[gnome-packagekit] Updated Catalan translation



commit d7bce207d17ae1a3e2a3a2490797905c0a84388c
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat Mar 6 14:14:48 2010 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po | 4724 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 1811 insertions(+), 2913 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d5a247e..815cb5c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translation of gnome-packagekit.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 14:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:13+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,17 +69,16 @@ msgstr ""
 "«all» (totes), «security» (de seguretat) o «none» (cap)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar"
+msgstr "Dispositius que s'haurien d'ignorar"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
 msgstr ""
-"Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma"
+"Dispositius que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure els "
+"caràcters «*» i «?»"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
@@ -95,16 +94,16 @@ msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters"
 msgstr ""
-"Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma"
+"Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma. "
+"Poden contenir els caràcters «*» i «?»"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
 msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul del GTK+ per a la instal·lació de tipus de lletra"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
@@ -121,32 +120,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
-"Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució"
+msgstr "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució"
+"Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució. El "
+"valor s'ha d'expressar en segons."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
+msgstr "Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
+msgstr ""
+"Cada quan s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions. El valor s'ha "
+"d'expressar en segons."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cada quant s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets"
+msgstr "Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Cada quant s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets"
+msgstr ""
+"Cada quan s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets. El valor s'ha "
+"d'expressar en segons."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -161,30 +161,34 @@ msgstr "Instal·la automàticament les actualitzacions quan s'estigui en bateria
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
 msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
 msgstr ""
+"Modes d'interacció que s'han d'utilitzar, sobreescrivint les peticions del "
+"client"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
 msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Modes d'interacció predeterminats"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
 msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Missatges que s'haurien d'ignorar"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
 msgstr ""
-"Fitxers de microprogramari que no s'haurien de cercar, separats per coma"
+"Missatges que s'haurien d'ignorar, separats per coma. Poden incloure els "
+"caràcters «*» i «?»"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
+"Notifica a l'usuari abans de fer una actualització gran a través d'una "
+"connexió de banda ampla mòbil"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -240,60 +244,86 @@ msgid "Notify the user when there are messages"
 msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges"
+msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges del gestor de paquets"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
 msgstr "Notifica a l'usuari quan hi ha actualitzacions disponibles"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+msgstr "En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
+msgstr ""
+"En les llistes de fitxers mostra només els paquets nadius de la mateixa "
+"arquitectura de la màquina"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+msgstr ""
+"En la llista d'actualitzacions mostra només els paquets nous i oculta les "
+"actualitzacions velles que encara estan disponibles."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+msgstr "En la llista mostra només els paquets més nous"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Per a poder instal·lar %s, s'ha de baixar un altre paquet."
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programes que s'haurien d'ignorar quan enviïn peticions de sessió a través "
+"de D-Bus"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
 msgstr ""
+"Programes que s'haurien d'ignorar quan enviïn peticions de sessió a través "
+"de D-Bus, separats per comes."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Desplaça als paquets mentre es baixen"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"En la llista d'actualitzacions desplaça als paquets mentre es baixen o "
+"s'instal·len."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostra tots els dipòsits en el visualitzador de fonts de programari"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Mostra el menú de grup «Tots els paquets»"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+"Mostra l'element del menú «Tots els paquets». La majoria de rerefons tarden "
+"força temps en crear-lo i la majoria d'usuaris no l'utilitza"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostra el menú de grup de categoria"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -314,67 +344,79 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
 msgstr ""
+"Mostra la icona de progressió de la transacció a la safata del sistema quan "
+"l'aplicació que ha sol·licitat l'acció encara s'estigui executant."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "S'està fent una transacció que no es pot interrompre"
+msgstr "Mostra les transaccions que mantenen l'aplicació original executant-se"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"El nombre de segons que s'esperaran després d'iniciar la sessió per a "
+"El nombre de segons que s'esperaran després d'iniciar la sessió per "
 "comprovar si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "El mode de cerca predeterminat"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
 msgstr ""
+"El mode de cerca predeterminat. Les opcions són: «name» (nom), "
+"«details» (detalls) o «file» (fitxer)"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
+"Aquesta clau determina si les aplicacions poden preguntar pels tipus de "
+"lletra"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions"
+msgstr ""
+"Utilitza connexions wi-fi (LAN sense fil) per comprovar si hi ha "
+"actualitzacions"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza connexions wi-fi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza connexions de banda ampla mòbil"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
+"Utilitza connexions de banda ampla mòbil com GSM i CDMA per comprovar si hi "
+"ha actualitzacions"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
+"Quan es mostri una interfície gràfica degut a una petició a través d'una "
+"sessió de DBus, utilitza aquestes opcions com a predeterminades"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
 msgstr ""
+"Quan es mostri una interfície gràfica degut a una petició a través d'una "
+"sessió de DBus, força que s'utilitzin aquestes opcions"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -382,7 +424,8 @@ msgstr "Afegeix o suprimeix programari instal·lat en el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Afegeix/Suprimeix programari"
 
@@ -407,121 +450,118 @@ msgid "Help with this software"
 msgstr "Ajuda sobre aquest programari"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Només els _disponibles"
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Només els paquets n_adius"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr "Només els de desen_volupament"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Només els _disponibles"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr "Només fitxers d'_usuari final"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Només els de desen_volupament"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Només els _instal·lats"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Només fitxers d'_usuari final"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Només els paquets _nous"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Només els d'interfície _gràfica"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Només el programari _no lliure"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Només els _instal·lats"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Només els que _no contenen codi font"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Només els paquets _nous"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Només els paquets _nous"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Només el programari no _lliure"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Només els que no contenen codi _font"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Només els de _text"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show one package, not subpackages"
 msgstr "Mostra només un paquet i no els subpaquets"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Mostra només els paquets nous en les llistes de fitxers"
+msgstr ""
+"Mostra només els paquets que coincideixen amb l'arquitectura de la màquina"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Mostra només el paquet disponible més nou"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Actualitza la llista de paquets del sistema"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "S_election"
 msgstr "_Selecció"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Software log"
-msgstr "Programari"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "Software Log"
+msgstr "Registre de programari"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "View previously added or removed software"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el programari afegit o suprimit anteriorment"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Visita la pàgina inicial del projecte"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "_Development"
 msgstr "_Desenvolupament"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtres"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "_Free"
 msgstr "_Lliure"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gràfic"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Hide subpackages"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "_Oculta els subpaquets"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instal·lat"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_No filter"
-msgstr "_Cap fitxer"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Only free software"
-msgstr "Només programari _lliure"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "Només els d'interfície _gràfica"
+msgid "_No Filter"
+msgstr "_Cap filtre"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr "_Només codi font"
+msgid "_Only Free Software"
+msgstr "Només _programari lliure"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "Només els de _text"
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "_Només codi font"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Source"
@@ -548,9 +588,8 @@ msgid "Install Package"
 msgstr "Instal·la el paquet"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "More details"
-msgstr "Detalls de l'errada"
+msgstr "Més detallat"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
@@ -561,8 +600,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Accepta l'acord"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instal·lador de catàlegs"
 
@@ -578,7 +617,7 @@ msgstr "Instal·la el programari seleccionat en el sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instal·lador de paquets"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualitzador del registre de programari"
 
@@ -600,7 +639,7 @@ msgstr "Actualitzacions de programari"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "C_omprova si hi ha actualitzacions:"
+msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
@@ -608,21 +647,20 @@ msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions majors:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions quan s'utilitzi la banda ampla mòbil"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "S'està utilitzant una connexió d'ampla de banda mòbil"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferències de l'actualització del programari"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Update Settings"
-msgstr "<b>Paràmetres d'actualització</b>"
+msgstr "Paràmetres d'actualització"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -646,7 +684,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostra fonts de programari de depuració i desenvolupament"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
@@ -672,22 +710,21 @@ msgstr "Llista de paquets de destinació:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+msgstr "Es poden especificar diversos paquets alhora si es separen per comes"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Output directory:"
 msgstr "Directori de sortida:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
-msgstr "Progrés de la part:"
+msgstr "Progrés"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
@@ -698,7 +735,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer de llista de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creador de paquets de servei"
 
@@ -707,18 +744,16 @@ msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
 msgstr "Reconeixeu l'usuari i confieu en aquesta clau?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "<big><b>Confieu en la font dels paquets?</b></big>"
+msgstr "Confieu en la font dels paquets?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Package:"
-msgstr "Paquet"
+msgstr "Paquet:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
-msgstr "Nom del dipòsit"
+msgstr "Nom del dipòsit:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:5
 msgid "Signature URL:"
@@ -741,14 +776,12 @@ msgid "PackageKit Update Applet"
 msgstr "Miniaplicació d'actualitzacions del PackageKit"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Software Update"
-msgstr "Actualitzacions de programari"
+msgstr "Actualització de programari"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visualitzador de les actualitzacions de programari"
 
@@ -761,10 +794,12 @@ msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
+"Les actualitzacions de programari corregeixen errades, eliminen vulneracions "
+"de seguretat i proporcionen funcions noves."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid "_Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "_Actualitza"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -799,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "Aquest altre també se suprimirà."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
@@ -815,92 +850,88 @@ msgid ""
 "The software that you want to install requires additional software to run "
 "correctly."
 msgstr ""
-"El programari que voleu instal·lar requereix altres programaris per a "
+"El programari que voleu instal·lar requereix altres programaris per "
 "funcionar correctament."
 
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vàlid"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Collection"
-msgstr "Col·lecció"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:617
 #, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Visita %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i fitxer instal·lat per %s"
+msgstr[1] "%i fitxers instal·lats per %s"
 
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pàgina inicial"
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+msgid "No packages"
+msgstr "No hi ha cap paquet"
 
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:971
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "No hi ha cap altre paquet que requereixi aquest paquet"
 
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:978
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paquet requereix %s"
+msgstr[1] "%i paquets requereixen %s"
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:983
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
+msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
 
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1094
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Aquest paquet no té dependències"
 
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
-msgid "Installed size"
-msgstr "Mida instal·lada"
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1101
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "El %2$s requereix %1$i paquet addicional"
+msgstr[1] "El %2$s requereix %1$i paquets addicionals"
 
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
-msgid "Download size"
-msgstr "Mida baixada"
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1106
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Es necessiten els paquets d'aquí sota perquè %s funcioni correctament."
+msgstr[1] ""
+"Es necessiten els paquets d'aquí sota perquè %s funcionin correctament."
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1171
+msgid "Invalid"
+msgstr "No vàlid"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "No results were found."
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1379
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Proveu d'introduir un nom de paquet en la barra de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1382
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "No s'ha d'instal·lar cap paquet"
+msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-se o instal·lar-se."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1387
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -909,357 +940,382 @@ msgstr ""
 "costat del text de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1390
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Torneu-ho a provar amb un altre terme de cerca."
 
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
-msgid "No packages"
-msgstr "No hi ha cap paquet"
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Aquest paquet no té dependències"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "el %2$s requereix %1$i paquet addicional"
-msgstr[1] "el %2$s requereix %1$i paquets addicionals"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Es necessiten els paquets d'aquí sota perquè %s funcioni correctament."
-msgstr[1] ""
-"Es necessiten els paquets d'aquí sota perquè %s funcionin correctament."
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "No hi ha cap altre paquet que requereixi aquest paquet"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i paquet addicional requereix %s"
-msgstr[1] "%i paquets addicionals requereixen %s"
-
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
-msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
-
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Text de cerca invàlid"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1647
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "El text de cerca conté caràcters no vàlids"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1681
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1683
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Ha fallat la transacció"
 
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr "No s'ha pogut consultar el grup"
-
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1831
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "No s'han aplicat els canvis"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1832
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Tanca igualment"
+msgstr "Tanca _igualment"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1836
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Heu fet canvis que encara no s'han aplicat."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1837
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Es perdran els canvis si tanqueu aquesta finestra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2351
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "Visita %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pàgina inicial"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2370
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2376
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2385
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2406
+msgid "Installed size"
+msgstr "Mida instal·lada"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2409
+msgid "Download size"
+msgstr "Mida baixada"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2418
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "Selected packages"
-msgstr "Paquets més nous"
+msgstr "Paquets seleccionats"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2616
 msgid "Searching by name"
 msgstr "S'està cercant pel nom"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2639
 msgid "Searching by description"
 msgstr "S'està cercant per la descripció"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2662
 msgid "Searching by file"
 msgstr "S'està cercant pel fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2687
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cerca pel nom"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2697
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cerca per la descripció"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Cerca pel nom de fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
+#: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Publicat sota la Llicència Pública General GNU versió 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"El PackageKit és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
-"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU\n"
-"tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui\n"
-"la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra \n"
-"versió posterior."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
-#, fuzzy
+"El PackageKit és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
+"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:453
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"El PackageKit es distribueix amb l'expectativa que serà útil,\n"
-"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
-"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ? PER UN PROPÃ?SIT PARTICULAR.\n"
-"Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
-#, fuzzy
+"El PackageKit es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACI� "
+"PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
+"obtenir-ne més detalls."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
+#: ../src/gpk-watch.c:457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
-"juntament amb el PackageKit; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
+"juntament amb el PackageKit; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
+#: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
+#: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Lloc web del PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2831
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquets pel GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3277
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3300
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
 "Introduïu un nom de paquet i després feu clic a cerca, o feu clic a un grup "
-"per a començar."
+"per començar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr ""
-"Introduïu el nom d'un paquet i després feu clic a cercar per a començar."
+msgstr "Introduïu el nom d'un paquet i després feu clic a cercar per començar."
+
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3531
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "Se surt perquè no s'han pogut obtenir les propietats"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3651
 msgid "All packages"
 msgstr "Tots els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostra tots els paquets"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i fitxer instal·lat per %s"
-msgstr[1] "%i fitxers instal·lats per %s"
-
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3877
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Neteja la selecció actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3902
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Els canvis no s'apliquen immediatament, aquest botó aplica tots els canvis"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3928
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita la pàgina d'inici del paquet seleccionat"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:4036
 msgid "Find packages"
 msgstr "Cerca paquets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4043
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancel·la la cerca"
 
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Mostra més informació de depuració"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra la versió del programa i surt"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instal·lador de paquets"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visualitzador dels detalls del rerefons del PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Se surt perquè no es poden obtenir els detalls del rerefons"
 
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "Visualitzador dels detalls del rerefons del PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:291
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
+#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:402
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "S'ha omès un paquet:"
+msgstr[1] "S'han omès alguns paquets:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:433
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:441
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Reinicia l'ordinador ara"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "No ho mostris més"
+
+#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1399
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
+#: ../src/gpk-check-update.c:1015
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Icona d'actualització del PackageKit del GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Actualització correcta"
+
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:685
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualització de seguretat disponible"
 msgstr[1] "Actualitzacions de seguretat disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Hi ha disponible aquesta actualització important:"
-msgstr[1] "Hi ha disponible aquestes actualitzacions importants:"
-
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "Instal·la només les actualitzacions de seguretat"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "Mostra els detalls de les actualitzacions de programari"
+#: ../src/gpk-check-update.c:688
+msgid "An important update is available for your computer:"
+msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+msgstr[0] "Hi ha una actualització important disponible:"
+msgstr[1] "Hi han actualitzacions importants disponibles:"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instal·la les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:819
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1268,129 +1324,81 @@ msgstr ""
 "bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
+#: ../src/gpk-check-update.c:821
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualitzacions no instal·lades"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
+#: ../src/gpk-check-update.c:831
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instal·la les actualitzacions de totes maneres"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:878
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:880
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions automàticament"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:886
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancel·la l'actualització"
 
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
-#, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "i %d altre actualització de seguretat"
-msgstr[1] "i %d altres actualitzacions de seguretat"
-
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-check-update.c:965
+#, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "No hi ha actualitzacions disponibles"
-msgstr[1] "No hi ha actualitzacions disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona d'actualització del PackageKit"
+msgstr[0] "Hi ha %d actualització disponibles"
+msgstr[1] "Hi ha %d actualitzacions disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:995
 msgid "Update available"
-msgstr "Actualització de seguretat disponible"
+msgstr "Actualització disponible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
+#: ../src/gpk-check-update.c:1017
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització disponible (en bateria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1355
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "More information"
 msgstr "Més informació"
 
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "No ho mostris més"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "S'ha omès un paquet:"
-msgstr[1] "S'han omès alguns paquets:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reinicia l'ordinador ara"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "S'ha instal·lat el fitxer correctament"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:371
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Aquesta aplicació s'està executant com a usuari privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#: ../src/gpk-common.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s s'està executant com a usuari privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:377
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Les aplicacions de gestió de paquets són sensibles a la seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:379
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1399,19 +1407,18 @@ msgstr ""
 "per motius de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-common.c:385
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "Continua igualment"
+msgstr "Continua _igualment"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Ara"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1419,7 +1426,7 @@ msgstr[0] "%i segon"
 msgstr[1] "%i segons"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1427,7 +1434,7 @@ msgstr[0] "%i minut"
 msgstr[1] "%i minuts"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1438,85 +1445,71 @@ msgstr[1] "%i hores"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:536
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segon"
 msgstr[1] "segons"
 
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:554
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: ../src/gpk-common.c:599
+#: ../src/gpk-common.c:581
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:605
+#: ../src/gpk-common.c:587
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
-#, fuzzy
-msgid "EULA required"
-msgstr "S'han obtingut els requeriments"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Signature required"
-msgstr "Es necessita la signatura"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Instal·la un fitxer local no comprovat"
-
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar cap programari"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
 msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació per a instal·lar"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalls de l'errada"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Detalls de l'errada del gestor de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1525,890 +1518,791 @@ msgstr ""
 "d'errades de la distribució."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "No teniu el permís necessari per a poder fer aquesta acció."
+msgstr "No teniu el permís necessari per poder fer aquesta acció."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "La consulta no és vàlida."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "El fitxer no és vàlid."
 
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
-msgid "Installing packages"
-msgstr "S'està instal·lant paquets"
-
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "No s'ha pogut reiniciar el client per a realitzar l'acció"
-
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
 
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "S'estan cercant altres paquets que fan falta"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "No s'ha pogut reiniciar"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "No s'ha pogut determinar quins paquets s'han d'instal·lar també"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap programari"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar cap aplicació que pugui gestionar aquest tipus de fitxer"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "El paquet %s ja proporciona el fitxer %s"
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+msgid "Installing packages"
+msgstr "S'està instal·lant paquets"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
 msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els fitxers"
 
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "S'ha d'instal·lar %i paquet addicional"
-msgstr[1] "S'han d'instal·lar %i paquets addicionals"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Per a poder instal·lar %s, s'ha de baixar un altre paquet."
-msgstr[1] "Per a poder instal·lar %s, s'han de baixar altres paquets."
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest fitxer?"
+msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests fitxers?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing package
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "S'han instal·lat els paquets següents:"
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Instal·la un fitxer local"
+msgstr[1] "Instal·la fitxers locals"
 
-#. FIXME: shows package_id in UI
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#, c-format
 msgid "Could not find packages"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap paquet"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap font de programari"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
 msgid "Failed to install packages"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
+msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
 msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Resposta incorrecta per a la cerca"
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostra els detalls"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] "Voleu copiar aquest fitxer?"
-msgstr[1] "Voleu copiar aquests fitxers?"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] ""
-"S'ha de copiar el fitxer del paquet des d'un directori privat per a poder-se "
-"instal·lar:"
-msgstr[1] ""
-"S'han de copiar uns fitxers del paquet des d'un directori privat per a poder-"
-"se instal·lar:"
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Copia el fitxer"
-msgstr[1] "Copia els fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "S'està copiant el fitxer"
-msgstr[1] "S'estan copiant els fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] "No s'ha pogut copiar el fitxer"
-msgstr[1] "No s'han pogut copiar els fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest fitxer?"
-msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests fitxers?"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] "No s'ha trobat el fitxer"
-msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] "No s'ha trobat el fitxer següent:"
-msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers següents:"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "No s'ha trobat el fitxer"
-msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "No s'ha trobat el fitxer següent:"
-msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers següents:"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instal·la un fitxer local"
-msgstr[1] "Instal·la fitxers locals"
+msgstr "Resposta incorrecta de la cerca"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Es necessita un altre paquet"
-msgstr[1] "Es necessita un altre paquet"
+msgstr[0] "Es necessita un altre paquet:"
+msgstr[1] "Es necessiten altres paquets:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Voleu cercar ara un paquet adequat?"
-msgstr[1] "Voleu cercar ara uns paquets adequats?"
+msgstr[0] "Voleu cercar i instal·lar aquest paquet?"
+msgstr[1] "Voleu cercar i instal·lar aquests paquets?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "vol instal·lar paquets"
-msgstr[1] "vol instal·lar paquets"
+msgstr[0] "El %s vol instal·lar un paquet"
+msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns paquets"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "vol instal·lar paquets"
-msgstr[1] "vol instal·lar paquets"
+msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un paquet"
+msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns paquets"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Cerca de paquets"
 
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "El paquet %s ja proporciona aquest fitxer"
+
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Es necessita el fitxer següent:"
-msgstr[1] "Es necessita el fitxer següent:"
+msgstr[1] "Es necessiten els fitxers següents:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Voleu cercar aquest fitxer ara?"
-msgstr[1] "Voleu cercar aquest fitxer ara?"
+msgstr[0] "Voleu cercar aquest fitxer?"
+msgstr[1] "Voleu cercar aquests fitxers?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "vol instal·lar un fitxer"
-msgstr[1] "vol instal·lar un fitxer"
+msgstr[0] "El %s vol instal·lar un fitxer"
+msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "vol instal·lar un fitxer"
-msgstr[1] "vol instal·lar un fitxer"
+msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer"
+msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Cerca de fitxers"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr "No s'ha pogut cercar un fitxer"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "S'està cercant el connector: %s"
-
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Es necessita el connector següent:"
 msgstr[1] "Es necessiten els connectors següents:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Voleu cercar-ho ara?"
 msgstr[1] "Voleu cercar-los ara?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] ""
+"El %s requereix un connector addicional per descodificar aquest fitxer"
+msgstr[1] ""
+"El %s requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] "El %s requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer"
+msgstr[1] ""
+"El %s requereix uns connectors addicionals per codificar aquest fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] "El %s requereix un connector addicional per aquesta operació"
+msgstr[1] "El %s requereix uns connectors addicionals per aquesta operació"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] ""
+"Un programa requereix un connector addicional per descodificar aquest fitxer"
+msgstr[1] ""
+"Un programa requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest "
+"fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] ""
+"Un programa requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer"
+msgstr[1] ""
+"Un programa requereix uns connectors addicionals per codificar aquest fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "requereix connectors addicionals"
-msgstr[1] "requereix connectors addicionals"
+msgstr[0] "Un programa requereix un connector addicional per aquesta operació"
+msgstr[1] ""
+"Un programa requereix uns connectors addicionals per aquesta operació"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Cerca de connectors"
-
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "No s'ha pogut cercar el connector"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el connector a cap font de programari"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instal·la el connector següent"
 msgstr[1] "Instal·la els connectors següents"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Voleu instal·lar el paquet ara?"
 msgstr[1] "Voleu instal·lar els paquets ara?"
 
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Cerca de connectors"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "S'està cercant el connector: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "No s'han pogut cercar proveïdors"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap programari"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar cap aplicació que pugui gestionar aquest tipus de fitxer"
+
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Es necessita un altre programa per a obrir aquest tipus de fitxer:"
+msgstr "Es necessita un altre programa per obrir aquest tipus de fitxer:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Voleu cercar ara un programa que pugui obrir aquests tipus de fitxers?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "requereix un nou tipus MIME"
-msgstr[1] "requereix un nou tipus MIME"
+msgstr[0] "El %s requereix un tipus MIME nou"
+msgstr[1] "El %s requereix uns tipus MIME nous"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "requereix un nou tipus MIME"
-msgstr[1] "requereix un nou tipus MIME"
+msgstr[0] "Un programa requereix un tipus MIME nou"
+msgstr[1] "Un programa requereix uns tipus MIME nous"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Cerca de gestors de fitxers"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "No s'han pogut cercar proveïdors"
-
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'etiqueta d'idioma"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
 msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap concordança amb el codi d'idioma"
+
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra"
+msgstr[1] "No s'han pogut trobar els tipus de lletra"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap tipus de lletra nova per aquest document"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
-"Es necessita un tipus de lletra per a veure correctament aquest document."
+"Es necessita un tipus de lletra per veure correctament aquest document."
 msgstr[1] ""
-"Es necessiten alguns tipus de lletra per a veure correctament aquest "
-"document."
+"Es necessiten alguns tipus de lletra per veure correctament aquest document."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Voleu cercar ara un paquet adequat?"
 msgstr[1] "Voleu cercar ara uns paquets adequats?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "vol instal·lar un tipus de lletra"
-msgstr[1] "vol instal·lar un tipus de lletra"
+msgstr[0] "El %s vol instal·lar un tipus de lletra"
+msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns tipus de lletres"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "vol instal·lar un tipus de lletra"
-msgstr[1] "vol instal·lar un tipus de lletra"
+msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un tipus de lletra"
+msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns tipus de lletres"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "S'està cercant un tipus de lletra"
 msgstr[1] "S'està cercant uns tipus de lletra"
 
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra"
-msgstr[1] "No s'han pogut trobar els tipus de lletra"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "No s'ha pogut processar el catàleg"
 
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap tipus de lletra nova per a aquest document"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "No s'ha d'instal·lar cap paquet"
 
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
-#, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
-msgstr "S'està cercant el nom de paquet: %s"
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Voleu instal·lar els paquets al catàleg?"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
-#, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr "S'està cercant el nom de fitxer: %s"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "El catàleg ha marcat per instal·lar els paquets següents:"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Instal·la el controlador següent"
+msgstr[1] "Instal·la els controladors següents"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Removing packages"
+msgstr "S'estan suprimint els paquets"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet per aquest fitxer"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "Es suprimirà el fitxer següent:"
+msgstr[1] "Es suprimiran els fitxers següents:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquests fitxers?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
 #, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr "S'està cercant un paquet que proporcioni: %s"
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "El %s vol suprimir un fitxer"
+msgstr[1] "El %s vol suprimir uns fitxers"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Un programa vol suprimir un fitxer"
+msgstr[1] "Un programa vol suprimir uns fitxers"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest catàleg?"
 msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests catàlegs?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instal·la catàlegs"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "No s'ha d'instal·lar cap paquet"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "S'ha instal·lat el paquet"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "El catàleg ha marcat per instal·lar els paquets següents:"
-
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Aplicació"
+msgstr "Aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #: ../src/gpk-desktop.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+msgstr "Preferències"
 
 #: ../src/gpk-desktop.c:126
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administració"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:74
 msgid "many packages"
 msgstr "molts paquets"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
 msgid "No files"
 msgstr "Cap fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:318
 msgid "disc"
-msgstr ""
+msgstr "disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "media"
-msgstr "So i vídeo"
+msgstr "suport"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:339
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:342
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:345
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hi ha cap memòria cau de paquets disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:348
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha exhaurit la memòria"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:351
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "No s'ha pogut crear cap fil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:354
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No està implementat en aquest rerefons"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:357
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "S'ha produït un error intern del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:360
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hi ha cap signatura de seguretat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:363
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquet no està instal·lat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:366
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:372
 msgid "The package download failed"
 msgstr "No s'ha pogut baixar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:375
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el grup"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:378
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La llista de grup no és vàlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:381
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "No s'han pogut resoldre les dependències"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:384
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtre de cerca és invàlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:387
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificador del paquet no està ben format"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:390
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacció"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:393
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el nom del dipòsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:396
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir un paquet protegit del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:399
 msgid "The action was canceled"
-msgstr "S'ha cancel·lat la tasca"
+msgstr "S'ha cancel·lat l'acció"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:402
 msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr "S'ha forçat la cancel·lació de la tasca"
+msgstr "S'ha forçat la cancel·lació de l'acció"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:405
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer de configuració"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:408
 msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr "No es pot cancel·lar la tasca"
+msgstr "No es pot cancel·lar l'acció"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:411
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr "No s'han pogut els paquets font"
+msgstr "No es poden instal·lar els paquets font"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:414
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Ha fallat l'acord de llicència"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:417
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Hi ha un conflicte en un fitxer local entre diferents paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:420
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Els paquets no són compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:423
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Hi ha problemes per connectar-se a una font de programari"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:426
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:429
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "No s'ha pogut finalitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:432
 msgid "Cannot get lock"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el bloqueig"
+msgstr "No es pot obtenir el bloqueig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hi ha paquets per actualitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la configuració del dipòsit"
+msgstr "No es pot escriure la configuració del dipòsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:441
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Ha fallat la instal·lació local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:444
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Signatura de seguretat dolenta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Manca la signatura de seguretat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "La configuració del dipòsit no és vàlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:453
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Fitxer de paquet no vàlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:456
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "S'ha bloquejat la instal·lació del paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:459
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquet està malmès"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ja s'han instal·lat tots els paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer especificat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:468
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hi ha més miralls disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Hi ha disponibles dades d'actualització de la distribució"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "El paquet no és compatible amb aquest sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha espai al disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Es necessita un altre paquet"
+msgstr "Es necessita un altre suport"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "Authorization failed"
-msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
+msgstr "Ha fallat l'autorització"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Actualitzacions no instal·lades"
+msgstr "No s'ha trobat l'actualització"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Instal·la un fitxer local no comprovat"
+msgstr "No es pot instal·lar des d'una font en que no es confia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot actualitzar des d'una font en que no es confia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "No s'ha pogut refrescar la memòria cau"
+msgstr "No es pot obtenir la llista de fitxers"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "S'estan cercant els paquets que fan falta"
+msgstr "No es poden obtenir els requeriments del paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr "Habilita o inhabilita les fonts de programari"
+msgstr "No es pot inhabilitar la font"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:504
 msgid "The download failed"
-msgstr "No s'ha pogut baixar el paquet"
+msgstr "La baixada ha fallat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Els paquets no són compatibles"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "Llista de fitxers del paquet"
+msgstr "No s'ha pogut construir el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "Paquets per instal·lar"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "S'ha suprimit el paquet «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "Ha fallat l'actualització degut a un procés que s'està executant"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
-#, fuzzy
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "Ha canviat la base de dades de paquets"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
 "No hi ha cap connexió de xarxa disponible.\n"
-"Comproveu els paràmetres de connexió i torneu a provar-ho"
+"Comproveu els paràmetres de connexió i torneu a provar-ho."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2416,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "S'ha de tornar a construir la llista de paquets.\n"
 "El rerefons ja ho hauria d'haver fet automàticament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2426,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "sense memòria.\n"
 "Reinicieu l'ordinador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "No s'ha pogut crear un fil per a servir la petició de l'usuari."
+msgstr "No s'ha pogut crear un fil per servir la petició de l'usuari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2440,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribució ja que no "
 "hauria d'haver passat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2450,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribució amb la "
 "descripció de l'error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2458,13 +2352,13 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una relació de confiança amb la font de programari.\n"
 "Comproveu els paràmetres de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "El paquet que s'està intentant suprimir o actualitzar no està instal·lat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2472,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "El paquet que s'està modificant no s'ha trobat en el sistema ni en cap font "
 "de programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquet que s'està intentant instal·lar ja està instal·lat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2484,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut baixar el paquet.\n"
 "Comproveu la connexió de xarxa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2492,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat el tipus de grup.\n"
 "Comproveu la llista de grups i torneu a provar-ho."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2502,20 +2396,19 @@ msgstr ""
 "Podeu provar d'actualitzar la memòria cau, tot i que normalment és degut a "
 "un error en el codi font del programa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el paquet que permeti completar la tasca.\n"
+"No s'ha pogut trobar cap paquet que permeti completar l'acció.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtre de cerca no està ben format."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2524,43 +2417,39 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalment això indica que hi ha un error intern i s'hauria d'informar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error de tasca no especificat.\n"
+"S'ha produït un error no especificat durant la transacció.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el nom de la font de programari remot.\n"
-"Potser haureu d'inhabilitar un element en les Fonts de programari"
+"Potser heu d'habilitar un element en les Fonts de programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No es pot suprimir un paquet protegit del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "S'ha cancel·lat la tasca correctament i no s'ha canviat cap paquet."
+msgstr "S'ha cancel·lat correctament l'acció i no s'ha canviat cap paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
-"S'ha cancel·lat la tasca correctament i no s'ha canviat cap paquet.\n"
-"El rerefons no ha acabat correctament."
+"S'ha cancel·lat correctament l'acció i no s'ha canviat cap paquet.\n"
+"El rerefons no ha finalitzat correctament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2568,12 +2457,11 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració del paquet nadiu.\n"
 "Assegureu-vos que la configuració sigui correcta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr "No és segur cancel·lar la tasca en aquest moment."
+msgstr "En aquest moment no es pot cancel·lar l'acció."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2581,15 +2469,15 @@ msgstr ""
 "Els paquets font no s'instal·len d'aquesta manera.\n"
 "Comproveu l'extensió del fitxer que esteu intentant instal·lar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
 "No s'ha acceptat l'acord de llicència.\n"
-"Per a poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència."
+"Per poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2598,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "Normalment es deu a que s'està barrejant paquets de diferents fonts de "
 "programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2607,17 +2495,16 @@ msgstr ""
 "Normalment es deu a que s'està barrejant paquets de diferents fonts de "
 "programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un problema (segurament temporal) en connectar-se a una font de "
-"programari\n"
-"Per a més informació, comproveu l'error detallat."
+"programari.\n"
+"Per més informació, comproveu l'error detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2625,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons que gestiona els paquets.\n"
 "Pot ser degut si s'utilitzen alhora altres eines de gestió de paquets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2633,24 +2520,23 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut tancar correctament la instància del rerefons.\n"
 "Aquest error es pot ignorar tranquil·lament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el blocatge exclusiu en el rerefons de gestió de "
-"paquets.\n"
+"No es pot obtenir el blocatge exclusiu en el rerefons de gestió de paquets.\n"
 "Tanqueu la resta d'eines de gestió de paquets que puguin estar obertes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar cap dels paquets seleccionats."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No s'ha pogut modificar la configuració del dipòsit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2658,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura de seguretat del paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2670,11 +2556,11 @@ msgstr ""
 "Manca la signatura del paquet i aquest paquet no és de confiança.\n"
 "En crear el paquet no es va signar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del dipòsit perquè no era vàlida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2682,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 "El paquet que esteu intentant instal·lar no és vàlid.\n"
 "El paquet podria està malmès, o bé no ser un paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2690,18 +2576,18 @@ msgstr ""
 "La configuració del sistema gestor de paquets no permet que s'instal·li "
 "aquest paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "S'ha de tornar a baixar el paquet perquè el que s'havia baixar està malmès."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per a instal·lar."
+msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per instal·lar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2709,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar en el sistema de fitxers el fitxer especificat.\n"
 "Comproveu que existeixi el fitxer i que no s'hagi suprimit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2718,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "disponibles.\n"
 "No hi havia més miralls de baixades per provar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2728,422 +2614,420 @@ msgstr ""
 "fonts de programari configurades.\n"
 "La llista d'actualitzacions de la distribució no estarà disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "El paquet que s'està intentant instal·lar ja està instal·lat."
+msgstr ""
+"El paquet que s'està intentant instal·lar no és compatible amb aquest "
+"sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
 msgstr ""
+"No hi ha prou espai al disc.\n"
+"Allibereu espai al disc per poder realitzar aquesta operació."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "Es necessita un altre connector per a reproduir aquest contingut"
+msgstr "Es necessita un altre suport per completar la transacció."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
 msgstr ""
+"No heu proporcionat les dades correctes per autenticar-vos.\n"
+"Comproveu les contrasenyes i les dades dels comptes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar l'actualització especificada.\n"
+"Potser ja és instal·lada o ja no és disponible en el servidor remot."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap font de programari"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet des d'una font en que no es confia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap font de programari"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar el paquet des d'una font en que no es confia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet"
+msgstr "Aquest paquet no proporciona la llista de fitxers."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació dels requeriments d'aquest paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer especificat"
+msgstr "No s'ha pogut inhabilitar la font de programari especificada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:737
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el paquet que permeti completar la tasca.\n"
+"No s'ha pogut baixar automàticament i s'haurà de fer manualment.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
+"Un dels paquets seleccionats no s'ha configurat correctament.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
+"Un dels paquets seleccionats no s'ha construït correctament.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
+"Un dels paquets seleccionats no s'ha instal·lat correctament.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error de tasca no especificat.\n"
+"Un dels paquets seleccionats no s'ha suprimit correctament.\n"
 "Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:757
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Heu de tancar un programa que s'està executant perquè pugui continuar el "
+"procés d'actualització.\n"
+"Hi ha més informació en l'informe detallat."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr ""
+"S'ha canviat la base de dades de paquets mentre s'executava la petició."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "No restart is necessary."
-msgstr "No fa falta reiniciar per aquesta actualització"
+msgstr "No fa falta reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Heu de reiniciar l'aplicació"
+msgstr "Haureu de reiniciar aquesta aplicació."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
-"Se us demanarà que sortiu i torneu a entrar després d'aquesta actualització"
+msgstr "Haureu de sortir i tornar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "A restart will be required."
-msgstr "No fa falta reiniciar"
+msgstr "Es necessitarà reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Se us demanarà que sortiu i torneu a entrar després d'aquesta actualització"
+"Haureu de sortir i tornar a entrar degut a una actualització de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "S'haurà de reiniciar el sistema després d'aquesta actualització"
+msgstr "Es necessitarà reiniciar degut a una actualització de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
-msgstr "No fa falta reiniciar"
+msgstr "No fa falta reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "A restart is required."
-msgstr "No fa falta reiniciar"
+msgstr "Es necessita reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Haureu de sortir i tornar a entrar"
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Heu de reiniciar l'aplicació"
+msgstr "Heu de reiniciar l'aplicació."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Haureu de sortir i tornar a entrar"
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per estar segur."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:826
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "S'haurà de reiniciar el sistema després d'aquesta actualització"
+msgstr "Es necessita reiniciar per estar segur."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:844
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:848
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "Testing"
 msgstr "En proves"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Un mirall deu estar mal configurat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El paràmetre no és vàlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioritat no és vàlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Avís del rerefons"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Avís del dimoni"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "S'està tornant a construir la memòria cau de la llista de paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "S'ha instal·lat un paquet que no és de confiança"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existeix un paquet més nou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Hi ha hagut canvis en els fitxers de configuració"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "S'està ignorant la neteja automàtica"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:908
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la font de programari"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Aquesta font de programari només és per desenvolupadors"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estat desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Starting"
-msgstr "S'està configurant"
+msgstr "S'està iniciant"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting in queue"
-msgstr "S'està esperant"
+msgstr "Està en la cua"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Running"
-msgstr "S'està executant la tasca"
+msgstr "S'està executant"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Querying"
 msgstr "S'està consultant"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Getting information"
 msgstr "S'està obtenint la informació"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Suprimeix els paquets"
-
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "S'està baixant els paquets"
+msgstr "S'estan baixant els paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "S'està actualitzant la llista de programari"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Instal·la totes les actualitzacions"
+msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Cerca de paquets"
+msgstr "S'estan netejant els paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "S'està instal·lant paquets"
+msgstr "S'estan marcant els paquets com a obsolets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "S'estan resolent les dependències"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "S'està comprovant les signatures"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Rolling back"
 msgstr "S'està desfent"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Testing changes"
 msgstr "S'estan provant els canvis"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Committing changes"
 msgstr "S'està validant els canvis"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Requesting data"
 msgstr "S'estan demanant les dades"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Finished"
 msgstr "S'ha finalitzat"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Cancelling"
 msgstr "S'està cancel·lant"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "S'està baixant la informació del dipòsit"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "S'està baixant la llista de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "S'està baixant les llistes de fitxers"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "S'està baixant les llistes de canvis"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "S'està baixant els grups"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "S'està baixant la informació d'actualització"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "S'està tornant a empaquetar els fitxers"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Loading cache"
 msgstr "S'està carregant la memòria intermèdia"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "S'està escanejant les aplicacions instal·lades"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "S'està generant les llistes de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Ha fallat la descàrrega del gestor de paquets"
+msgstr "S'està esperant el blocatge del gestor de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "S'està esperant altres tasques"
+msgstr "S'està esperant l'autenticació"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant la llista de programes en execució"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "S'està comprovant quines aplicacions s'estan utilitzant actualment"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "S'està comprovant quines biblioteques s'estan utilitzant actualment"
+
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
+msgid "Copying files"
+msgstr "S'estan copiant els fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3151,7 +3035,7 @@ msgstr[0] "%i actualització trivial"
 msgstr[1] "%i actualitzacions trivials"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3159,7 +3043,7 @@ msgstr[0] "%i actualització"
 msgstr[1] "%i actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3167,7 +3051,7 @@ msgstr[0] "%i actualització important"
 msgstr[1] "%i actualitzacions importants"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3175,7 +3059,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de seguretat"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3183,7 +3067,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de correcció d'errades"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de correcció d'errades"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3191,7 +3075,7 @@ msgstr[0] "%i actualització de millora"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de millora"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3199,673 +3083,694 @@ msgstr[0] "%i actualització bloquejada"
 msgstr[1] "%i actualitzacions bloquejades"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualització trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualització normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualització important"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualització de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualització de correcció d'errades"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualització de millora"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualització bloquejada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
 msgid "Downloading"
 msgstr "S'està baixant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
 msgstr "S'està actualitzant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instal·lant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "S'està netejant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "S'està fent obsolet"
 
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Reinstal·lant"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparant"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Descomprimint"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removed"
 msgstr "Suprimit"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "S'ha netejat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsolet"
 
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Reinstal·lat"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
+msgid "Prepared"
+msgstr "Preparat"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Descomprimit"
+
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipus de rol desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "S'estan obtenint les dependències"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting details"
 msgstr "S'estan obtenint els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting requires"
 msgstr "S'estan obtenint els requeriments"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
 msgstr "S'estan obtenint les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Searching details"
 msgstr "S'estan cercant els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching groups"
 msgstr "S'estan cercant els grups"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "S'està cercant el nom del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Installing file"
 msgstr "S'està instal·lant el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "S'està actualitzant la memòria cau dels paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
 msgstr "S'estan actualitzant els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
 msgstr "S'està actualitzant el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Canceling"
 msgstr "S'està cancel·lant"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "S'està obtenint la llista de dipòsits"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "S'està habilitant el dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "S'estan establint les dades del dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Resolving"
 msgstr "S'està resolent"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Getting file list"
 msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "S'està obtenint el que proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Installing signature"
 msgstr "S'està instal·lant la signatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "S'estan obtenint les llistes de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "S'està acceptant l'EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "S'està obtenint la informació sobre l'actualització de la distribució"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Getting categories"
 msgstr "S'estan obtenint les categories"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "S'està obtenint les transaccions anteriors"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
+msgid "Simulating the install of files"
+msgstr "S'està simulant la instal·lació de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre"
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "S'està simulant la instal·lació"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "S'està simulant la supressió"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "Actualització de seguretat"
+msgstr "S'està simulant l'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "S'han obtingut les dependències"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
 msgstr "S'han obtingut els detalls de l'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Got details"
 msgstr "S'han obtingut els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Got requires"
 msgstr "S'han obtingut els requeriments"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
 msgstr "S'han obtingut les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "S'ha cercat el nom del paquet"
+msgstr "S'han cercat els detalls del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Searched for file"
 msgstr "S'ha cercat el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Searched groups"
 msgstr "S'han cercat els grups"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "S'ha cercat el nom del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Removed packages"
 msgstr "S'han suprimit els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Installed packages"
 msgstr "S'han instal·lat els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Installed local files"
 msgstr "S'han instal·lat els fitxers locals"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "S'ha actualitzat la memòria cau de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquets actualitzats"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Updated system"
 msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Rolled back"
 msgstr "S'ha desfet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "S'ha obtingut la llista de dipòsits"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "S'ha habilitat el dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Set repository data"
 msgstr "S'han establert les dades del dipòsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Got file list"
 msgstr "S'ha obtingut la llista de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Got what provides"
 msgstr "S'ha obtingut el que proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Installed signature"
 msgstr "S'ha instal·lat la signatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got package lists"
 msgstr "S'han obtingut les llistes de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA acceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "S'han baixat els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "S'han obtingut les actualitzacions de la distribució"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Got categories"
 msgstr "S'han obtingut les categories"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "S'han obtingut les transaccions anteriors"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar"
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+msgid "Simulated the install of files"
+msgstr "S'ha simulat la instal·lació de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre"
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "S'ha simulat la instal·lació"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha simulat la supressió"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions"
+msgstr "S'ha simulat l'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilitat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessoris"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Education"
 msgstr "Educació"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gràfics"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "Programming"
 msgstr "Programació"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Multimedia"
 msgstr "So i vídeo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escriptori GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escriptori KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escriptori XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altres escriptoris"
 
 # TERMCAT
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Publishing"
 msgstr "Autoedició"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidors"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Eines del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Legacy"
 msgstr "Llegat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Localization"
 msgstr "Localització"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualització"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestió de l'energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicació"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Software sources"
 msgstr "Fonts de programari"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Science"
 msgstr "Ciència"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrònica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Package collections"
 msgstr "Col·leccions de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveïdor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquets més nous"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grup desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Es necessita un microprogramari addicional perquè funcioni correctament el "
-"maquinari d'aquest ordinador"
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instal·la el microprogramari"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignora aquest paquet"
-
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Heu de reiniciar l'ordinador perquè el maquinari funcioni correctament."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
 msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
+msgstr "S'ha instal·lat programari addicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
 msgid "Restart now"
-msgstr "Reiniciar:"
+msgstr "Reinicia"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Heu de treure i tornar a inserir el maquinari perquè funcioni correctament."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "S'ha configurat el maquinari i ja està llest per utilitzar-se."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
 msgstr ""
+"Es necessita un microprogramari addicional perquè funcioni correctament el "
+"maquinari d'aquest ordinador."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instal·la el microprogramari"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignora els dispositius"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Es poden instal·lar més paquets per a gestionar aquest maquinari"
+msgstr "Es poden instal·lar més paquets per gestionar aquest maquinari"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
 msgid "New hardware attached"
 msgstr "S'ha connectat maquinari nou"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
 msgstr "Instal·la el paquet"
 
@@ -3874,120 +3779,152 @@ msgstr "Instal·la el paquet"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplicacions que poden obrir aquest tipus de fitxer"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "s'ha de suprimir %i paquet més"
-msgstr[1] "s'han de suprimir %i paquets més"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"Per a poder suprimir %s s'hauran de suprimir els paquets que en depenen."
-msgstr[1] ""
-"Per a poder suprimir %s s'hauran de suprimir els paquets que en depenen."
-
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "S'ha d'instal·lar %i paquet addicional"
-msgstr[1] "S'han d'instal·lar %i paquets addicionals"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Per a poder instal·lar %s, s'ha de baixar un altre paquet."
-msgstr[1] "Per a poder instal·lar %s, s'han de baixar altres paquets."
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua igualment"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Voleu executar la nova aplicació?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executa"
-
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "El paquet no està signat per cap proveïdor de confiança."
+msgstr "El programari no està signat per cap proveïdor de confiança."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "No instal·leu aquest paquet si no sabeu que és segur instal·lar-l'ho."
+msgstr "No actualitzeu aquest paquet si no sabeu que és segur fer-ho."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "El programari maliciós pot malmetre l'ordinador o provocar altres fallades."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Esteu <b>segur</b> que voleu instal·lar aquest paquet?"
+msgstr "<b>Segur</b> que voleu actualitzar aquest paquet?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "No instal·leu aquest paquet si no sabeu que és segur instal·lar-l'ho."
+msgstr "No instal·leu aquest paquet si no sabeu que és segur fer-ho."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:160
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "Esteu <b>segur</b> que voleu instal·lar aquest paquet?"
+msgstr "<b>Segur</b> que voleu instal·lar aquest paquet?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per continuar."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:401
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "També s'ha d'instal·lar el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:406
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "També s'ha de suprimir el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:410
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "També s'ha d'actualitzar el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:414
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "També s'ha de reinstal·lar el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "També s'ha de desactualitzar el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:422
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "També s'ha de processar el programari següent"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:481
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Es requereix una confirmació addicional"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:487
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Per instal·lar aquest paquet s'han de modificar altres programaris."
+msgstr[1] ""
+"Per instal·lar aquests paquets s'han de modificar altres programaris."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:492
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Per suprimir aquest paquet s'han de modificar altres programaris."
+msgstr[1] "Per suprimir aquests paquets s'han de modificar altres programaris."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:497
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Per actualitzar aquest paquet s'han de modificar altres programaris."
+msgstr[1] ""
+"Per actualitzar aquests paquets s'han de modificar altres programaris."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:502
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] "Per instal·lar aquest fitxer s'han de modificar altres programaris."
+msgstr[1] ""
+"Per instal·lar aquests fitxers s'han de modificar altres programaris."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:507
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Per processar aquesta transacció s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
+#: ../src/gpk-task.c:593
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Força la instal·lació"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
+#: ../src/gpk-task.c:597
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Força la instal·lació del paquet"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Voleu executar la nova aplicació?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executa"
+
 #. app-id
 #. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
@@ -3996,189 +3933,182 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "S'està fent una transacció que no es pot interrompre"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Fitxers de catàlegs a instal·lar"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instal·lador de catàlegs"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar el catàleg"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
 msgid "The action could not be completed"
-msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
+msgstr "No s'ha pogut completar l'acció"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Ha fallat la instal·lació del fitxer local.\n"
-"Hi ha més informació en l'informe detallat."
+msgstr "Ha fallat la petició. Hi ha més informació en l'informe detallat."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
 msgid "Files to install"
 msgstr "Fitxers a instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instal·lador de fitxers locals"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet que proporciona el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Heu d'especificar un fitxer per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
 msgid "Mime types to install"
-msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
+msgstr "Tipus MIME per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instal·lador de tipus MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar un paquet per a gestionar aquests tipus de fitxers"
+"No s'ha pogut instal·lar un paquet per gestionar aquests tipus de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Heu d'especificar un tipus MIME a instal·lar"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Paquets per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instal·lador de paquets per nom"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar un paquet a partir del nom"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
 msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Heu d'especificar un paquet per a instal·lar"
+msgstr "Heu d'especificar un paquet per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
 msgid "Local files to install"
-msgstr "Instal·lador de fitxers locals"
+msgstr "Fitxers locals per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
 msgid "Single File Installer"
-msgstr "Instal·lador de paquets que proporcionen un fitxer"
+msgstr "Instal·lador de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
 msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per a instal·lar"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per instal·lar"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
+#: ../src/gpk-log.c:173
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
+#: ../src/gpk-log.c:287
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:329
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
+#: ../src/gpk-log.c:336
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
+#: ../src/gpk-log.c:511
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client de la línia d'ordres"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
+#: ../src/gpk-log.c:517
 msgid "Update System"
 msgstr "Actualitza el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
+#: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona d'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
+#: ../src/gpk-log.c:691
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Estableix aquest valor pel filtre"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la finestra pare de manera que aquesta sigui modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
+#: ../src/gpk-log.c:718
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualitzador del registre"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "S'està cercant el nom de fitxer: %s"
+msgstr "Temps restant: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
 #: ../src/gpk-prefs.c:44
@@ -4215,303 +4145,367 @@ msgstr "Només les actualitzacions de seguretat"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:272
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat"
+
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
+#: ../src/gpk-repo.c:344
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
+#: ../src/gpk-repo.c:353
 msgid "Software Source"
 msgstr "Fonts de programari"
 
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:414
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de fonts"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:557
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr "El rerefons no permet obtenir la llista de fons de programari"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:539
+#: ../src/gpk-repo.c:630
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
+#: ../src/gpk-repo.c:638
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visualitzador de fonts de programari"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "El rerefons no permet obtenir la llista de fons de programari"
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap paquet amb el nom «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:269
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
-
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap nom de paquet vàlid"
 
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
 #, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de paquets instal·lats: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
 #: ../src/gpk-service-pack.c:352
 #, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la llista de paquets"
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut desar al fitxer: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 msgid "Create error"
 msgstr "Error en crear"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
-msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr "No s'ha pogut copiar la llista de paquets del sistema"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "No es pot crear el paquet de servei"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+msgid "Cannot copy system package array"
+msgstr "No es pot copiar la llista de paquets del sistema"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
 msgid "No package name selected"
 msgstr "No s'ha seleccionat cap nom de paquet"
 
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Refresca"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la llista de paquets"
-
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Actualitza la llista de paquets"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets del sistema"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la llista de paquets"
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+msgid "Refresh error"
+msgstr "Error d'actualització"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
-msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets de destinació"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+msgid "Could not refresh package array"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar la llista de paquets"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "No s'ha pogut crear el paquet de servei"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+msgid "Cannot read destination package array"
+msgstr "No es pot llegir la llista de paquets de destinació"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
-"Establiu l'opció entre els valors possibles: «list» (llista), "
+"Establiu l'opció entre els valors possibles: «array» (matriu), "
 "«updates» (actualitzacions) i «package» (paquets)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Afegeix el nom del paquet al quadre de text"
 
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
-msgid "Set the remote package list filename"
-msgstr "Estableix el nom de fitxer per a la llista de paquets remota"
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+msgid "Set the remote package array filename"
+msgstr "Establiu el nom de fitxer per a la llista de paquets remota"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Selecciona el directori de sortida predeterminat"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
-msgid "Package list files"
-msgstr "Llista de fitxers del paquet"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+msgid "Package array files"
+msgstr "Fitxers de la llista de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
+#: ../src/gpk-service-pack.c:787
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Fitxers del paquet de servei"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:64
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "Surt després d'una petita espera"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Miniaplicació d'actualització"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicació d'actualització"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr "No s'ha pogut crear el paquet de servei"
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "No s'ha pogut processar la petició."
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Algunes de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que es "
+"reiniciï l'ordinador perquè es puguin aplicar els canvis."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-#, fuzzy
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr "No es pot cancel·lar la tasca"
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reinicia l'ordinador"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"Algunes de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que es "
+"reiniciï l'ordinador per estar segurs."
 
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Icona d'actualització"
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Alguna de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que sortiu de "
+"la sessió i torneu a entrar-hi perquè es puguin aplicar els canvis."
 
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sortir"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"Alguna de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que sortiu de "
+"la sessió i torneu a entrar-hi per estar segurs."
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
-msgid "No updates selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap actualització"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+msgid "Could not restart"
+msgstr "No s'ha pogut reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap actualització"
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "No s'han instal·lat algunes actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "No s'han pogut actualitzar els paquets"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "Visualitzador d'actualitzacions PackageKit del GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Error en l'actualització"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
+msgid "Updates installed"
+msgstr "S'han instal·lat les actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions seleccionades."
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualització"
+
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"La connexió és a través de banda ampla sense fil i pot ser car actualitzar "
+"aquest paquet."
+msgstr[1] ""
+"La connexió és a través de banda ampla sense fil i pot ser car actualitzar "
+"aquests paquets."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instal·la més actualitzacions"
-msgstr[1] "_Instal·la més actualitzacions"
+msgstr[0] "_Instal·la l'actualització"
+msgstr[1] "_Instal·la les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
 msgid "All software is up to date"
-msgstr "Actualitzacions de programari"
+msgstr "Tot el programari està actualitzat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Hi ha disponible aquesta actualització important:"
+msgstr "No hi ha actualitzacions de programari disponibles per l'ordinador."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "No hi ha actualitzacions disponibles"
-msgstr[1] "No hi ha actualitzacions disponibles"
+msgstr[0] "Hi ha %i actualització disponible"
+msgstr[1] "Hi ha %i actualitzacions disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
+#, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "No s'ha seleccionat cap actualització"
-msgstr[1] "No s'ha seleccionat cap actualització"
+msgstr[0] "%i actualització seleccionada"
+msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "No s'ha seleccionat cap actualització"
-msgstr[1] "No s'ha seleccionat cap actualització"
-
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions"
+msgstr[0] "%i actualització seleccionada (%s)"
+msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta actualització resoldrà errades i altres problemes no crítics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta actualització és important i pot resoldre problemes crítics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
+"Aquesta actualització és necessària per resoldre vulnerabilitats de "
+"seguretat d'aquest paquet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap actualització"
+msgstr "Aquesta actualització està blocada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
+"Aquesta notificació es va emetre el %s i l'última actualització va ser %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta notificació es va emetre el %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per més informació sobre aquesta actualització visiteu aquest lloc web:"
 msgstr[1] ""
+"Per més informació sobre aquesta actualització visiteu aquests llocs webs:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4519,1351 +4513,255 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per més informació sobre els errors que resol aquesta actualització visiteu "
+"aquest lloc web:"
 msgstr[1] ""
+"Per més informació sobre els errors que resol aquesta actualització visiteu "
+"aquests llocs web:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per més informació sobre aquesta actualització de seguretat visiteu aquest "
+"lloc web:"
 msgstr[1] ""
+"Per més informació sobre aquesta actualització de seguretat visiteu aquests "
+"llocs web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"S'haurà de reiniciar l'ordinador després de l'actualització perquè els "
+"canvis tinguin efecte."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Se us demanarà que sortiu i torneu a entrar després d'aquesta actualització"
+"Heu de tancar la sessió i tornar a entrar perquè els canvis tinguin efecte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
+"Aquesta actualització està considerada com a no estable de manera que no "
+"està pensada per màquines en producció."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
+"Aquesta és una actualització de test, no està pensada per a usuaris "
+"corrents. Informeu de qualsevol errada o pèrdua de funció que us trobeu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
+"Es mostraran els registres de desenvolupament ja que no hi ha cap descripció "
+"disponible per aquesta actualització:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
 msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant la memòria intermèdia"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "No s'han instal·lat algunes actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Miniaplicació d'actualitzacions del PackageKit"
+msgstr "S'està carregant..."
 
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions seleccionades"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls de l'actualització"
 
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions seleccionades"
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet"
 
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr "S'han instal·lat correctament totes les actualitzacions seleccionades"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "Failed to update"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+msgid "No results were returned."
+msgstr "No ha retornat cap resultat."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona'ls tots"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona'ls tots"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Només les actualitzacions de seguretat"
+msgstr "Selecciona les actualitzacions de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Ignora aquest paquet"
+msgstr "Ignora aquesta actualització"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "C_omprova si hi ha actualitzacions:"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions..."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'actualitzacions de distribució"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
+#, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Hi ha disponibles dades d'actualització de la distribució"
+msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució a «%s»"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "No surtis quan s'acabi de processar la petició"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr "Servei de DBus de la sessió per al PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-watch.c:159
+#, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "No s'ha pogut actualitzar cap dels paquets seleccionats."
-msgstr[1] "No s'ha pogut actualitzar cap dels paquets seleccionats."
+msgstr[0] "Es degut a que s'està actualitzant el paquet %s."
+msgstr[1] "Es degut a que s'estan actualitzant els paquets següents: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Es deu a que s'ha actualitzat %i paquet."
+msgstr[1] "Es deu a que s'han actualitzat %i paquets."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-watch.c:215
+#, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "Ha fallat la descàrrega del gestor de paquets"
-msgstr[1] "Ha fallat la descàrrega del gestor de paquets"
-
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "(%i tasques més)"
-msgstr[1] "(%i tasques més)"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:418
+msgstr[0] "Hi ha %i missatge del gestor de paquets"
+msgstr[1] "Hi ha %i missatges del gestor de paquets"
+
+#: ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalls de l'errada del gestor de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr "S'ha suprimit el paquet «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr "S'ha instal·lat el paquet «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
-msgid "System has been updated"
-msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
-msgid "Task completed"
-msgstr "Tasca completada"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestor de paquets"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
-#, fuzzy
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Visualitza les tasques de gestió de paquets realitzats"
-
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:874
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:555
 msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Gestor de paquets"
+msgstr "Missatges del gestor de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
+#: ../src/gpk-watch.c:585
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:930
 msgid "_Show messages"
-msgstr "_Mostra les actualitzacions"
+msgstr "_Mostra els missatges"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
+#: ../src/gpk-watch.c:943
 msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "_Sortir"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
+#: ../src/gpk-watch.c:958
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "_Reinicia l'ordinador"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
+#: ../src/gpk-watch.c:970
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Oculta aquesta icona"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de la distribució. "
-#~ "Les opcions són «daily» (cada dia), «weekly» (cada setmana) o «never» (mai)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions. Les opcions són: "
-#~ "«hourly» (cada hora), «daily» (cada dia), «weekly» (cada setmana) o "
-#~ "«never» (mai)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada quant s'ha d'actualitzar la memòria cau dels paquets. Les opcions "
-#~ "són: «daily» (cada dia), «weekly» (cada setmana) o «never» (mai)"
-
-#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubica en la memòria intermèdia tots els detalls de les actualitzacions en "
-#~ "el visualitzador d'actualitzacions"
-
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Depèn de"
-
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Obtén la llista de fitxers"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Pàgina inicial del projecte"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Requerit per"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Executa el programa"
-
-#~ msgid "_Architectures"
-#~ msgstr "_Arquitectures"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Continguts"
-
-#~ msgid "_Only native architectures"
-#~ msgstr "_Només les arquitectures pròpies"
-
-#~ msgid "_Only non-native architectures"
-#~ msgstr "_Només arquitectures no pròpies"
-
-#~ msgid "<b>More details</b>"
-#~ msgstr "<b>Més detalls</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>Mostra notificacions</b>"
-
-#~ msgid "When _updates are available"
-#~ msgstr "Quan hi hagi _actualitzacions disponibles"
-
-#~ msgid "When long _tasks have completed"
-#~ msgstr "Quan s'hagin completat _tasques llargues"
-
-#~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
-#~ msgstr "Crea paquets de servei per a compartir amb altres ordinadors"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Accions</b>"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Detalls</b>"
-
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Progrés</b>"
-
-#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Ja hi ha una actualització del sistema en progrés</b>"
-
-#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
-#~ msgstr "<b>S'ha completat l'actualització del sistema</b>"
-
-#~ msgid "A system restart is recommended"
-#~ msgstr "Es recomana reiniciar el sistema"
-
-#~ msgid "Last refresh:"
-#~ msgstr "�ltima actualització:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "�ltima actualització:"
-
-#~ msgid "The following updates are available:"
-#~ msgstr "Hi ha disponibles aquestes actualitzacions:"
-
-#~ msgid "_Back to overview"
-#~ msgstr "_Enrere a la vista general"
-
-#~ msgid "_Review"
-#~ msgstr "_Revisa"
-
-#~ msgid "_Update System Now"
-#~ msgstr "_Actualitza el sistema ara"
-
-#~ msgid "Do not show this warning again"
-#~ msgstr "No mostris més aquest avís"
-
-#~ msgid "There is %d update pending"
-#~ msgid_plural "There are %d updates pending"
-#~ msgstr[0] "Hi ha %d actualització disponible"
-#~ msgstr[1] "Hi ha %d actualitzacions disponibles"
-
-#~ msgid "The file was not installed"
-#~ msgid_plural "The files were not installed"
-#~ msgstr[0] "No s'ha instal·lat el fitxer"
-#~ msgstr[1] "No s'han instal·lat els fitxers"
-
-#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut reiniciar el client que s'ha utilitzat per fer la cerca"
-
-#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut determinar quins paquets es poden suprimir també"
-
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "Suprimeix els paquets"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-
-#~ msgid "Failed to install %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
-
-#~ msgid "System update"
-#~ msgstr "Actualització del sistema"
-
-#~ msgid "Failed to update system"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el sistema"
-
-#~ msgid "Failed to update package lists"
-#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les llistes de paquets"
-
-#~ msgid "Getting update lists failed"
-#~ msgstr "Ha fallat l'obtenció de les llistes de les actualitzacions"
-
-#~ msgid "Getting file list failed"
-#~ msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de fitxers"
-
-#~ msgid "Getting file lists"
-#~ msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
-
-#~ msgid "Failed to update packages"
-#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar els paquets"
-
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Paquets per actualitzar"
-
-#~ msgid "Failed to install signature"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar la signatura"
-
-#~ msgid "The client could not be reset"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reiniciar el client"
-
-#~ msgid "The method failed"
-#~ msgstr "Ha fallat el mètode"
-
-#~ msgid "Failed to accept license agreement"
-#~ msgstr "No s'ha acceptat l'acord de llicència"
-
-#~ msgid "The install task could not be repeated"
-#~ msgstr "No s'ha pogut repetir la tasca d'instal·lació"
-
-#~ msgid "This application is running when the session is not local"
-#~ msgstr "Aquesta aplicació s'està executant tot i que la sessió no és local"
-
-#~ msgid "%s is running when the session is not local"
-#~ msgstr "s'està executant %s tot i que la sessió no és local"
-
-#~ msgid "These applications should be run only when on local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes aplicacions s'haurien d'executar només en terminals locals."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your "
-#~ "session has started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalment això indica una errada del ConsoleKit o la manera en què heu "
-#~ "iniciat la sessió."
-
-#~ msgid "This application is running when the session is not active"
-#~ msgstr "Aquesta aplicació s'està executant tot i que la sessió no és activa"
-
-#~ msgid "%s is running when the session is not active"
-#~ msgstr "s'està executant %s tot i que la sessió no és activa"
-
-#~ msgid "These applications should be run only when on active console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes aplicacions només s'haurien d'executar en terminals actius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalment això indica una errada amb la implementació de l'escriptori "
-#~ "remot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-#~ "logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu reiniciar l'ordinador perquè hi ha altres usuaris autenticats"
-
-#~ msgid "An application restart is required after this update"
-#~ msgstr "Es necessita reiniciar l'aplicació després d'aquesta actualització"
-
-#~ msgid "A system restart is required"
-#~ msgstr "S'ha de reiniciar el sistema"
-
-#~ msgid "Waiting for service to start"
-#~ msgstr "S'està esperant que s'iniciï el servei"
-
-#~ msgid "Software Update Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicació d'actualització de programari"
-
-#~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
-#~ msgstr "Només podeu especificar un tipus MIME a instal·lar"
-
-#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar els paquets que proporcionen els fitxers"
-
-#~ msgid "You can only specify one filename to install"
-#~ msgstr "Només podeu especificar un nom de fitxer per a instal·lar"
-
-#~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "_Restaura"
-
-#~ msgid "No package '%s' found!"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el paquet «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to create"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear"
-
-#~ msgid "More than one possible package '%s' found!"
-#~ msgstr "S'ha trobat més d'una possibilitat pel paquet «%s»"
-
-#~ msgid "Getting Description..."
-#~ msgstr "S'està obtenint la descripció..."
-
-#~ msgid "Issued"
-#~ msgstr "Publicada"
-
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Versió nova"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Actualitzacions"
-
-#~ msgid "Obsoletes"
-#~ msgstr "Obsolets"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Dipòsit"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripció"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Canvis"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "CVE"
-#~ msgstr "Seguretat"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Avís"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Severitat"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "Fa menys d'un minut"
-
-#~ msgid "Less than an hour ago"
-#~ msgstr "Fa menys d'una hora"
-
-#~ msgid "A few hours ago"
-#~ msgstr "Fa unes hores"
-
-#~ msgid "A few days ago"
-#~ msgstr "Fa uns dies"
-
-#~ msgid "Over a week ago"
-#~ msgstr "Fa una setmana"
-
-#~ msgid "System update completed"
-#~ msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
-
-#~ msgid "A system update is already in progress"
-#~ msgstr "Ja hi ha una actualització del sistema en progrés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest "
-#~ "application and update lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalment no es requereix actualitzar, però farà que obtingueu les "
-#~ "últimes aplicacions i unes llistes actualitzades"
-
-#~ msgid "_Restart computer now"
-#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador ara"
-
-#~ msgid "_Apply Updates"
-#~ msgstr "_Aplica les actualitzacions"
-
-#~ msgid "Apply the selected updates"
-#~ msgstr "Aplica les actualitzacions seleccionades"
-
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "_Actualitza el sistema"
-
-#~ msgid "Apply all updates"
-#~ msgstr "Aplica totes les actualitzacions"
-
-#~ msgid "Review the update list"
-#~ msgstr "Revisa la llista d'actualitzacions"
-
-#~ msgid "Back to overview"
-#~ msgstr "Enrere a la vista general"
-
-#~ msgid "_Refresh Software List"
-#~ msgstr "_Actualitza la llista de programari"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "A program %s"
-#~ msgstr "Un programa %s"
-
-#~ msgid "File installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de fitxer"
-
-#~ msgid "Plugin installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de connectors"
-
-#~ msgid "File type installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "Font installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de tipus de lletra"
-
-#~ msgid "Install the following font"
-#~ msgid_plural "Install the following fonts"
-#~ msgstr[0] "Instal·la el tipus de lletra següent"
-#~ msgstr[1] "Instal·la els tipus de lletra següents"
-
-#~ msgid "Menu:"
-#~ msgstr "Menú:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualitza"
-
-#~ msgid "File Provide Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de paquets que proporcionen un fitxer"
-
-#~ msgid "Do you want to install these packages now?"
-#~ msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets ara?"
-
-#~ msgid "Generic backend error"
-#~ msgstr "Error genèric del rerefons"
-
-#~ msgid "Generic daemon error"
-#~ msgstr "Error genèric del dimoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter package lists using newest in gpk-application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'hauria de filtrar les llistes de paquests en el gpk-application per "
-#~ "novetat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter using newest in gpk-application"
-#~ msgstr "Si s'hauria de filtrar en el gpk-application per novetat"
-
-#~ msgid "If autocompletion should be used when searching"
-#~ msgstr "Si s'hauria d'utilitzar la compleció automàtica en cercar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify the user for failed updates"
-#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan ha fallat una actualització"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify the user for messages"
-#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan hi hagi missatges"
-
-#~ msgid "Skip the confirm dialog if there are no dependencies"
-#~ msgstr "Salta't el diàleg de confirmació si no hi ha dependències"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip the confirm dialog when installing and removing packages if there "
-#~ "are no dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salta't el diàleg de confirmació si s'instal·len o es suprimeixen paquets "
-#~ "sense dependències "
-
-#~ msgid "Change the software installed on the system"
-#~ msgstr "Canvia el programari instal·lat en el sistema"
-
-#~ msgid "Use auto-completion"
-#~ msgstr "Utilitza la compleció automàtica"
-
-#~ msgid "Use category group list"
-#~ msgstr "Utilitza la llista de grups de categoria"
-
-#~ msgid "Use the complicated group selector"
-#~ msgstr "Utilitza el selector de grups complicats"
-
-#~ msgid "Use the system package list to autocomplete package selections"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza la llista de paquets del sistema per a completar automàticament "
-#~ "les seleccions de paquets"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visualitza"
-
-#~ msgid "Will not install updates"
-#~ msgstr "No s'instal·laran les actualitzacions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package name installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de paquets"
-
-#~ msgid "If we should install updates automatically when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si quan s'està utilitzant la bateria s'han d'instal·lar les "
-#~ "actualitzacions automàticament"
-
-#~ msgid "Notify the user when we have started an update"
-#~ msgstr "Notifica a l'usuari quan s'hagi iniciat una actualització"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr "S'han obviat alguns paquets:"
-
-#~ msgid "Do you want to copy these files?"
-#~ msgstr "Voleu copiar aquests fitxers?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package files have to be copied to a non-private location so they "
-#~ "can be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns fitxers del paquet s'han de copiar a una ubicació pública perquè "
-#~ "es puguin instal·lar:"
-
-#~ msgid "The files could not be copied"
-#~ msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers"
-
-#~ msgid "Do you want to install these files?"
-#~ msgstr "Voleu instal·lar aquests fitxers?"
-
-#~ msgid "The files were not installed"
-#~ msgstr "No es van instal·lar els fitxers"
-
-#~ msgid "Files were not found!"
-#~ msgstr "No s'han trobat els fitxers"
-
-#~ msgid "The following files were not found:"
-#~ msgstr "No s'han trobat els fitxers següents:"
-
-#~ msgid "Finding packages we depend on"
-#~ msgstr "S'està cercant els paquets dels que es depenen"
-
-#~ msgid "Do you want to install these catalogs?"
-#~ msgstr "Voleu instal·lar aquests catàlegs?"
-
-#~ msgid "Getting update lists"
-#~ msgstr "S'estan obtenint les llistes de les actualitzacions"
-
-#~ msgid "Failed to accept EULA"
-#~ msgstr "Ha fallat l'acceptació de l'EULA"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Desinstal·la"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 segon"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minut"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 hora"
-
-#~ msgid "30 seconds"
-#~ msgstr "30 segons"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minuts"
-
-#~ msgid "30 minutes 1 second"
-#~ msgstr "30 minuts i 1 segon"
-
-#~ msgid "30 minutes 10 seconds"
-#~ msgstr "30 minuts i 10 segons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to install needed drivers?"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install local file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install file handler"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename Installer"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#~ msgid "Newest"
-#~ msgstr "Més nous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "dades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file does not exists"
-#~ msgstr "El paquet no està instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update History"
-#~ msgstr "Actualitza el sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package does not require any others"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet en el sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional packages were also not removed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de paquets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to search for codec"
-#~ msgstr "No s'ha pogut refrescar la memòria cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install fonts"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No fonts were chosen to be installed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorisation could not be obtained"
-#~ msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-updates"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-upgrades"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting the list of distribution upgrades failed"
-#~ msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'actualització"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-file-list"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get depends"
-#~ msgstr "No s'ha pogut refrescar la memòria cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get requires"
-#~ msgstr "No s'ha pogut refrescar la memòria cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove package"
-#~ msgid_plural "Remove packages"
-#~ msgstr[0] "S'ha suprimit el paquet"
-#~ msgstr[1] "S'ha suprimit el paquet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve package"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#~ msgid "Removed package"
-#~ msgstr "S'ha suprimit el paquet"
-
-#~ msgid "Updated package"
-#~ msgstr "S'ha actualitzat el paquet"
-
-#~ msgid "0 bytes"
-#~ msgstr "0 bytes"
-
-#~ msgid "512 bytes"
-#~ msgstr "512 bytes"
-
-#~ msgid "256.2 MB"
-#~ msgstr "256.2 MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit Catalog Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de paquets del PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit MimeType Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit"
-
-#~ msgid "PackageKit Package Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de paquets del PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit Filename Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Rol"
-
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Transacció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Installation Complete</b>"
-#~ msgstr "<b>S'ha completat l'actualització del sistema</b>"
-
-#~ msgid "<b>More details:</b>"
-#~ msgstr "<b>Més detalls:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit Error"
-#~ msgstr "Progrés del PackageKit"
-
-#~ msgid "<b>This update will require a reboot</b>"
-#~ msgstr "<b>Aquesta actualització requerirà que es reinicii</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Llista de fitxers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install important updates"
-#~ msgstr "Instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The catalog was not installed"
-#~ msgstr "El paquet no està instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The catalogs were not installed"
-#~ msgstr "El paquet no està instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "No m'avisis més"
-
-#~ msgid "Package identifier not valid"
-#~ msgstr "L'identificador del paquet no és vàlid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit notice"
-#~ msgstr "Lloc web del PackageKit"
-
-#~ msgid "PackageKit daemon"
-#~ msgstr "Dimoni del PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to launch"
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software _sources"
-#~ msgstr "Fonts de programari"
-
-#~ msgid "<b>Filters</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtres</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "Development:"
-#~ msgstr "Desenvolupament:"
-
-#~ msgid "Free:"
-#~ msgstr "Lliure:"
-
-#~ msgid "GUI:"
-#~ msgstr "Interfície gràfica:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetDepends:"
-#~ msgstr "Obtenir les dependències:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetDescription:"
-#~ msgstr "Obtenir la descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetFiles:"
-#~ msgstr "Obtenir el fitxers:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetRepositoryList:"
-#~ msgstr "Obtenir la llista de dipòsits:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetRequires:"
-#~ msgstr "Obtenir els requeriments:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetUpdate Detail:"
-#~ msgstr "Obtenir el detall de l'actualització:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetUpdates:"
-#~ msgstr "Obtenir les actualitzacions:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstallFile:"
-#~ msgstr "Instal·lar els fitxers:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstallPackage:"
-#~ msgstr "Instal·lar paquets:"
-
-#~ msgid "Installed:"
-#~ msgstr "Instal·lat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RefreshCache:"
-#~ msgstr "Actualitzar la memòria cau:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RemovePackage:"
-#~ msgstr "Suprimir paquets:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RepositoryEnable:"
-#~ msgstr "Habilitar dipòsits:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RepositorySetData:"
-#~ msgstr "Establir les dades dels dipòsits:"
-
-#~ msgid "Resolve:"
-#~ msgstr "Resoldre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchDetails:"
-#~ msgstr "Detalls de la cerca:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchFile:"
-#~ msgstr "Cerca de fitxers:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchGroup:"
-#~ msgstr "Cerca per grups:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchName:"
-#~ msgstr "Cerca per noms:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UpdatePackage:"
-#~ msgstr "Actualitzar paquets:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UpdateSystem:"
-#~ msgstr "Actualitzar el sistema:"
-
-#~ msgid "Repository Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador de dipòsits"
-
-#~ msgid "Transaction Progress:"
-#~ msgstr "Progrés de la transacció:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#~ msgid "Show details for software transactions"
-#~ msgstr "Mostra els detalls de les transaccions de programari"
-
-#~ msgid "Software Transaction Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador de transaccions de programari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown...."
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#~ msgid "Signature time stamp:"
-#~ msgstr "Marca horària de la signatura:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature is intended to ensure that software installed\n"
-#~ "on your system is from a trusted source, and has not been tampered with.\n"
-#~ "Before this software can be installed, you must indicate that you trust\n"
-#~ "the source of the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta signatura intenta assegurar que el programari que s'instal·li\n"
-#~ "en el sistema es de fonts de confiança i que no s'ha modificat.\n"
-#~ "Abans que es pugui instal·lar aquest programari, heu d'indicar que\n"
-#~ "confieu en la font dels paquets."
-
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Cerca pel fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package list could not be refreshed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-
-#~ msgid "Install selected package"
-#~ msgstr "Instal·la el paquet seleccionat"
-
-#~ msgid "Remove selected package"
-#~ msgstr "Suprimeix el paquet seleccionat"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Error desconegut"
-
-#~ msgid "PackageKit transaction notice"
-#~ msgstr "Avís de transacció del PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for PackageKit service"
-#~ msgstr "S'està cercant el nom del paquet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying transaction"
-#~ msgstr "Transacció"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FITXER"
-
-#~ msgid "Method not supported"
-#~ msgstr "El mètode no està implementat"
-
-#~ msgid "Installing packages is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden instal·lar paquets perquè la funció no està implementada"
-
-#~ msgid "Resolving names to packages is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden resoldre noms de paquets perquè la funció no està implementada"
-
-#~ msgid "Functionality incomplete"
-#~ msgstr "La funcionalitat és incompleta"
-
-#~ msgid "No help yet, sorry..."
-#~ msgstr "Encara no hi ha ajuda, disculpeu"
-
-#~ msgid "Could not cancel the system update"
-#~ msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'actualització del sistema"
-
-#~ msgid "Succeeded"
-#~ msgstr "S'ha finalitzat amb èxit"
-
-#~ msgid "Transaction Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador de transaccions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting information..."
-#~ msgstr "S'està obtenint la informació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Information..."
-#~ msgstr "S'està obtenint la informació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to launch transaction viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador de transaccions de programari"
-
-#~ msgid "Failed to refresh cache"
-#~ msgstr "No s'ha pogut refrescar la memòria cau"
-
-#~ msgid "Update computer now"
-#~ msgstr "Actualitza l'ordinador ara"
-
-#~ msgid "Cancel Transaction:"
-#~ msgstr "Cancel·la la transacció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "El PackageKit és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
-#~ "modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU\n"
-#~ "tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui\n"
-#~ "la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra \n"
-#~ "versió posterior."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "El PackageKit es distribueix amb l'expectativa que serà útil,\n"
-#~ "però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
-#~ "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ? PER UN PROPÃ?SIT PARTICULAR.\n"
-#~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls."
-
-#~ msgid "Initialization of the package manager failed"
-#~ msgstr "Ha fallat la inicialització del gestor de paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native package backend could not be initialised.\n"
-#~ "Please make sure no other tools are accessing package information."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de paquets nadiu.\n"
-#~ "Assegureu-vos que no hi hagi altres eines que accedeixin a informació de "
-#~ "paquets."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native package backend could not be closed.\n"
-#~ "Please make sure no other tools are accessing package information."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut tancar el rerefons de paquets nadiu.\n"
-#~ "Assegureu-vos que no hi hagi altres eines que accedeixin a informació de "
-#~ "paquets."
-
-#~ msgid "Installing local files is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden instal·lar fitxers locals perquè la funció no està "
-#~ "implementada"
-
-#~ msgid "Close without updating"
-#~ msgstr "Tanca sense actualitzar"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirma"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previsualització"
-
-#~ msgid "Update _Package"
-#~ msgstr "Actualitza el _paquet"
-
-#~ msgid "_Review Updates"
-#~ msgstr "_Revisa les actualitzacions"
-
-#~ msgid "Non-development"
-#~ msgstr "Els que no són de desenvolupament"
-
-#~ msgid "Non-free"
-#~ msgstr "No-lliure"
-
-#~ msgid "A restart of unknown type is required after this update"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'haurà de dur a terme un tipus de reinici desconegut després d'aquesta "
-#~ "actualització"
-
-#~ msgid "PackageKit message of unknown type"
-#~ msgstr "Tipus de missatge desconegut del PackageKit"
-
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Estat desconegut"
-
-#~ msgid "%i unknown update"
-#~ msgid_plural "%i unknown updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització desconeguda"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions desconegudes"
-
-#~ msgid "Info unknown"
-#~ msgstr "Informació desconeguda"
-
-#~ msgid "Role unknown"
-#~ msgstr "Rol desconegut"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Títol"
-
-#~ msgid "Repo Enable:"
-#~ msgstr "Habilitar dipòsits:"
-
-#~ msgid "The action did not complete"
-#~ msgstr "No s'ha completat l'acció"
-
-#~ msgid "By package name"
-#~ msgstr "Per nom de paquet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero time"
-#~ msgstr "Temps zero"
-
-#~ msgid "Add or remove packages from your system"
-#~ msgstr "Afegeix o suprimeix paquets al sistema"
-
-#~ msgid "1024kb"
-#~ msgstr "1024 kb"
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Prova"
-
-#~ msgid "Richard Hughes"
-#~ msgstr "Richard Hughes"
-
-#~ msgid "Task Description:"
-#~ msgstr "Descripció de la tasca:"
-
-#~ msgid "Repository:"
-#~ msgstr "Dipòsit:"
-
-#~ msgid "2007-10-04"
-#~ msgstr "2007-10-04"
-
-#~ msgid "BB7576AC"
-#~ msgstr "BB7576AC"
-
-#~ msgid "Livna.org <rpm livna org>"
-#~ msgstr "Livna.org <rpm livna org>"
-
-#~ msgid "Livna.org Freeworld Repo"
-#~ msgstr "Dipòsit Freeworld a livna.org"
-
-#~ msgid "http://rpm.livna.org/";
-#~ msgstr "http://rpm.livna.org/";
-
-#~ msgid "Low priority update"
-#~ msgstr "Actualització de prioritat baixa"
-
-#~ msgid "PACKAGE_ID"
-#~ msgstr "IDENTIFICADOR_DEL_PAQUET"
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1334
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Nou missatge del gestor de paquets"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The action could not be completed due to the backend refusing the command"
-#~ msgstr "No es pot completar l'acció perquè el rerefons ha rebutjat l'ordre"
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1391
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Gestor de paquets"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following important updates are available for your computer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les actualitzacions importants següents estan disponibles per a "
-#~ "l'ordinador:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1560
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "S'han suprimit els paquets"
 
-#~ msgid "Update system now"
-#~ msgstr "Actualitza el sistema ara"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "S'han instal·lat els paquets"
 
-#~ msgid "Don't notify me again"
-#~ msgstr "No em notifiquis més"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1566
+msgid "System has been updated"
+msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
 
-#~ msgid "<b>There are no updates available!</b>"
-#~ msgstr "<b>No hi ha actualitzacions disponibles</b>"
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1573
+msgid "Task completed"
+msgstr "Tasca completada"
 
-#~ msgid "The action could not be completed (the backend refusing the command)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut completar l'acció (el rerefons ha rebutjat l'ordre)"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostra la informació de depuració de tots els fitxers"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Depura aquests mòduls en concret"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Depura aquestes funcions en concret"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Registra les dades de depuració en un fitxer"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de depuració"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostra les opcions de depuració"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]