[pitivi] Updated Italian translation



commit cf59b87853d73d3748e51e54a37848d5d19d48f6
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Thu Mar 4 20:45:14 2010 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c2285c2..1dbfbcf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Francesco Minà <girardengo gmail com>, 2007.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009, 2010.
 #
 #
 msgid ""
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-30 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Crea e modifica i propri filmati"
 
 #: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Editor video Pitivi"
+msgstr "Editor di video Pitivi"
 
 #: ../pitivi/check.py:102
 #, python-format
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Impossibile importare il modulo di inferfaccia Zope"
 
 #: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo zope.interface"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo zope.interface"
 
 #: ../pitivi/check.py:152
 msgid "Could not import the distutils modules"
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
 
 #: ../pitivi/check.py:153
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo distutils di Python"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato il modulo distutils di Python"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:227
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Impossibile decodificare il file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Il file fornito non contiene flussi audio, video o immagine."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
@@ -242,43 +242,43 @@ msgstr ""
 "Questa clip sembra essere in un formato a cui non è possibile accedere in "
 "modo casuale."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "L'analisi del file ha richiesto troppo tempo."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Nessun gestore di sorgente disponibile."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
 "Non si dispone di un elemento sorgente di GStreamer per gestire il "
 "protocollo «%s»"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:427
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "La pipeline non vuole andare in PAUSED."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:450
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:460
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
 
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Un'altra istanza di %s è in esecuzione, informare gli sviluppatori "
 "riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
 msgid ""
 "\n"
 "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "      %prog [FILE_PROGETTO]\n"
 "      %prog -i [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:222
 msgid ""
 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -315,44 +315,48 @@ msgstr ""
 "saranno\n"
 "    anche aggiunte alla fine della linea temporale del progetto."
 
-#: ../pitivi/application.py:224
+#: ../pitivi/application.py:228
 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 msgstr "Importa ogni FILE_MULTIMEDIALE nel progetto."
 
-#: ../pitivi/application.py:226
+#: ../pitivi/application.py:230
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr ""
 "Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione."
 
-#: ../pitivi/application.py:227
+#: ../pitivi/application.py:231
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 msgstr "Esegue l'applicazione nello strumento di debug di Python"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+#: ../pitivi/application.py:233
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Esegue l'applicazione senza l'interfaccia grafica"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:95
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Non è un file di progetto valido."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Impossibile chiudere l'attuale progetto"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+#: ../pitivi/projectmanager.py:137
 msgid "No URI specified."
 msgstr "Nessun URI specificato."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+#: ../pitivi/projectmanager.py:169
 msgid "New Project"
 msgstr "Nuovo progetto"
 
-#: ../pitivi/settings.py:473
+#: ../pitivi/settings.py:494
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:474
+#: ../pitivi/settings.py:495
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:477
+#: ../pitivi/settings.py:498
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Audio: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:480
+#: ../pitivi/settings.py:501
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -368,21 +372,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muxer: "
 
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr[1] "%d secondi"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s non gestisce ancora progetti non locali"
@@ -532,24 +536,24 @@ msgstr "File di uscita:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Scegliere un file di uscita"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 msgid "Render project"
 msgstr "Rendering del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Scelta del file per il rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Circa %s rimanenti"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Rendering completato"
 
@@ -734,15 +738,15 @@ msgstr "Impostazioni di esportazione"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motivo sconosciuto"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problema:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informazioni supplementari:"
 
@@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "Proprietà di %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:294
 msgid "Split"
 msgstr "Dividi"
 
@@ -778,160 +782,160 @@ msgstr "Separa"
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Avvia la riproduzione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Interrompe la riproduzione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Apre un progetto esistente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
-msgstr "Impostazioni progetto"
+msgstr "Impostazioni del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Rendering del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Annulla"
+msgstr "An_nulla"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Ripeti"
+msgstr "Ripet_i"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione che è stata annullata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugin..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Gestisce i plugin"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Importa dalla _webcam..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importa flusso della videocamera"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Crea registrazione..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Cattura la scrivania"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "Cat_tura flusso di rete..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Cattura flusso di rete"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_Project"
-msgstr "Pro_getto"
+msgstr "_Progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linea _temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Previe_w"
 msgstr "A_nteprima"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo continuo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti principale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
 msgid "Clip Library"
 msgstr "Raccolta clip"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
 msgid "Open File..."
 msgstr "Apri file..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Tutti i formati supportati"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Collaboratori:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -939,49 +943,49 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
 msgid "Close without saving"
-msgstr "Chiude senza salvare"
+msgstr "Chiudi senza salvare"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Salvare le modifiche al progetto attuale prima di chiuderlo?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Se non si salva alcune delle modifiche andranno perse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "L'applicazione non può caricare il file «%s»"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Errore nel caricare il file"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Individua file mancante..."
 
-# NdT: quella virgola finale spero abbia una storia...
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
-msgid "The following file has moved,"
-msgstr "Il seguente file è stato spostato,"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr ""
+"Il seguente file è stato spostato, indicare all'applicazione dove trovarlo."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durata:</b>"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Senza titolo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rileva automaticamente"
 
@@ -1125,60 +1129,60 @@ msgstr ""
 "Impossibile installare %s\n"
 "Il file non è un plugin valido"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
 #. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Ripristina le impostazione predefinite"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
 msgstr ""
 "Alcune modifiche non verranno applicate fino al riavvio dell'applicazione"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 msgid "Reset"
 msgstr "Azzera"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
 msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgstr "Spaziatura miniatura (pixel)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
 msgid "The gap between thumbnails"
 msgstr "La spaziatura fra le miniature"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 msgid "Show Thumbnails (Video)"
 msgstr "Mostrare miniature (Video)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
 msgstr "Mostra le miniature sulle clip video"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 msgid "Show Waveforms (Audio)"
 msgstr "Mostrare forma d'onda (Audio)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Mostra le forme d'onda sulle clip audio"
 
@@ -1214,31 +1218,33 @@ msgstr "Registrazione scrivania"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Avvia Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Aggiungi clip..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import clips..."
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Imp_orta clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Rimuovi clip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Riproduci clip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
 msgid ""
 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
 "buttons above.</span>"
@@ -1246,116 +1252,128 @@ msgstr ""
 "<span size='x-large'>Importare una clip trascinandola qui oppure usare i "
 "pulsanti sopra.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
-msgstr "_Importa clip..."
+msgstr "Imp_orta clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importa clip da usare"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Importa carte_lla delle clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importa cartella delle clip da usare"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importa una cartella"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importa una clip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importazione clip..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Si sono verificati errori durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Errore durante l'analisi del file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Elimina selezionato"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Taglia la clip alla posizione del mouse"
-
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Divide la clip alla posizione in riproduzione"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Interrompe collegamenti fra le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Collega insieme le clip arbitrarie"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Separa le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 msgid "Group clips"
 msgstr "Raggruppa le clip"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:210
-msgid "Razor"
-msgstr "Forbice"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Si sono verificati uno o più errori di GStreamer."
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "Elenco errori"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "I seguenti errori sono stati segnalati:"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Ingrandimento della linea temporale"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgstr "Distanza aggancio (pixel)"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 msgstr ""
 "Soglia di distanza (in pixel) usata per tutte le operazioni di aggancio"
@@ -1395,3 +1413,6 @@ msgstr "Carattere della clip"
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Il carattere da usare per i titoli delle clip"
+
+#~ msgid "Add Clips..."
+#~ msgstr "Aggiungi clip..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]