[gimp-help-2] Updated italian screenshots & translation.



commit 579e95eae63fdabaa4c53917b43ac9f9b33db5cd
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sun Jun 27 23:12:44 2010 +0200

    Updated italian screenshots & translation.

 images/it/menus/file/open-location.png            |  Bin 14828 -> 13068 bytes
 images/it/menus/file/open.png                     |  Bin 0 -> 128041 bytes
 images/it/menus/file/open/folder-context-menu.png |  Bin 0 -> 3967 bytes
 images/it/menus/file/print-tab3.png               |  Bin 0 -> 125124 bytes
 images/it/menus/file/save-as-browse.png           |  Bin 0 -> 116753 bytes
 images/it/menus/file/save-as.png                  |  Bin 8748 -> 17781 bytes
 po/it/filters/artistic.po                         |  212 ++++++++++++++++-----
 po/it/menus/file.po                               |    8 +-
 8 files changed, 172 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/images/it/menus/file/open-location.png b/images/it/menus/file/open-location.png
index 3d90ede..5cde93f 100644
Binary files a/images/it/menus/file/open-location.png and b/images/it/menus/file/open-location.png differ
diff --git a/images/it/menus/file/open.png b/images/it/menus/file/open.png
new file mode 100644
index 0000000..02a2aad
Binary files /dev/null and b/images/it/menus/file/open.png differ
diff --git a/images/it/menus/file/open/folder-context-menu.png b/images/it/menus/file/open/folder-context-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..1b3aea1
Binary files /dev/null and b/images/it/menus/file/open/folder-context-menu.png differ
diff --git a/images/it/menus/file/print-tab3.png b/images/it/menus/file/print-tab3.png
new file mode 100644
index 0000000..2371d8b
Binary files /dev/null and b/images/it/menus/file/print-tab3.png differ
diff --git a/images/it/menus/file/save-as-browse.png b/images/it/menus/file/save-as-browse.png
new file mode 100644
index 0000000..71f660d
Binary files /dev/null and b/images/it/menus/file/save-as-browse.png differ
diff --git a/images/it/menus/file/save-as.png b/images/it/menus/file/save-as.png
index becee49..9cc419a 100644
Binary files a/images/it/menus/file/save-as.png and b/images/it/menus/file/save-as.png differ
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index 59276c3..bb45685 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,14 +115,21 @@ msgid ""
 "creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
 "an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
 "over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Onda</guimenuitem> è uno Script-Fu che crea un nuovo livello riempito di un effetto onda aggiungendolo all'immagine sovrapposto o come mappa a sbalzo. Il risultato appare come se si fosse fatta una stampa sopra striscioline di carta intrecciate o su sottili fogli di legno o di bamboo a strisce."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Onda</guimenuitem> è uno Script-Fu che crea un nuovo "
+"livello riempito di un effetto onda aggiungendolo all'immagine sovrapposto o "
+"come mappa a sbalzo. Il risultato appare come se si fosse fatta una stampa "
+"sopra striscioline di carta intrecciate o su sottili fogli di legno o di "
+"bamboo a strisce."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
 msgid ""
 "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
 "unavailable."
-msgstr "Se l'immagine è in colori indicizzati, questa voce di menu è disabilitata e resa in colore pallido."
+msgstr ""
+"Se l'immagine è in colori indicizzati, questa voce di menu è disabilitata e "
+"resa in colore pallido."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -305,7 +312,9 @@ msgstr "Aggiunta di un reticolo usando un motivo <quote>Onda</quote>"
 msgid ""
 "Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
 "<quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
-msgstr "Rimpicciolita la larghezza del nastro e allargata la spaziatura, e riempita con il motivo <quote>Wood #1</quote>."
+msgstr ""
+"Rimpicciolita la larghezza del nastro e allargata la spaziatura, e riempita "
+"con il motivo <quote>Wood #1</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
 msgid ""
@@ -317,7 +326,17 @@ msgid ""
 "be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
 "that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
 "your favorite pattern over the image window."
-msgstr "Questo motivo può essere un reticolo attraverso le cui maglie lascia osservare l'immagine originale. Aggiungere un livello sopra l'immagine originale per il reticolo e applicare il filtro. Selezionare un rettangolo regolare nero nel livello del motivo facendo clic con lo strumento di <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">selezione</link> per colore, poi cancellare i quadrati neri nella selezione sul livello del motivo che possano risultare delle fessure. Invertire la selezione e attivare il livello trasparente in modo da riempire la superficie del reticolo con un motivo, poi trascinare e rilasciare il proprio motivo preferito sulla finestra immagine."
+msgstr ""
+"Questo motivo può essere un reticolo attraverso le cui maglie lascia "
+"osservare l'immagine originale. Aggiungere un livello sopra l'immagine "
+"originale per il reticolo e applicare il filtro. Selezionare un rettangolo "
+"regolare nero nel livello del motivo facendo clic con lo strumento di <link "
+"linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">selezione</link> per colore, poi "
+"cancellare i quadrati neri nella selezione sul livello del motivo che "
+"possano risultare delle fessure. Invertire la selezione e attivare il "
+"livello trasparente in modo da riempire la superficie del reticolo con un "
+"motivo, poi trascinare e rilasciare il proprio motivo preferito sulla "
+"finestra immagine."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1390,11 +1409,34 @@ msgstr ""
 "utilizzato per disegnare sull'immagine. Valori più alti producono un effetto "
 "più marcato."
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:90(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:87(para)
+msgid ""
+"You may <guilabel>Use mask-size map</guilabel> for control Mask Size "
+"partially. Mask Size is reduced accordings to darkness in each pixel of the "
+"map image. You can select a map image among the current opened images."
+msgstr "Si può usare il parametro <guilabel>Usa mappa ad ampiezza maschera</guilabel> per controllare parzialmente la dimensione della maschera. La simensione della maschera viene ridotta secondo la scurezza di ogni pixel presente nell'immagine mappa. � possibile selezionare la mappa immagine tra le immagini correntemente aperte."
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:96(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponente"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:98(para)
+msgid ""
+"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr "Esponente imposta la densità della maschera del pennello utilizzato per disegnare la resa ad olio."
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:102(para)
+msgid ""
+"You may <guilabel>Use exponent map:</guilabel> for control density of brush "
+"touch partially. Density is reduced accordings to darkness in each pixel of "
+"the map image. You can select a map image among the current opened images."
+msgstr "Si può usare il parametro <guilabel>Usa mappa ad esponente:</guilabel> per controllare parzialmente la densità del <quote>tocco</quote> del pennello. La densità viene ridotta secondo la scurezza di ogni pixel della mappa immagine. � possibile selezionare la mappa immagine tra le immagini correntemente aperte."
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:111(term)
 msgid "Use Intensity Algorithm"
 msgstr "Usa l'intensità"
 
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:92(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:113(para)
 msgid ""
 "Use Intensity Algorithm changes the mode of operation to help preserve "
 "detail and coloring."
@@ -1512,7 +1554,13 @@ msgid ""
 "look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
 "paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
 "selection."
-msgstr "Il foltro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che fanno i filtri <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubismo</link> e <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">Applica tela</link> e molto di più. Fornisce alle immagini l'aspetto di un dipinto. � come se l'immagine fosse ridipinta su un nuovo foglio con il pennello selezionato. Lavora sul livello o la selezione correnti."
+msgstr ""
+"Il foltro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che "
+"fanno i filtri <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubismo</link> e <link "
+"linkend=\"plug-in-apply-canvas\">Applica tela</link> e molto di più. "
+"Fornisce alle immagini l'aspetto di un dipinto. Ã? come se l'immagine fosse "
+"ridipinta su un nuovo foglio con il pennello selezionato. Lavora sul livello "
+"o la selezione correnti."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -1533,7 +1581,10 @@ msgid ""
 "The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
 "always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
 "tabs."
-msgstr "La finestra di dialogo consiste in una piccola area di anteprima sulla sinista, sempre visibile, e una grante quantità di opzioni raccolte in schede."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo consiste in una piccola area di anteprima sulla "
+"sinista, sempre visibile, e una grante quantità di opzioni raccolte in "
+"schede."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -1542,7 +1593,12 @@ msgid ""
 "guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
 "GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
 "guibutton> button reverts to the original image."
-msgstr "I cambiamenti all'impostazione appariranno nell'anteprima senza modificare l'immagine fin quando non si preme il pulsante <guibutton>OK</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton> provoca un aggiornamento dell'anteprima (che non è automatico, GIMPressionista fa già così tanto!) e il pulsante <guibutton>Reimposta</guibutton> ritorna all'immagine originale."
+msgstr ""
+"I cambiamenti all'impostazione appariranno nell'anteprima senza modificare "
+"l'immagine fin quando non si preme il pulsante <guibutton>OK</guibutton>. Il "
+"pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton> provoca un aggiornamento "
+"dell'anteprima (che non è automatico, GIMPressionista fa già così tanto!) e "
+"il pulsante <guibutton>Reimposta</guibutton> ritorna all'immagine originale."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:90(title)
 msgid "Presets tab"
@@ -1578,7 +1634,10 @@ msgstr "Salva attuale"
 msgid ""
 "Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
 "and a short description in the dialog that appear."
-msgstr "Salva le impostazioni attualmente in uso. Si può fornire un nome nella casella di testo alla sinistra e una breve descrizione nella finestra di dialogo che compare alla pressione del pulsante."
+msgstr ""
+"Salva le impostazioni attualmente in uso. Si può fornire un nome nella "
+"casella di testo alla sinistra e una breve descrizione nella finestra di "
+"dialogo che compare alla pressione del pulsante."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(term)
 msgid "Apply"
@@ -1595,7 +1654,9 @@ msgstr "Elimina"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
 msgid ""
 "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
-msgstr "Cancella la preimpostazione selezionata. Si possono cancellare unicamente le preimpostazioni precedentemente create."
+msgstr ""
+"Cancella la preimpostazione selezionata. Si possono cancellare unicamente le "
+"preimpostazioni precedentemente create."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:138(term)
 msgid "Refresh"
@@ -1833,7 +1894,9 @@ msgstr "Valore"
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
 "stroke."
-msgstr "La direzione delle pennellate è determinata dal valore (luminosità) della regione considerata."
+msgstr ""
+"La direzione delle pennellate è determinata dal valore (luminosità) della "
+"regione considerata."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:333(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:455(guilabel)
@@ -1844,7 +1907,9 @@ msgstr "Raggio"
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke."
-msgstr "La direzione delle pennellate è determinata dalla distanza dal centro dell'immagine."
+msgstr ""
+"La direzione delle pennellate è determinata dalla distanza dal centro "
+"dell'immagine."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:342(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:464(guilabel)
@@ -1874,7 +1939,9 @@ msgstr "Fluttuante"
 msgid ""
 "Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
-msgstr "Qui non si imposta la direzione ma la dimensione delle pennellate che segue un andamento <quote>fluttuante</quote>."
+msgstr ""
+"Qui non si imposta la direzione ma la dimensione delle pennellate che segue "
+"un andamento <quote>fluttuante</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:366(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:488(guilabel)
@@ -1883,7 +1950,9 @@ msgstr "Tonalità"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:368(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "La direzione delle pennellate è determinata dalla tonalità della regione considerata."
+msgstr ""
+"La direzione delle pennellate è determinata dalla tonalità della regione "
+"considerata."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:375(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:497(guilabel)
@@ -1893,7 +1962,9 @@ msgstr "Adattiva"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:377(para)
 msgid ""
 "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
-msgstr "La direzione delle pennellate è scelta in modo da richiamare la direzione nella regione dell'immagine originale."
+msgstr ""
+"La direzione delle pennellate è scelta in modo da richiamare la direzione "
+"nella regione dell'immagine originale."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:384(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:506(guilabel)
@@ -1905,7 +1976,10 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
 "\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
 "allows you to set the directions manually."
-msgstr "Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra di dialogo <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Modifica mappa orientamento</link> che consente di impostare manualmente le direzioni."
+msgstr ""
+"Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra di dialogo "
+"<link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Modifica mappa "
+"orientamento</link> che consente di impostare manualmente le direzioni."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:401(title)
 msgid "Size tab"
@@ -1936,7 +2010,6 @@ msgstr ""
 "e le loro effettive dimensioni."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:422(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:438(term)
 msgid "Sizes"
 msgstr "Dimensioni"
 
@@ -1956,7 +2029,15 @@ msgstr "Dimensione massima"
 msgid ""
 "The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
 "greater the length and width of strokes."
-msgstr "Le dimensioni delle pennellate sono comprese tra questi due valori. Maggiori sono le dimensioni, maggiori saranno la larghezza e la lunghezza delle singole pennellate."
+msgstr ""
+"Le dimensioni delle pennellate sono comprese tra questi due valori. Maggiori "
+"sono le dimensioni, maggiori saranno la larghezza e la lunghezza delle "
+"singole pennellate."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:438(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:440(para)
 msgid ""
@@ -1968,12 +2049,16 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "Fa in modo che il Valore (luminosità) della regione determini la dimensione delle pennellate."
+msgstr ""
+"Fa in modo che il Valore (luminosità) della regione determini la dimensione "
+"delle pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:457(para)
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr "Fa in modo che la distanza dal centro dell'immagine determini la dimensione delle pennellate."
+msgstr ""
+"Fa in modo che la distanza dal centro dell'immagine determini la dimensione "
+"delle pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:466(para)
 msgid "Select a random size for each stroke."
@@ -1981,13 +2066,17 @@ msgstr "La dimensione del pennello varia a caso ad ogni pennellata."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(para)
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "Fa in modo che la direzione a partire dal centro dell'immagine determini la dimensione delle pennellate."
+msgstr ""
+"Fa in modo che la direzione a partire dal centro dell'immagine determini la "
+"dimensione delle pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:481(para)
 msgid ""
 "Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
-msgstr "Qui non si imposta una lunghezza: la dimensione delle pennellate segue un andamento <quote>fluttuante</quote>."
+msgstr ""
+"Qui non si imposta una lunghezza: la dimensione delle pennellate segue un "
+"andamento <quote>fluttuante</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:490(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
@@ -1995,14 +2084,20 @@ msgstr "La tonalità della regione determina la dimensione delle pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:499(para)
 msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
-msgstr "La dimensione delle pennellate viene scelta in modo da farla corrispondere il più possibile a quella dell'immagine originale."
+msgstr ""
+"La dimensione delle pennellate viene scelta in modo da farla corrispondere "
+"il più possibile a quella dell'immagine originale."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:508(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
 "\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
 "to specify the size of strokes by yourself."
-msgstr "Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor mappa di dimensione</link> che consente di pecificare specificare manualmente le dimensioni delle pennellate."
+msgstr ""
+"Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor mappa di dimensione</link> che "
+"consente di pecificare specificare manualmente le dimensioni delle "
+"pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:523(title)
 msgid "Placement tab"
@@ -2042,7 +2137,9 @@ msgstr "Casualmente"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:550(para)
 msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
-msgstr "Posiziona le pennellate in maniera casuale. Produce una pittura più realistica."
+msgstr ""
+"Posiziona le pennellate in maniera casuale. Produce una pittura più "
+"realistica."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:557(guilabel)
 msgid "Evenly distributed"
@@ -2050,7 +2147,8 @@ msgstr "Distribuito equamente"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:559(para)
 msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
-msgstr "Le pennellate sono distribuite in maniera regolare in tutta l'immagine."
+msgstr ""
+"Le pennellate sono distribuite in maniera regolare in tutta l'immagine."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:568(term)
 msgid "Stroke density"
@@ -2104,7 +2202,9 @@ msgstr "Media sotto il pennello"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:612(para)
 msgid ""
 "Stroke color is computed from the the average of all pixels under the brush."
-msgstr "Il colore delle pennellate viene calcolato a partire dalla media di tutti i pixel sottostanti al pennello."
+msgstr ""
+"Il colore delle pennellate viene calcolato a partire dalla media di tutti i "
+"pixel sottostanti al pennello."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:619(guilabel)
 msgid "Center of brush"
@@ -2174,7 +2274,9 @@ msgstr "Tinta unita"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
 msgid ""
 "By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
-msgstr "Premendo sul pulsante si può selezionare un colore in tinta unita da usare per lo sfondo."
+msgstr ""
+"Premendo sul pulsante si può selezionare un colore in tinta unita da usare "
+"per lo sfondo."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:689(guilabel)
 msgid "Transparent"
@@ -2184,7 +2286,10 @@ msgstr "Trasparente"
 msgid ""
 "Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
 "option is available only if your image has an alpha channel."
-msgstr "Usa uno sfondo trasparente. Saranno visibili solo le pennellate disegnate. Questa opzione è disponibile unicamente se l'immagine è provvista di canale alfa."
+msgstr ""
+"Usa uno sfondo trasparente. Saranno visibili solo le pennellate disegnate. "
+"Questa opzione è disponibile unicamente se l'immagine è provvista di canale "
+"alfa."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:702(term)
 msgid "Paint edges"
@@ -2282,7 +2387,12 @@ msgid ""
 "on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
 "\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
 "set the size that brush strokes given by filter will have."
-msgstr "L'editor di mappe di dimensione è un comando aggiunto al filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionista</link>. Si può richiamare premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> nella scheda <link linkend=\"gimpressionist-size-options\">Dimensione</link>. Mediante questa finestra si può immpostare la dimensione delle pennellate create dal filtro."
+msgstr ""
+"L'editor di mappe di dimensione è un comando aggiunto al filtro <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionista</link>. Si può richiamare "
+"premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> nella scheda <link "
+"linkend=\"gimpressionist-size-options\">Dimensione</link>. Mediante questa "
+"finestra si può immpostare la dimensione delle pennellate create dal filtro."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
 msgid "Size-map editor options"
@@ -2369,10 +2479,6 @@ msgstr ""
 "Questa anteprima dà un'idea dell'azione dei diversi vettori. La dimensione "
 "dei quadrati rappresenta la dimensione delle pennellate e la loro intensità."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
 msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
 msgstr ""
@@ -2411,7 +2517,9 @@ msgstr "Voronoi"
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
 "link> for an explanation."
-msgstr "Si veda <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Editor della mappa di orientamento</link> per la spiegazione."
+msgstr ""
+"Si veda <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Editor della mappa "
+"di orientamento</link> per la spiegazione."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2441,7 +2549,13 @@ msgid ""
 "\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
 "editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
 "have."
-msgstr "L'editor delle mappe di orientamento è un comando aggiunto al filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionista</link>. Si può richiamare premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> nella scheda <link linkend=\"gimpressionist-orientation-options\">Orientamento</link>. Mediante questa finestra si può impostare la direzione delle pennellate create dal filtro."
+msgstr ""
+"L'editor delle mappe di orientamento è un comando aggiunto al filtro <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionista</link>. Si può richiamare "
+"premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> nella scheda <link "
+"linkend=\"gimpressionist-orientation-options\">Orientamento</link>. Mediante "
+"questa finestra si può impostare la direzione delle pennellate create dal "
+"filtro."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
 msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
@@ -2559,7 +2673,9 @@ msgstr "Spostamento angolo"
 msgid ""
 "This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
 "vectors."
-msgstr "Questo cursore consente di cambiare l'angolo di <emphasis>tutti</emphasis> i vettori."
+msgstr ""
+"Questo cursore consente di cambiare l'angolo di <emphasis>tutti</emphasis> i "
+"vettori."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -2574,7 +2690,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
 "changes the strength of all brush strokes."
-msgstr "Questo cursore agisce sulla lunghezza di <emphasis>tutti</emphasis> i vettori cambiando la forza di tutte le pennellate."
+msgstr ""
+"Questo cursore agisce sulla lunghezza di <emphasis>tutti</emphasis> i "
+"vettori cambiando la forza di tutte le pennellate."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2808,11 +2926,14 @@ msgstr "Filtro <quote>Drappeggia</quote> applicato (nella selezione)"
 msgid ""
 "<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
 "like texture to the selected region or alpha."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Drappeggia</guimenuitem> è uno script che aggiunge una texture simil-tessuto alla regione o alfa selezionati."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Drappeggia</guimenuitem> è uno script che aggiunge "
+"una texture simil-tessuto alla regione o alfa selezionati."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
 msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Questo effetto viene ottenuto con la seguente successione di operazioni:"
+msgstr ""
+"Questo effetto viene ottenuto con la seguente successione di operazioni:"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -2829,7 +2950,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
 "upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
-msgstr "Riprodurre un livello dal livello aggiunto recentemente e impostare la modalità del livello superiore a <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Moltiplica</link>."
+msgstr ""
+"Riprodurre un livello dal livello aggiunto recentemente e impostare la "
+"modalità del livello superiore a <link linkend=\"layer-mode-multiply"
+"\">Moltiplica</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/menus/file.po b/po/it/menus/file.po
index c17ed53..f261bd0 100644
--- a/po/it/menus/file.po
+++ b/po/it/menus/file.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 01:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Area"
 
 #: src/menus/file/create.xml:103(term)
 msgid "Take a screenshot of a single window"
-msgstr "Cattura una schermata di una singola finestra"
+msgstr "Cattura l'immagine di una finestra singola"
 
 #: src/menus/file/create.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:115(term)
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Cattura una schermata dell'intero schermo"
+msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo schermo"
 
 #: src/menus/file/create.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:131(term)
 msgid "Select a region to grab"
-msgstr "Seleziona l'area da catturare"
+msgstr "Seleziona la regione da catturare"
 
 #: src/menus/file/create.xml:133(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]