikaži p_rotokole"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Sortiraj po ime_nu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Sortiraj po _stanju"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "N_alozi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompaktna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "Otklanjanje _grešaka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Prenosi datoteka"
+msgstr "Prenosi _datoteka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_PrikljuÄ?i se..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_PrikljuÄ?i seâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Novi razgovori..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "_Novi razgovorâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nep_ovezane prijatelji"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "LiÄ?ni _podaci"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Prethodni razgovori"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sobe za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
 msgid "Members"
 msgstr "Ä?lanovi"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2633,16 +3050,16 @@ msgstr ""
 "Potrebna lozinka: %s\n"
 "Ä?lanovi: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem listanje spiska soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim listanje spiska soba"
 
@@ -2709,86 +3126,70 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _GPS-a"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje mobilnog _telefona"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _mreže"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Automatski se pove_ži po pokretanju "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Tema Ä?askanja:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "IskljuÄ?i obaveÅ¡tenja kada sam odsutan ili zauzet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "IskljuÄ?i zvukove kada sam odsutan ili zauzet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "OmoguÄ?i obaveÅ¡tenja kada prijatelj doÄ?e na mrežu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "OmoguÄ?i obaveÅ¡tenja kada prijatelj ode sa mreže"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "OmoguÄ?i obaveÅ¡tenja kada Ä?askanja nisu u fokusu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "OmoguÄ?i proveru pravopisa za sledeÄ?e jezike:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue podešavanja"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Izvori lokacija:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obaveštenja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Pusti zvuk za dogaÄ?aje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2797,23 +3198,23 @@ msgstr ""
 "Umanjena preciznost lokacije podrazumeva da Ä?e najprecizniji podaci o vaÅ¡oj "
 "lokaciji biti grad i država.  GPS koordinate Ä?e biti taÄ?ne do 1. decimale."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Prikaži slike _smešaka"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Prikaži _spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvukovi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Provera pisanja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -2821,18 +3222,30 @@ msgstr ""
 "Ovaj spisak jezika predstavlja samo one jezike za koje imate instalirane "
 "reÄ?nike."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobilni telefon"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "OmoguÄ?i obav_eÅ¡tenja u oblaÄ?iÄ?ima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "OmoguÄ?i zvukovna obav_eÅ¡tenja"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Mreža (IP, bežiÄ?na)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Otvaraj Ä?askanja u novim prozorima"
@@ -2845,90 +3258,272 @@ msgstr "Objavi lokaciji mojim _prijateljima"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Umanji _taÄ?nost lokacije"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem program servisa %sâ??: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"Pozivnica je ponuÄ?ena za servis %s, ali nemate potreban program za obradu."
-
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Mapa prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "KritiÄ?na"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Informacija"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Otklanjanje grešaka"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄ?uvaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
 msgid "Level "
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "KritiÄ?na"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid "Level"
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr "Odabrani upravnik veze nema proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka."
+msgstr "Izabrani upravnik veze nema proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Pozovi uÄ?esnike"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e; uradi posao koji imaÅ¡ (npr. uvoženje) i izaÄ?i"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e ukoliko postoje ne-sault nalozi"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"PoÄ?etno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<identifikacija naloga>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Pismonošini nalozi"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid " Accounts"
+msgstr " Nalozi"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut nalog je napravljen"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~| "run."
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li je Salut nalog napravljen kada je Internet pismonoša prvi put "
+#~ "pokrenut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokušaj uvoženje svakog prepoznatog naloga i prikaži asistenta ako to ne "
+#~ "uspe"
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Ne mogu da postavim prazan nadimak"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Sakriven"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Nepodržana komanda"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_Pogledaj prethodne razgovore"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Lokacija</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Pozovi"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Uredi proizvoljne poruke..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijatelj za prikazivanje u programÄ?etu. Prazno znaÄ?i da nijedan prijatelj "
+#~ "nije prikazan."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "Slika prijatelja. Prazno znaÄ?i da prijatelj nema sliku."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "PriÄ?aj!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Podac_i"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Postavke"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Podesite prijatelja."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Izaberite prijatelja..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Prisustvo"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Postavite prisustvo"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Prikaži dijalog sa nalozima"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Poruka greške glasi: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "UkloniÄ?ete nalog %s!\n"
+#~ "Da li želite da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi pridruženi razgovori i sobe za Ä?askanje NEÄ?E biti uklonjeni ako "
+#~ "nastavite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako ikada poželite da vratite nalog, oni Ä?e biti dostupni."
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Dodaj novi"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "N_apravi"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Dod_aj..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Isko_risti postojeÄ?i nalog"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Razgovori (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Prijatelj"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s vam nudi pozivnicu"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Spoljni program Ä?e biti pokrenut za obradu."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Nemate potrebni spoljni program za obradu."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Nije navedena nijedna greška"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_PrikljuÄ?i se..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Novi razgovori..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _GPS-a"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje mobilnog _telefona"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _mreže"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue podešavanja"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program servisa %sâ??: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozivnica je ponuÄ?ena za servis %s, ali nemate potreban program za obradu."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]