[kupfer] Add a filter to clean out comments in *.po translation files



commit ac567c9f2b81d31fc6ef8d2a628f4055299aca57
Author: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
Date:   Wed Mar 3 18:07:05 2010 +0100

    Add a filter to clean out comments in *.po translation files
    
    We enable a filter for *.po files, that can strip out
    information in the *.po that is not needed in to save in the git
    repository.
    
    To enable this for a language you must add a line like this to the
    .gitattributes file, replacing 'sv' with the actual language:
    
        /po/sv.po               filter=cleanpo
    
    While the .gitattributes file marks the *.po files to use the
    "cleanpo" filter, you have to actually define the "cleanpo" filter in
    your repository to make it work. If you want to commit translations
    without the filename and line number comments saved to the repository,
    you need to add the following to your .git/config configuration file:
    
        [filter "cleanpo"]
            clean = grep -v -E "^#: "
    
    This filter will remove the line number and filename information from
    the po files, so the stored diffs will be smaller and easier to read.

 .gitattributes |    2 +
 po/sv.po       |  536 --------------------------------------------------------
 2 files changed, 2 insertions(+), 536 deletions(-)
---
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
index 0327f8b..916f3ce 100644
--- a/.gitattributes
+++ b/.gitattributes
@@ -1,3 +1,5 @@
 /Documentation/Manual.rst	ident
 /.gitattributes		export-ignore
 /debug.py		export-ignore
+
+/po/sv.po		filter=cleanpo
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d581d6c..b6a2474 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -20,113 +20,84 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
 msgstr "Programstartare"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Flexibelt kommandoprogram för program och dokument"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1423
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1455 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
-#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
 msgid "Execute in Kupfer"
 msgstr "Kör i Kupfer"
 
-#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
 msgid "Saved Kupfer Command"
 msgstr "Sparat Kupfer-kommando"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Directories</b>"
 msgstr "<b>Kataloger</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Gränssnitt</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Keybinding</b>"
 msgstr "<b>Snabbtangent</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Start</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
 msgstr "<i>Insticksmoduler deaktiveras först efter omstart</i>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Inställningar för Kupfer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "Visa ikon i notifieringsytan"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Starta automatiskt vid login"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
 msgid "User credentials"
 msgstr "Användaruppgifter"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
 msgid "_Change"
 msgstr "_Ã?ndra"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
 msgid "_User:"
 msgstr "_Användare:"
 
-#: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "visa ej fönster vid start"
 
-#: ../kupfer/main.py:40
 msgid "list available plugins"
 msgstr "lista tillgängliga insticksmoduler"
 
-#: ../kupfer/main.py:41
 msgid "enable debug info"
 msgstr "felsökningsläge"
 
-#: ../kupfer/main.py:44
 msgid "show usage help"
 msgstr "visa hjälpmeddelande"
 
-#: ../kupfer/main.py:45
 msgid "show version information"
 msgstr "visa programversion"
 
-#: ../kupfer/main.py:50
 msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
 msgstr "Användning: kupfer [ FLAGGOR | FIL ... ]"
 
-#: ../kupfer/main.py:61
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "Tillgängliga insticksmoduler:"
 
-#: ../kupfer/main.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -137,107 +108,84 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s är tom"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "Inga träffar i %(src)s för \"%(query)s\""
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Inga träffar"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
 msgid "Type to search"
 msgstr "Skriv för att söka"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Skriv för att söka i %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
 msgid "No action"
 msgstr "Inget kommando"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
 msgid "Applied"
 msgstr "Verkställt"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
 msgid "Keybinding could not be bound"
 msgstr "Snabbtangenten kunde inte bindas"
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:347
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Behöver Python-modulen '%s'"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:361
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Insticksmodulen kunde inte läsas in på grund av ett fel:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:370 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "disabled"
 msgstr "ej aktiverad"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
 msgid "Content of"
 msgstr "Innehålls i"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:451
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
 msgid "Actions"
 msgstr "Kommandon"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:481
 msgid "Configuration"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Ställ in användaruppgifter"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:546
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Välj mapp"
 
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>"
 
-#: ../kupfer/version.py:55
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "En startare och ett stycke fri programvara (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:58
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -268,152 +216,116 @@ msgstr ""
 "detta program. Om inte, <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
 msgid "Could not find running Kupfer"
 msgstr "Hittade ingen aktiv Kupfer-process"
 
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
 #, python-format
 msgid "Could not to carry out '%s'"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\""
 
-#: ../kupfer/execfile.py:29
 #, python-format
 msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
 msgstr "Utan rättighet att utföra \"%s\" (ej körbar)"
 
-#: ../kupfer/execfile.py:46
 #, python-format
 msgid "Command in \"%s\" is not available"
 msgstr "Kommando i \"%s\" är ej tillgängligt"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Fritextträffar"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:15
 msgid "Run after Delay..."
 msgstr "Utför med fördröjning..."
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
 msgid "Perform command after a specified time interval"
 msgstr "Utför kommando efter angivet tidsintervall"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
 msgid "Multiple Objects"
 msgstr "Flera objekt"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
 #, python-format
 msgid "%s object"
 msgid_plural "%s objects"
 msgstr[0] "%s objekt"
 msgstr[1] "%s objekt"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ppna"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
 #, python-format
 msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
 msgstr "Det finns inget förvalt program för \"%(file)s\" (%(type)s)."
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
 msgid "Open with default application"
 msgstr "�ppna med förvalt program"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
 msgid "Reveal"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "�ppna föräldermapp i filhanteraren"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "�ppna i terminalfönster"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "�ppna platsen i terminalfönster"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Kör i terminalfönster"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Kör programmet i terminalfönster"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
 msgid "Run this program"
 msgstr "Kör programmet"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:232 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ¥ till"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:258
 msgid "Open URL"
 msgstr "Ã?ppna URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Ã?ppna URL med standardprogram"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:283
 msgid "Launch"
 msgstr "Starta"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
 msgid "Show application window"
 msgstr "Visa programfönster"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:295
 msgid "Launch application"
 msgstr "Starta program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:306
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Starta igen"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Starta programmet igen"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:319 ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:327
 msgid "Attept to close all application windows"
 msgstr "Försök att stänga alla programmets fönster"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:369
 msgid "Run"
 msgstr "Utför"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:374
 msgid "Perform command"
 msgstr "Utför kommando"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -421,635 +333,479 @@ msgstr[0] "\"%(text)s\""
 msgstr[1] "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s et. al."
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Rekursiv källa %(dir)s, (%(levels)d nivåer)"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "Katalogkälla %s"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Katalogindex"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Index över alla tilgängliga kataloger"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Rotkatalog"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:10
 msgid "Please Configure Plugin"
 msgstr "V.v konfigurera insticksmodulen"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:11
 #, python-format
 msgid "Plugin %s is not configured"
 msgstr "%s är inte konfigurerad"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:28
 #, python-format
 msgid "Invalid user credentials for %s"
 msgstr "Ogiltiga användaruppgifter för %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
 msgid "Save As..."
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
 msgid "Quit Kupfer"
 msgstr "Avsluta Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
 msgid "About Kupfer"
 msgstr "Om Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
 msgid "Show information about Kupfer authors and license"
 msgstr "Visa information om Kupfers upphovsmän och licens"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
 msgid "Kupfer Help"
 msgstr "Hjälp med Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
 msgid "Get help with Kupfer"
 msgstr "Få hjälp med Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Visa Kupfers inställningsfönster"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
 msgid "Rescan"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Tvinga omläsning av källan"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Sök inuti"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Sök bland objekt i katalogen"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiera till urklipp"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
 msgid "Selected Text"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
 #, python-format
 msgid "Selected Text \"%s\""
 msgstr "Markering \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
 msgid "Last Command"
 msgstr "Senaste kommando"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Interna Kupfer-objekt"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Alla program och inställningspaneler"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Program för skrivbordsmiljö"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "Ã?ppna med..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Ã?ppna med godtyckligt program"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Välj standardprogram..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Välj förvalsprogram att öppna filer av den här typen med."
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
 msgid "Calculator"
 msgstr "Miniräknare"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "Beräkna uttryck som börjar med \"=\""
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beräkna"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Urklipp"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Senaste urklipp"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Antal senaste urklipp"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "Urklipp \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Urklipp med %(num)d rader \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Skalkommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Kör kommandoradsprogram"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordbok"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "Slå upp ord i ordboken"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "Slå upp"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
 msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
 msgstr "Senaste dokument och bokmärkta platser"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
 msgstr "Maximal ålder för senaste dokument (dagar)"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
 msgid "Recent Items"
 msgstr "Senaste dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
 msgid "Recently used documents"
 msgstr "Senast använda dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Documents"
 msgstr "%s-dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
 #, python-format
 msgid "Recently used documents for %s"
 msgstr "Senaste dokument för %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
 msgid "Bookmarked folders"
 msgstr "Bokmärkta mappar"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Epiphany-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Index över Epiphany-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr "Märk ofta använda objekt eller lagra objekt för senare användning"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Plats för favoritobjekt"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lägg till favorit"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Lägg till objekt till favorithyllan"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ta bort favorit"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Ta bort objekt från favorithyllan"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
 msgstr "Filkommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
 msgstr "Fler filkommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Arkivtyp för 'Skapa arkiv i'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Flytta till papperskorgen"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Flytta filen till papperskorgen"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "Flytta till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Flytta till ny plats"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Byt namn..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiera till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiera filen till en vald plats"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Packa upp här"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Packa upp komprimerad fil"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Skapa arkiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Skapa komprimerat arkiv av mappen"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Skapa arkiv i..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Firefox-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Index över Firefox-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
 msgid "Selected File"
 msgstr "Markerad fil"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr ""
 "Tillhandahåller aktuell markering i Nautilus, med Kupfers insticksmodul för "
 "Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
 #, python-format
 msgid "Selected File \"%s\""
 msgstr "Markerad fil \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
 msgid "Selected Files"
 msgstr "Markerade filer"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Gnote- eller Tomboy-anteckningar"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
 msgid "Work with application"
 msgstr "Använd program"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
 msgid "Open with notes application"
 msgstr "Ã?ppna med anteckningsprogarm"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "Lägg till anteckning..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
 msgid "Add text to existing note"
 msgstr "Tillfoga texten till existerande anteckning"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
 msgid "Create Note"
 msgstr "Skapa anteckning"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Skapa en ny anteckning från texten"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
 msgid "Get Note Search Results..."
 msgstr "Hämta träffar i Anteckningar..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
 msgid "Show search results for this query"
 msgstr "Visa träffar för denna sökning"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "idag, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "igår, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Senast ändrad %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "Spela spår och sök i musikbiblioteket"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
 msgid "Include artists in top level"
 msgstr "Inkludera artister i toppnivån"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Inkludera album i toppnivån"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Inkludera låtar i toppnivån"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Starta uppspelning i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Pausa uppspelning i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Hoppa till nästa spår i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
 msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
 msgstr "Hoppa till föregående spår i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
 msgid "Show Playing"
 msgstr "Vilken låt?"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Visa vilken låt som spelas just nu"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "Rensa kön"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Spela upp spår i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Köa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Lägg till spår i spelkön"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "av %(artist)s från %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "av %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Spår av %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Album i Rhythmboxs bibliotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Artister i Rhythmboxs bibliotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
 msgid "Songs"
 msgstr "LÃ¥tar"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "LÃ¥tar i Rhythmboxs bibliotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
 msgid "Gnome Session Management"
 msgstr "Sessionshantering i Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
 msgid "Special items and actions for Gnome environment"
 msgstr "Speicella objekt och kommandon för Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Logga ut..."
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
 msgid "Log out or change user"
 msgstr "Logga ut eller byt användare"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Stäng av..."
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
 msgid "Shut down, restart or suspend computer"
 msgstr "Stäng av, starta om eller sätt datorn i vänteläge"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärmen"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
 msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "Aktivera skärmsläckaren och lås skärmen"
 
 #. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Sessionshantering i XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
 msgid "Special items and actions for XFCE environment"
 msgstr "Speicella objekt och kommandon för XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
 msgid "Show Text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "Visa text i ett fönster"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
 msgid "Large Type"
 msgstr "Visa med stor text"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Visa notifiering"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
 msgstr "Tillgång till papperskorgens innehåll"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "Ã?terskapa"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "Flytta tillbaka till ursprunglig plats"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Papperskorgen är tom"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
 msgstr[0] "Papperskorgen innehåller ett objekt"
 msgstr[1] "Papperskorgen innehåller %(num)s objekt"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
 msgid "Triggers"
 msgstr "Utlösare"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
 "Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1057,813 +813,610 @@ msgstr ""
 "Tilldela globala tangentbordsgenvägar till kommandon skapade med Compose-"
 "kommandot (Ctrl+Return)"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
 msgid "Add Trigger..."
 msgstr "Lägg till utlösare..."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "Ta bort utlösare..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
 msgid "URL Actions"
 msgstr "URL-kommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Hämta och öppna"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
 msgid "Download To..."
 msgstr "Hämta till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Hämta till en vald plats"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Volymer"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "Monterade volymer och löstagbara enheter"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Volym monterad vid %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmontera"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
 msgid "Unmount this volume"
 msgstr "Avmontera volym"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
 msgid "Eject"
 msgstr "Mata ut"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Avmontera och mata ut media"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Webbsökning"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
 msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
 msgstr "Sök webben med OpenSearch-sökmotorer"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
 msgid "Search With..."
 msgstr "Sök med..."
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
 msgid "Search For..."
 msgstr "Sök efter..."
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Sökmotorer"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
 msgid "Search in Wikipedia"
 msgstr "Sök i Wikipedia"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
 msgid "Wikipedia language"
 msgstr "Wikipedia-språk"
 
 #. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
 msgid "en"
 msgstr "sv"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
 #, python-format
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Sök efter denna termen i %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
 msgid "Window List"
 msgstr "Fönsterlista"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Alla fönster på alla arbetsytor"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
 msgstr "Rulla ner"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Avminimera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Avmaximera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximera vertikalt"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "Avmaximera vertikalt"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Fönster på %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Främsta fönster"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
 msgid "Next Window"
 msgstr "Nästa fönster"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Gå till fönstrets arbetsyta och aktivera"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "Hoppa till arbetsytan"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Arbetsytor"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
 msgid "Abiword"
 msgstr "Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
 msgid "Recently used documents in Abiword"
 msgstr "Senaste dokument i Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Abiwords senaste dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
 msgid "Interface with the package manager APT"
 msgstr "Arbeta med pakethanteraren APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
 msgid "Installation method"
 msgstr "Installationsmetod"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
 msgid "Show Package Information"
 msgstr "Visa paketinformation"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Installera paket m.h.a den konfigurerade metoden"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Paket som matchar \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Sök paketnamn..."
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
 msgid "Deep Archives"
 msgstr "Djupa arkiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
 msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
 msgstr "Tillåt att titta inuti komprimerade filer"
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
 #, python-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Innehåll för %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Kontrollera Audacious uppspelning och spellista"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Lägg till spår i spelkön"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
 msgid "Dequeue"
 msgstr "Ta ur kön"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "Ta bort spår från spelkön"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Hoppa till nästa spår i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Starta uppspelning i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Pausa uppspelning i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Hoppa till nästa spår i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Hoppa till föregående spår i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "Rensa Audacious spelkö"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "Växla blandad uppspelning i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "Växla repetera i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "Chromium-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "Index över Chromium-bokmärken"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Claws Mail-kontakter och kommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Skriv nytt e-postmeddelande"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Skriv nytt meddelande med Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
 msgstr "Hämta all e-post"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr "Hämta nya meddelanden från alla konton i Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv e-postmeddelande"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "Skicka med e-post till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Skapa nytt meddelande i ClawsMail och bifoga filen"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail-adressbok"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakter från Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "Förvald e-postläsare"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr "Skriv nytt e-postmeddelande m.h.a systemets mailto:-hanterare";
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
 msgid "Search in Devhelp"
 msgstr "Sök i Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:80
 msgid "Evolution contacts"
 msgstr "Evolution-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:29
 msgid "Compose a new message in Evolution"
 msgstr "Skriv nytt meddelande med Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:63
 msgid "Evolution Address Book"
 msgstr "Evolution-adressbok"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "Tillgång till Gajim-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Free for Chat"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Frånvarande"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "Stör inte"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Ã?ppna chatt"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "Ã?ndra global status till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Gajim-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Gajim status"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Gnome terminal-profiler"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Starta Gnome terminal-profiler"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
 msgid "Google Search"
 msgstr "Sök Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
 msgid "Search Google with results shown directly"
 msgstr "Sök Google och visa resultat direkt"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Resultat för \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
 #, python-format
 msgid "Show More Results For \"%s\""
 msgstr "Visa fler resultat för \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
 #, python-format
 msgid "%s total found"
 msgstr "%s funna totalt"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "Google �versätt"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "�versätt text med Google �versätt"
 
 #. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
 msgid "noun"
 msgstr "subst."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
 msgid "verb"
 msgstr "verb"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
 msgid "adjective"
 msgstr "adj."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
 msgid "Google Translate connection timed out"
 msgstr "Google �versätt: anslutningen tog för lång tid"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "Fel vid anslutning till Google �versätt"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
 msgstr "�versätt till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "�versätt till %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Visa översatt sida i webbläsare"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Visa översättning till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Visa översättning i webbläsare"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Högre ordningens kommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
 msgid "Tools to work with commands as objects"
 msgstr "Verktyg för att jobba med kommandon som objekt"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Välj i Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Resultat av %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Utför (Ta resultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "Ta kommandoresultat som proxyobjekt"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Utför (Kasta bort resultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Bildverktyg"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "Bildtranformeringskommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "Skala..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr "Skala bilden för att passa inom given storlek"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotera medurs"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "Rotera moturs"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Autorotera"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "Rotera JPEG (på plats) enligt EXIF-metadata"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Kupfers insticksmoduler"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "Lista Kupfers insticksmoduler i Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "Visa information"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "Visa källkod"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Sök filsystemet med 'locate'"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Ignorera skillnad i gemener och VERSALER"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Senaste dokument i OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "OpenOffice senaste dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Opera-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Index över Opera-bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "Tillgång till Pidgin-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
 msgstr[0] "%s (%d tecken)"
 msgstr[1] "%s (%d tecken)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "Skicka meddelande..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Pidgin-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "PuTTY-sessioner"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Snabb access till PuTTY-sessioner"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Starta Session"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Rendera reStructuredText-dokument och visa resultatet"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Visa som HTML-dokument"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Aktiva GNU Screen-sessioner"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s session (%(pid)s) skapad %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Screen-sessioner"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "Anslut till"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Systemtjänster"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr "Starta, stoppa eller starta om systemtjänster m.h.a initskript"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Sudo-likt kommando"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Starta tjänst"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Starta om tjänst"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Stoppa tjänst"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "%s"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "Förkorta länkar"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
 msgid "Create short aliases of long URLs"
 msgstr "Skapa korta alias för långa webbadresser"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
 msgid "Shorten With..."
 msgstr "Förkorta med..."
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
 msgid "Services"
 msgstr "Service"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
 msgid "Access to Skype contacts"
 msgstr "Tillgång till Skype-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Skype Me"
 msgstr "Skype Me"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
 msgid "Logged Out"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
 msgid "Place a call to contact"
 msgstr "Påbörja samtal med kontakten"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
 msgid "Skype Contacts"
 msgstr "Skype-kontakter"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Skype-status"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:6
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Inkludera i toppnivån"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:10
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -1873,289 +1426,219 @@ msgstr ""
 "i toppnivån.\n"
 "Källor är alltid tillgängliga som underkataloger i toppnivån."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:106
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Ingen D-Bus-anslutning till sessionen"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Dokumentmallar"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "Skapa dokument från mallar"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "%s-mall"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
 msgid "Empty File"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "Skapa nytt dokument..."
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Skapa nytt dokument från mall"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
 msgid "Create Document In..."
 msgstr "Skapa dokument i..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
 msgid "Textfiles"
 msgstr "Textfiler"
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
 msgid "Append To..."
 msgstr "Lägg till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
 msgid "Append..."
 msgstr "Lägg till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
 msgid "Write To..."
 msgstr "Skriv till..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
 msgid "Get Text Contents"
 msgstr "Hämta textinnehåll"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
 msgid "File manager Thunar actions"
 msgstr "Kommandon i filhanteraren Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
 msgid "Select in File Manager"
 msgstr "Välj i filhanteraren"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
 msgid "Show Properties"
 msgstr "Visa egenskaper"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
 msgid "Show information about file in file manager"
 msgstr "Visa information om filen i filhanteraren"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskorgen"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Thunderbird eller Icedove-kontakter och kommandon"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Skriv nytt mail i Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "Thunderbird adressbok"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Kontakter från Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Visa aktuella processer och skicka signaler till dem"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "Kommandorad"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Processoranvändning"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Minnesanvändning"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "Skicka signal..."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "Signaler"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "Aktuella processer"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Aktuella processer för nuvarande användare"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integration med sökprogrammet Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Sök i Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Sök efter denna term i Sökverktyget Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Hämta träffar från Tracker..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Visa träffar för sökning med Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Tracker-taggar"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Tracker-taggar"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Bläddra i Trackers taggar"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Taggen %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Objekt taggade %s med Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Lägg till tagg..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Lägg till tracker-tagg till filen"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Ta bort tagg..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Ta bort tracker-tagg från filen"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Volymer från TrueCrypt-historien"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "TrueCrypt-volym %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "Montera volym"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
 msgid "Mount in Truecrypt"
 msgstr "Montera i Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
 msgstr "Försök montera filen som Truecrypt-volym"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Avmontera alla volymer"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "TrueCrypt-volymer"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Sparad session in Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
 msgid "TSClient sessions"
 msgstr "TSClient-sessioner"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Sparade sessioner in Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "Vinagre-kommandon och bokmärken"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
 msgid "Start Vinagre Session"
 msgstr "Starta Vinagre-session"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Vinagre-bokmärken"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
@@ -2163,80 +1646,61 @@ msgstr ""
 "Kontrollera VirtualBox virtuella maskiner. Stöder både Sun VirtualBox och "
 "Open Source Edition."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "Starta"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
 msgstr "Starta headless"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "Skicka avstängningssignal"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Starta om"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Ã?teruppta"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Spara tillstånd"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "VirtualBox virtuella maskiner"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "Tillgång till sidor i Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Sidnamn börjar med :kolon"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Zim-sida från anteckningsblock \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Skapa Zim-sida"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Skapa sida i förvalt anteckningsblock"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Skapa Zim-sida i..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Skapa undersida..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Zim-anteckingsblock"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Zim-sidor"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Sidor i Zim-anteckningsblock"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]