[rhythmbox] Updated Bulgarian translation



commit 524ba5b77d05dae98e8e98037879452bf0d3621b
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Wed Mar 3 10:22:54 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 1063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 588 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3cb521b..74a6f20 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Bulgarian translation of rhythmbox po-file
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
 # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616 abv bg> 2009, 2010.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 # Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004, 2005.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov i-space org>, 2004.
+# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan gmail com>, 2004.
 # Philip Dimitrov <philip dimitrov gmail com>, 2005.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2009.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?езапиÑ?еÑ?е Ñ?айла â??%sâ???"
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде елеменÑ?-пÑ?иемник на GStreamer за запиÑ? на %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?одÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во: %s"
@@ -51,56 +51,56 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?одÑ?Ñ?о
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "Ð?е може да запоÑ?не изпÑ?лнение на поÑ?ок"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?вÑ?Ñ?зване на нов поÑ?ок кÑ?м конвейеÑ? на GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на нов поÑ?ок"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?одÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на елеменÑ? на GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
 "Ñ?и"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на изÑ?оден аÑ?дио елеменÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
 "Ñ?и"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?вÑ?Ñ?зване на конвейеÑ? на GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
 "Ñ?и"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на конвейеÑ? на GStreamer за изпÑ?лнение на %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за изпÑ?лнение на %s"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "<b>Ð?аеÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новен"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Site:"
 msgstr "УебÑ?айÑ?:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на папка за подкаÑ?Ñ?и"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Ð?апка за изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?а:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ð?апка за изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
 msgid "Duration:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?:"
 
@@ -426,71 +426,82 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?миÑ?иÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно изпÑ?лнение:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Ð?Ñ?енка:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Ð?одÑ?едба на _албÑ?ми:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ð?одÑ?едба"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Album:"
 msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Ð?одÑ?едба на _изпÑ?лниÑ?ели:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?зпÑ?лниÑ?ел:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Ð?омеÑ? на _диÑ?к:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ð?одина:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "СÑ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "File name:"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?айла:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 msgid "File size:"
 msgstr "РазмеÑ? на Ñ?айла:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "Ð?аг_лавие:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
 msgid "_Track number:"
 msgstr "_Ð?омеÑ? на пеÑ?ен:"
 
@@ -507,7 +518,7 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?аÑ?коÑ?о изпÑ?лнÑ?вани"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
 #: ../shell/rb-shell.c:1974
 msgid "Music Player"
@@ -631,17 +642,15 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../lib/rb-util.c:814
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -652,19 +661,20 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?"
 
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr "%s не може да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?и в %s: %s"
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Ð?Ñ?екалено много Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?вободноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о на %s: %s"
@@ -715,56 +725,62 @@ msgstr "%d:%02d oÑ? %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен пÑ?облем в GStreamer. Ð?одайÑ?е доклад за гÑ?еÑ?ка."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в комÑ?никаÑ?ииÑ?е на D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на елеменÑ? %s. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на елеменÑ?-изÑ?оÑ?ник. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на GStreamer: неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?омÑ?наÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на Ñ?айла по MIME не може да бÑ?де опÑ?еделен"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#, c-format
+msgid "Unable to identify file type"
+msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на Ñ?айла не може да Ñ?е опÑ?едели"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан вид Ñ?айл: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на елеменÑ?и за пиÑ?ане на еÑ?икеÑ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Ð?зÑ?еÑ?е вÑ?емеÑ?о за задаване на конвейеÑ?а да е NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? бе повÑ?еден пÑ?и запиÑ?"
@@ -777,11 +793,11 @@ msgstr "Ð?бложка"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на обложки на албÑ?ми оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦, издÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Ð?здÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
 
@@ -821,72 +837,86 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Ð?Ñ?одÑ?лжаване"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?звлиÑ?ане кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на пеÑ?ниÑ?е кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
 msgid "Reload"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за албÑ?ма"
 
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Ð?збоÑ? на пеÑ?ни за извлиÑ?ане"
+
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Ð?_зпÑ?аÑ?ане на албÑ?м"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
 msgid "Hide"
 msgstr "СкÑ?иване"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Този албÑ?м не може да Ñ?е намеÑ?и в MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е да подобÑ?иÑ?е базаÑ?а оÑ? данни на MusicBrainz каÑ?о добавиÑ?е Ñ?ози албÑ?м."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<непÑ?авилен Уникод>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Ð?еÑ?ен â??â??%u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Ð?Ñ?дио диÑ?кÑ?Ñ? не може да Ñ?е заÑ?еди"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да доÑ?Ñ?Ñ?пи диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аглавие"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да полÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о за CD."
 
@@ -988,9 +1018,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно подаване:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икога"
 
@@ -1866,7 +1896,7 @@ msgstr "_Ð?ме на Ñ?поделеноÑ?о:"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_СподелÑ?не на мÑ?зикаÑ?а"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
 msgstr "Rhythmbox не може да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва кÑ?м Ñ?поделени Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ? iTunes 7"
 
@@ -2000,27 +2030,80 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивни плеÑ?Ñ?и"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни аÑ?дио плеÑ?Ñ?и (плÑ?Ñ? PSP и Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Ð?Ñ?дио Ñ?оÑ?маÑ?и"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Ð?ме на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?одел:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Playlists:"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Serial number:"
+msgstr "СеÑ?иен номеÑ?:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ð?еÑ?ни:"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на Ñ?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?ози Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не (%d/%d)"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+msgid "Advanced"
+msgstr "РазÑ?иÑ?ени"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
@@ -2078,47 +2161,27 @@ msgstr ""
 "Ð?оддÑ?Ñ?жка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Apple iPod (показва Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о, изпÑ?лнение оÑ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "Database version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на базаÑ?а оÑ? данни:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
 msgid "Device node:"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 msgid "Firmware version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?одел:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 msgid "Mount point:"
 msgstr "ТоÑ?ка на монÑ?иÑ?ане:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "Playlists:"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Serial number:"
-msgstr "СеÑ?иен номеÑ?:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Ð?еÑ?ни:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
 msgid "iPod _name:"
 msgstr "Ð?ме на _iPod:"
 
@@ -2153,7 +2216,6 @@ msgid "_Model:"
 msgstr "_Ð?одел:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
@@ -2174,12 +2236,6 @@ msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?ване"
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
-msgid "_Properties"
-msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
-
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ва на iPod"
@@ -2213,11 +2269,6 @@ msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
-msgid "Advanced"
-msgstr "РазÑ?иÑ?ени"
-
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Радио по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
@@ -2408,8 +2459,6 @@ msgstr "Ð?ово"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
@@ -2436,14 +2485,14 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?:"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:981
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%luâ??kb/Ñ?ек."
@@ -2706,141 +2755,114 @@ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?: http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "10 USD (над Ñ?Ñ?едноÑ?о)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
 msgid "$11 US"
 msgstr "11 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
 msgid "$12 US (generous)"
 msgstr "12 USD (Ñ?едÑ?о)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
 msgid "$13 US"
 msgstr "13 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
 msgid "$14 US"
 msgstr "14 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
 msgstr "15 USD (Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?едÑ?о!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
 msgid "$16 US"
 msgstr "16 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
 msgid "$17 US"
 msgstr "17 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
 msgid "$18 US (We love you!)"
 msgstr "18 USD (Ð?биÑ?аме ви!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
 msgid "$5 US"
 msgstr "5 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
 msgid "$6 US"
 msgstr "6 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
 msgid "$7 US"
 msgstr "7 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
 msgid "$8 US (typical)"
 msgstr "8 USD (Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
 msgid "$9 US"
 msgstr "9 USD"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128â??K MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Ð?Ñ?едиÑ?наÑ?а ви каÑ?Ñ?а е Ñ? изÑ?екÑ?л "
-"Ñ?Ñ?ок.</span>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
 msgid "April (04)"
 msgstr "Ð?пÑ?ил (04)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 msgid "August (08)"
 msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? (08)"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?екемвÑ?и (12)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "C_redit Card:"
-msgstr "Ð?_Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
-msgid "December (12)"
-msgstr "Ð?екемвÑ?и (12)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и (02)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr "Ð?аÑ?ална _Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за плаÑ?ане:"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е за Magnatune на "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Expiry:"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?а на:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?е Ñ?Ñ?здава на "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Ð?Ñ?мам Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? в Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
-msgid "February (02)"
-msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и (02)"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Ð?мам Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? за изÑ?еглÑ?не"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е за Magnatune на "
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Ð?мам Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? за поÑ?оÑ?и"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
 msgid "January (01)"
 msgstr "ЯнÑ?аÑ?и (01)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
 msgid "July (07)"
 msgstr "Юли (07)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
 msgid "June (06)"
 msgstr "Юни (06)"
 
@@ -2853,133 +2875,73 @@ msgid "Magnatune Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ? (03)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
 msgid "May (05)"
 msgstr "Ð?ай (05)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
 msgid "November (11)"
 msgstr "Ð?оемвÑ?и (11)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
 msgid "October (10)"
 msgstr "Ð?кÑ?омвÑ?и (10)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?ола:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?ан аÑ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но изÑ?еглÑ?не на закÑ?пена мÑ?зика оÑ? "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Remember my credit card details"
-msgstr "Ð?апомнÑ?не на данниÑ?е на кÑ?едиÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
 msgid "September (09)"
 msgstr "СепÑ?емвÑ?и (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е Magnatune на "
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Ð?-поÑ?а:"
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Ð?анниÑ?е за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а ви Ñ?а пÑ?оменени. Ще влÑ?заÑ? в Ñ?ила Ñ?лед "
+"Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на Rhythmbox."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "_Month:"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?:"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
-msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr "http://www.magnatune.com/";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
-msgid "Audio _format:"
-msgstr "Ð?Ñ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
-msgid "C_redit Card number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? на к_Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
-msgid "Expiry _month:"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ? на _изÑ?иÑ?ане:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
-msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr "Ð?одина на _изÑ?иÑ?ане (поÑ?ледниÑ?е две Ñ?иÑ?Ñ?и):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
-msgid "Gift Card"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а за подаÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
-msgid "Gift card number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? на каÑ?Ñ?а за подаÑ?Ñ?Ñ?и:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
-msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr "Ð?акÑ?пÑ?ване на пеÑ?ни оÑ? Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
-msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr "_СÑ?ойноÑ?Ñ? за плаÑ?ане (Ñ?аÑ?Ñ?ки долаÑ?и):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
-msgid "_Email address:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на е-поÑ?а:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
-msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr "_Ð?ме (какÑ?о е на каÑ?Ñ?аÑ?а):"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
-msgid "_Purchase"
-msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?ване"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
-msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr "_Ð?апомнÑ?не на данниÑ?е на кÑ?едиÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
@@ -2992,114 +2954,126 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Ð?агазин Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на каÑ?алога на Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на албÑ?м(и) оÑ? Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Ð?лбÑ?мÑ?Ñ? не е закÑ?пен"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е задали меÑ?Ñ?оположение на Ñ?оноÑ?екаÑ?а, за да кÑ?пиÑ?е албÑ?м."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
-#, python-format
-msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да кÑ?пиÑ?е албÑ?ма <i>%(album)s</i> оÑ? â??%(artist)s?â??"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Ð?аÑ?алогÑ?Ñ? не може да Ñ?е заÑ?еди"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "Rhythmbox не може да анализиÑ?а каÑ?алога на Magnatune, молÑ? докладвайÑ?е "
 "гÑ?еÑ?каÑ?а."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr "РазÑ?еÑ?аване на покÑ?пки"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
-msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr "РазÑ?еÑ?аване на покÑ?пки оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а на Magnatune. Ð?зÑ?акайÑ?еâ?¦"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? полÑ?Ñ?ени"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
-msgid "Purchase Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?пка"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+msgid "Download Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?еглÑ?не"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 "The Magnatune server returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за кÑ?пÑ?ване на албÑ?ма.\n"
+"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? за изÑ?еглÑ?не.\n"
 "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Magnatune вÑ?Ñ?на:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 #, python-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
 "The error text is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за кÑ?пÑ?ване на албÑ?ма.\n"
+"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за изÑ?еглÑ?не на албÑ?ма.\n"
 "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на гÑ?еÑ?каÑ?а е:\n"
 "%s"
 
-#. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?неÑ?о пÑ?иклÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки изÑ?еглÑ?ниÑ? оÑ? Magnatune пÑ?иклÑ?Ñ?иÑ?а."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
 msgid "Purchase Album"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на албÑ?м"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?ози албÑ?м оÑ? Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
-msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?изиÑ?еÑ?ки диÑ?к CD"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+msgid "Download Album"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на албÑ?м"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
-msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?изиÑ?еÑ?ки диÑ?к CD оÑ? Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?ози албÑ?м оÑ? Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "СпиÑ?ане на изÑ?еглÑ?не на кÑ?пениÑ?е албÑ?ми"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Ð?анниÑ?е за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а не бÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анени"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?облем пÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?па до клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изÑ?иÑ?Ñ?ване "
+"на гÑ?еÑ?ки."
+
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "УпÑ?авлÑ?ване на Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?а на бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и"
@@ -3118,14 +3092,6 @@ msgstr ""
 "Ð?оддÑ?Ñ?жка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? MTP (показване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о, пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не, "
 "Ñ?лÑ?Ñ?ане оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Device _name:"
-msgstr "_Ð?ме на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел:"
-
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
 #, c-format
@@ -3133,7 +3099,7 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ð?зваждане"
 
@@ -3145,10 +3111,6 @@ msgstr "Ð?зваждане на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
-
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
 msgid "Media player device error"
@@ -3237,6 +3199,70 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конзола на Python"
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ð?онзола на Python"
 
+#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Ð?зÑ?авнÑ?ване на Ñ?Ñ?илванеÑ?о"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr ""
+"Ð?зползване на изÑ?авнÑ?ване на Ñ?Ñ?илванеÑ?о за оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ванеÑ?о на еднаква Ñ?ила на "
+"звÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "за албÑ?м (идеална Ñ?ила на звÑ?ка за вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е на http://replaygain.org";
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "за Ñ?адио (еднаква Ñ?ила на звÑ?ка за вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни)<"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на изÑ?авнÑ?ванеÑ?о на Ñ?Ñ?илванеÑ?о"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "Ð?олзване на _компÑ?еÑ?иÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? изкÑ?ивÑ?ваниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?илване:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15,0â??dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0,0â??dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15,0â??dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Ð?леменÑ?иÑ?е на GStreamer необÑ?одими за изÑ?авнÑ?ване на Ñ?Ñ?илванеÑ?о липÑ?ваÑ?. "
+"Това Ñ?а: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е на GStreamer за изÑ?авнÑ?ване на Ñ?Ñ?илванеÑ?о липÑ?ваÑ?"
+
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
 msgstr "Ð?зÑ?оден код на Python"
@@ -3267,61 +3293,69 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Vala без Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Vala"
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+msgid "Send to..."
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане наâ?¦"
+
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на Ñ?айлове Ñ?Ñ?ез е-поÑ?а, бÑ?Ñ?зи Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?â?¦"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни Ñ?Ñ?ез е-поÑ?а или бÑ?Ñ?зо Ñ?Ñ?обÑ?ение"
 
-#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на иконаÑ?а в панела."
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "СкÑ?иване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "Ð?оказване на _главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е мÑ?зика за Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Ð?оказване на _Ñ?ведомÑ?ваниÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?ведомÑ?ваниÑ? за пÑ?омени по пеÑ?ниÑ?е и дÑ?Ñ?ги Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?апÑ?ед"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Ð?а паÑ?за, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "на <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "оÑ? <i>%s</i>"
@@ -3565,7 +3599,7 @@ msgstr "Ð?е е изÑ?еглено"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?а не Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а нов пÑ?оÑ?еÑ? на Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "СпиÑ?ане на Rhythmbox"
 
@@ -3654,17 +3688,17 @@ msgstr "СÑ?Ñ? звÑ?к"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ð?адаване на оÑ?енкаÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о е без звÑ?к.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "СилаÑ?а на звÑ?ка е %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:329
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
@@ -3680,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 "Ð?азаÑ?а оÑ? данни е Ñ?Ñ?здадена оÑ? по-нова веÑ?Ñ?иÑ? на Rhythmbox. Тази веÑ?Ñ?иÑ? на "
 "Rhythmbox не може да пÑ?оÑ?еÑ?е базаÑ?а."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
@@ -3690,7 +3724,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?лÑ?"
 
@@ -3698,7 +3732,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?лÑ?"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3706,15 +3740,15 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "непÑ?авилен Уникод в Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о за гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Ð?Ñ?азен Ñ?айл"
@@ -3722,31 +3756,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?азен Ñ?айл"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еобÑ?одими Ñ?а допÑ?лниÑ?елни пÑ?иÑ?Ñ?авки на GStreamer за изпÑ?лнение на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ð?азаÑ?а оÑ? данни не можа да Ñ?е заÑ?еди:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3754,7 +3788,7 @@ msgstr[0] "%ld ден"
 msgstr[1] "%ld дни"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3762,46 +3796,46 @@ msgstr "%s, %s и %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: ../shell/main.c:109
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?еглед на гÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?еглед на гÑ?еÑ?ки, коиÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?казаниÑ? низ"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "ФоноÑ?екаÑ?а да не Ñ?е акÑ?Ñ?ализиÑ?а Ñ? пÑ?омени на Ñ?айловеÑ?е"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?бвивкаÑ?а да не Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Ð?а не Ñ?е запазваÑ? никакви данни за поÑ?Ñ?оÑ?нно (пÑ?едполага â??--no-registrationâ??)"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м базаÑ?а оÑ? данни"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни за изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[Ð?Ð?РÐ?Сâ?¦]"
 
-#: ../shell/main.c:147
+#: ../shell/main.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3912,7 +3946,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни не може да бÑ?де запазен"
 
@@ -3953,37 +3987,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и акÑ?ивиÑ?ане на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ð?зваждане на ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Ð?звлиÑ?ане кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Ð?опиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?еноÑ?имиÑ?е _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нови пÑ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
-msgid "Extract"
-msgstr "Ð?звлиÑ?ане"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е извади"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
 
@@ -4079,158 +4099,158 @@ msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни пооÑ?делно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнение на пÑ?едиÑ?наÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 msgid "_Next"
 msgstr "С_ледваÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнение на Ñ?ледваÑ?аÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_УвелиÑ?аване на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "Ð?_амалÑ?ване на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?зпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
 msgid "Start playback"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "Раз_бÑ?Ñ?кано"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "СлÑ?Ñ?ане на пеÑ?ниÑ?е в Ñ?лÑ?Ñ?аен Ñ?ед"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
 msgid "_Repeat"
 msgstr "Ð?о_вÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнÑ?ване оÑ?ново на пÑ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ен Ñ?лед вÑ?иÑ?ки дÑ?Ñ?ги"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "Ð?лÑ?з_гаÑ? за позиÑ?иÑ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на плÑ?згаÑ?а за позиÑ?иÑ? на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:777
 msgid "Stream error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в поÑ?ока"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+#: ../shell/rb-shell-player.c:778
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван кÑ?ай на поÑ?ока!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:910
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?инейно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о повÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
 msgid "Shuffle"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? еднаква веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
 msgid "Random by rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение и Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно, пÑ?емаÑ?ване на пеÑ?ни Ñ?лед изпÑ?лнениеÑ?о им"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни беÑ?е пÑ?азен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?едиÑ?на пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?ледваÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ано"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?пÑ?Ñ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва позиÑ?иÑ? на изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ð? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен не може да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?аÑ?за на вÑ?зпÑ?оизвежданеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
 msgid "Stop playback"
 msgstr "СпиÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
 
@@ -4425,9 +4445,9 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? Славов <pslavov i-space org>\n"
 "Филип Ð?имиÑ?Ñ?ов <philip dimitrov gmail com>\n"
-"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
+"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
 "РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Raykov <zbrox i-space org>\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
 "Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
@@ -4568,8 +4588,8 @@ msgstr "Ð?аглавиÑ?"
 msgid "Search titles"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на заглавиÑ?"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
-#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1266
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?енаÑ?Ñ?не на пеÑ?ен"
 
@@ -4608,58 +4628,56 @@ msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d гÑ?еÑ?ка пÑ?и внаÑ?Ñ?не"
 msgstr[1] "%d гÑ?еÑ?ки пÑ?и внаÑ?Ñ?не"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел (Ð?лбÑ?м) - Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:382
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:416
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение на Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:591
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оени Ñ?а множеÑ?Ñ?во меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ен пÑ?Ñ?:"
 
@@ -4927,6 +4945,11 @@ msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d пеÑ?ен"
 msgstr[1] "%d пеÑ?ни"
 
+#: ../sources/rb-source.c:1884
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не (%d/%d)"
+
 #: ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Library"
 msgstr "ФоноÑ?ека"
@@ -4964,7 +4987,7 @@ msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ниÑ?Ñ? обекÑ?, койÑ?о да Ñ?е изобÑ?ази."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
 msgid "Lossless"
 msgstr "Ð?ез загÑ?би"
 
@@ -4976,8 +4999,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ен"
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?одина"
 
@@ -4989,23 +5011,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000â??kb/Ñ?ек."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не"
 
@@ -5017,15 +5035,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?ледно виждано"
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:514
+#: ../widgets/rb-header.c:521
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва ниÑ?о"
 
@@ -5062,68 +5080,163 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аглавиеÑ?о"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?елÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Ð?лбÑ?мÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?одинаÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?енкаÑ?а"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
-msgstr "Ð?омеÑ? на пеÑ?енÑ?а"
+msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?енÑ?а"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
-msgstr "Ð?омеÑ? на диÑ?к"
+msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?Ñ? на диÑ?к"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
-msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
-msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
+msgstr "Ð?оÑ?ледноÑ?о Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ð?обавÑ?неÑ?о кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "изпÑ?лниÑ?ел"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ен азбÑ?Ñ?ен Ñ?ед"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "албÑ?м"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "жанÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "заглавие"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "оÑ?енка"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во _по-виÑ?око оÑ?енениÑ?е пеÑ?ни"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "бÑ?ой Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-_Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ни"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "година"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-_новиÑ?е пеÑ?ни"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во п_о-дÑ?лгиÑ?е пеÑ?ни"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "номеÑ? на пеÑ?енÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Ð? на_малÑ?ваÑ? Ñ?ед"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "поÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во поÑ?ледно Ñ?_лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ни"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "даÑ?а на добавÑ?не"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во поÑ?ледно д_обавениÑ?е пеÑ?ни"
 
@@ -5228,30 +5341,30 @@ msgstr[0] "%d звезда"
 msgstr[1] "%d звезди"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
 msgid "_Search:"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:415
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во наÑ?Ñ?Ñ?ойки на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о име на Ñ?айла"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но меÑ?Ñ?оположение"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]