[gnome-power-manager] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 79e038d377f8120056803181255133e49d6d4d69
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date:   Thu Mar 4 15:11:56 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 18392a3..325db34 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 20:31-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 17:26-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:13-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,10 +149,9 @@ msgstr "Miniaplicativo de Inibição"
 msgid "Inhibit Applet Factory"
 msgstr "Fábrica de Miniaplicativo de Inibição"
 
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1239
-msgid "Power"
-msgstr "Energia"
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de Energia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
@@ -1233,109 +1232,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gerenciador de Energia do GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Bateria está criticamente fraca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Energia conectada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Energia desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Tampa foi aberta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Tampa foi fechada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria está fraca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Bateria está criticamente fraca"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Bateria está com carga completa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensão iniciada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Resumed"
 msgstr "Retornado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Falha em suspender"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:476
+#: ../src/gpm-manager.c:573
 msgid "Your computer failed to suspend."
 msgstr "Seu computador falhou ao suspender."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:478
+#: ../src/gpm-manager.c:575
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Falhou ao suspender"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:482
+#: ../src/gpm-manager.c:579
 msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgstr "Seu computador falhou ao hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:484
+#: ../src/gpm-manager.c:581
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Falhou ao hibernar"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:489
+#: ../src/gpm-manager.c:586
 msgid "The failure was reported as:"
 msgstr "A falha foi reportada como:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:502
+#: ../src/gpm-manager.c:599
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Visitar página de ajuda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:765
+#: ../src/gpm-manager.c:862
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS ativado para o monitor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:784
+#: ../src/gpm-manager.c:881
 msgid "On battery power"
 msgstr "Usando bateria"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:802
+#: ../src/gpm-manager.c:899
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "A tampa do laptop está fechada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:840
+#: ../src/gpm-manager.c:937
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informação da energia"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1077
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Bateria pode estar sendo recolhida"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1078
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1349,12 +1348,12 @@ msgstr ""
 "Para mais informações, visite o site de recall da bateria."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1088
+#: ../src/gpm-manager.c:1195
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visitar o site"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1091
+#: ../src/gpm-manager.c:1198
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Não me mostre isto novamente"
 
@@ -1362,12 +1361,12 @@ msgstr "Não me mostre isto novamente"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#: ../src/gpm-manager.c:1283
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Bateria pode estar com defeito"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1179
+#: ../src/gpm-manager.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1377,63 +1376,63 @@ msgstr ""
 "pode ser antiga ou estar com defeito."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1334
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Bateria totalmente carregada"
 msgstr[1] "Baterias totalmente carregadas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1273
+#: ../src/gpm-manager.c:1380
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Bateria descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1277
+#: ../src/gpm-manager.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de bateria restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1387 ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-upower.c:284
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descarregando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "No-break descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-manager.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de energia do no-break restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria está fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1376
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Bateria de laptop fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1493
 msgid "UPS low"
 msgstr "No-break fraco"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1442,12 +1441,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1617
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Bateria de mouse fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1455,12 +1454,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1625
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Bateria de teclado fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1469,24 +1468,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1634
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Bateria de PDA fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1411
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "O PDA anexado a este computador está com a energia baixa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Bateria de telefone celular fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1418
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1494,47 +1493,48 @@ msgstr ""
 "%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1574
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria criticamente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584
+#: ../src/gpm-manager.c:1577 ../src/gpm-manager.c:1703
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Bateria de laptop criticamente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1587
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Conecte em seu adaptador AC para evitar perda de dados."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#: ../src/gpm-manager.c:1591
 #, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Este computador será suspenso em %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador será suspenso em breve a menos que que seja conectado."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Este computador entrará em hibernação em %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"O computador entrará em hibernação em breve a menos que seja conectado."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1599
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Este computador desligará em %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador desligará em breve a menos que seja conectado."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1607 ../src/gpm-manager.c:1741
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "No-break criticamente baixo"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "dados."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "vai parar de funcionar em breve se não foi carregado."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1712
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "quando a bateria estiver completamente vazia."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1599
+#: ../src/gpm-manager.c:1718
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "computador no estado suspenso."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1606
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1611
+#: ../src/gpm-manager.c:1730
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "desligar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1750
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "quando o no-break estiver completamente vazio."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1756
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
@@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1835
+#: ../src/gpm-manager.c:1968
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problema na instalação!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1837
+#: ../src/gpm-manager.c:1970
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1997,12 +1997,17 @@ msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tempo transcorrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 #: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
 #: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
 #: ../src/gpm-statistics.c:1306
 msgid "Cell charge"
-msgstr "Carga do celular"
+msgstr "Carga da bateria"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
@@ -2294,9 +2299,6 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de Energia"
-
 #~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 #~ msgstr "Permitir opções Suspender e Hibernar no menu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]