[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 791e3ae8bdfac0f5e564551d73e20d321735324d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Mar 6 09:05:46 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8838e01..1410f9d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:43+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:00+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -231,349 +231,352 @@ msgstr "ugriz"
 msgid "body | skin"
 msgstr "telo | koža"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "Å¡katla / odpreti | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | predor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "broken"
 msgstr "pokvarjeno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "burst | pop"
 msgstr "pok | tresk"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "button / push | key"
 msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "camera"
 msgstr "fotoaparat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "car / road | train"
 msgstr "avto / cesta | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "piÅ¡Ä?anec / ptiÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "chop"
 msgstr "sekati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "coins"
 msgstr "kovanci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "composer | writer"
 msgstr "skladatelj | pisatelj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "condemn"
 msgstr "obsoditi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "bratranec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dance"
 msgstr "ples"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "posoda / razbiti | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / maÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / udomaÄ?en | volk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "komolec / koleno | zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "emblem"
 msgstr "simbol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "erroneous"
 msgstr "zmotno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "napaka / popraviti | Å¡koda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "obrv / oko | brki"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "noga / dve | prsti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "riba / akvarij | opica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lisica / brlog | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "steklo / zlomiti | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "has no relation"
 msgstr "ni povezave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "hide"
 msgstr "skrij"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "his mother"
 msgstr "njegova mati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "horse / pony"
 msgstr "konj / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / drseÄ?e | lepilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "ignore"
 msgstr "prezri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "innovator"
 msgstr "inovator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pike | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "ustnice | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "martyr"
 msgstr "muÄ?enik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "nest"
 msgstr "gnezdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novela / avtor | skladba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "obscure"
 msgstr "nepomemben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaranÄ?a / sadje | Å¡pinaÄ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "peel"
 msgstr "olupek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "uganka / rešitev | igra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "repair | fix"
 msgstr "popravi | obnovi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prstan / prst | zapestnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tjulenj / plavuti | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / kopati | sekira"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "simplistic"
 msgstr "preprosto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "sink"
 msgstr "korito"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spanje | poÄ?itek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "srkljaj / jezik | prhanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "son-in-law"
 msgstr "zet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "sour"
 msgstr "kislo"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "palica / plavati | kamen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljivo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "stripes"
 msgstr "proge"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sladkor / sladko | kis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "tear | rips"
 msgstr "strgati | sparati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "solze / oÄ?i | znoj"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / Å¡port | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "theatre"
 msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "track | railway"
 msgstr "traÄ?nice | železnice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "turns"
 msgstr "krogi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "unorthodox"
 msgstr "neobiÄ?ajno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenjava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vrtinec / voda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "wild"
 msgstr "divji"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "wind | air"
 msgstr "veter | zrak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "wings"
 msgstr "krila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "wins"
 msgstr "zmage"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "work"
 msgstr "delo"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "zoo"
 msgstr "živalski vrt"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
 msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
 msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaÅ¡e besedne sposobnosti, sposobnosti  logike, miselnega raÄ?unanja in spomina"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
@@ -589,24 +592,25 @@ msgid "Total"
 msgstr "Skupaj"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:383
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:389
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄ?unanje"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:386
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
 msgid "Memory"
 msgstr "Spomin"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:392
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
 msgid "Verbal"
 msgstr "Besede"
@@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Ä?rna"
 msgid "white"
 msgstr "bela"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Pravilni odgovor je {0}."
@@ -758,75 +762,71 @@ msgstr "Pravilni odgovor je {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Slika {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
-msgid "Mental Calculation"
-msgstr "RaÄ?unanje"
-
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr "Vpisane igre: {0}: {1} logiÄ?nih iger, {2} raÄ?unskih nalog, {3} urjenj spomina, {4} besednih analogij"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "Odigrane igre: {0} ({1}% rezultat)"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Ä?as: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Igra: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:312
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "{0} Odgovorite {1}."
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "{0}) {1}"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
 msgid "Possible answers are:"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašim besednim sposobnostim."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:555
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "NapaÄ?en odgovor."
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "Ko ste prepriÄ?ani v odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:559
 msgid "Resume"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
-msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr "Graf spodaj prikazuje spremembo rezultatov igralca."
 
 # This multiply plural does not work correctly
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
+msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
 msgstr "Najmanjše število igranih iger za shranjevanje igre:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
@@ -1254,17 +1254,18 @@ msgstr "1 enota"
 msgid "Clocks"
 msgstr "Ure"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
 msgstr "Na katero številko naj kaže veliki kazalec ure '{0}'? Odgovorite z uporabo številk."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr "ZaÄ?enjanje iz prve vsote ur {0} na vrednost doloÄ?eno z rokami."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Ure ne sledijo Ä?asovni logiki"
 
@@ -1566,16 +1567,16 @@ msgid "Matrix numbers"
 msgstr "MatriÄ?na Å¡tevila"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
-msgid "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should replace the question mark?"
-msgstr "Števila v matriki sledijo logiki. Katero število naj zamenja vprašaj?"
+msgid "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the question mark?"
+msgstr "Števila v matriki sledijo vzorcu. Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
-msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
-msgstr "Logika je aritmetiÄ?na in deluje navpiÄ?no."
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Vzorec je aritmetiÄ?en in deluje navpiÄ?no."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
-msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "Logika je aritmetiÄ?na in deluje vodoravno."
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Vzorec je aritmetiÄ?en in deluje vodoravno."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
@@ -1951,8 +1952,8 @@ msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kvadrati in Ä?rke"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
-msgid "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace the question mark in the last square?"
-msgstr "Ä?rke okoli kvadrata sledijo logiki. Katera Ä?rka naj zamenja vpraÅ¡aj v zadnjem kvadratu?"
+msgid "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the question mark in the last square?"
+msgstr "Ä?rke okoli kvadratov sledijo vzorcu. Katera Ä?rka naj zamenja vpraÅ¡aj v zadnjem kvadratu?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "Razmerja"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
 #, csharp-format
-msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ali {6}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
@@ -2759,6 +2760,8 @@ msgstr "_Odstrani ..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
 
+#~ msgid "Mental Calculation"
+#~ msgstr "RaÄ?unanje"
 #~ msgid "ant / insect"
 #~ msgstr "mravlja / žuželka"
 #~ msgid "art / studio | music"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]