[pitivi] Updated Slovenian translation



commit 0e1faf6aa6265296c92e66b1bf5ba43aa4450438
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Mar 6 10:48:58 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6b0bf94..806aa20 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.#
 # Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
 #
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 09:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti modulov distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da imate nameÅ¡Ä?en distutils python modul"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:227
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -176,53 +176,53 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati datoteke."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Datoteka ne vsebuje zvoÄ?nih, video ali slikovnih pretokov."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti trajanja datoteke."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
 msgid "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion."
 msgstr "Posnetek je v obliki, do katerega ni mogoÄ? nakljuÄ?en dostop."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Med analizo datoteke je prišlo do zakasnitve."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "Analiza datoteke je trajala predolgo."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Upravljalnik virov ni dostopen."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr "Nimate GStreamer izvornega elementa za upravljanje protokola '%s'"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:427
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:450
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "Prišlo je do notranje napake med analizo datoteke: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:460
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Datoteka vsebuje preusmeritev do drugega posnetka."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
 
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "URI ni doloÄ?en."
 msgid "New Project"
 msgstr "Nov projekt"
 
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:494
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Izvozi nastavitve\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:491
+#: ../pitivi/settings.py:495
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:498
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvok: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:497
+#: ../pitivi/settings.py:501
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvijalnik: "
 
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
@@ -497,24 +497,24 @@ msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Izberite izhodno datoteko"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 msgid "Render project"
 msgstr "Izriši projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Izberite datoteko za izrisovanje"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Približno %s preostalih"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
 msgid "Rendering"
 msgstr "Izrisovanje"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Izrisovanje je konÄ?ano"
 
@@ -678,20 +678,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
 
 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
 msgid "Raw Video"
 msgstr "Surov video"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
 msgid "Raw Audio"
 msgstr "Surov zvok  "
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
 msgid "Export settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve"
 
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Render"
 msgstr "Izriši"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:292
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:284
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
@@ -744,212 +744,212 @@ msgstr "Razdruži"
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Zanka okoli izbranega obmoÄ?ja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Izriši projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Upravljaj vstavke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Uvozi tok s kamere"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Zajemi namizje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Zajemi mrežni tok ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Zajemi mrežni tok"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podrobnosti o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Ä?asovnica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "Loop"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
 msgid "Clip Library"
 msgstr "Knjižnica posnetkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
+"Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)\n"
 "Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Shrani spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj sprememb bo izgubljenih. "
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Neimenovano.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
@@ -1093,28 +1093,28 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e namestiti %s\n"
 "Datoteka ni veljaven vstavek"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 msgid "Section"
 msgstr "Odsek"
 
 #. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Povrni na tovarniške nastavitve"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
 msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele uÄ?inka do ponovnega zagona PiTiVi"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 msgid "Reset"
 msgstr "Povrni"
 
@@ -1184,95 +1184,95 @@ msgstr "Zaslonski posnetek namizja"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Zaženi Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Dodaj posnetke ..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Uvozi posnetke ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Odstrani posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
 msgid "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
 msgstr "<span size='x-large'>Posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Uvozi posnetke ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Uvozi _mapo posnetkov ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Uvozi mapo posnetkov"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Uvozi mapo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Uvozi posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Uvažanje posnetkov ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti sledeÄ?ih datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "PiTiVi ne more uporabiti sledeÄ?e datoteke."
 
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "SporoÄ?ene so bile sledeÄ?e napake:"
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Velikost Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Vedenje"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgstr "Razdalja pripenjanja (toÄ?ke)"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 msgstr "Prag razdalje (v toÄ?kah) za vsa dejanja pripenjanja"
 
@@ -1373,6 +1373,8 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 
+#~ msgid "Add Clips..."
+#~ msgstr "Dodaj posnetke ..."
 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
 #~ msgstr "<b>Trajanje:</b>"
 #~ msgid "Razor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]