[gbrainy] Updated Spanish translation



commit 9470d04c112c5361d32b68120747111f93451926
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jul 8 23:14:50 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a064932..0225847 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 05:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,6 @@ msgstr ""
 "acumulado anterior."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-#| msgid "Counting"
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
@@ -118,22 +117,18 @@ msgstr ""
 "menos 1 para saber el ganador."
 
 #: ../data/games.xml.h:19
-#| msgid "What is the result of the equation below?"
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] * [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:20
-#| msgid "What is the result of the equation below?"
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] + [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-#| msgid "What is the result of the equation below?"
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] - [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:22
-#| msgid "What is the result of the equation below?"
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] / [num_b]."
 
@@ -160,7 +155,6 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
-#| msgid "Multiple options"
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Ecuaciones simples"
 
@@ -184,11 +178,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:32
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué número multiplicado por [num_a] da [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:33
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué número sumado a [num_a] da [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:34
 msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
@@ -251,685 +245,755 @@ msgstr ""
 "¿El motor de un coche pobremente diseñado y carente de sofisticación es un?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Un pez en un acuario vive en cautividad."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "¿Una persona con una preocupación excesiva por su salud tiene?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "¿Un terrier es a un perro como?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Abstinence"
 msgstr "Abstinencia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Acrofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 "¿Un artista cuyo trabajo se ha convertido en la definición de estilo de ese "
 "género es un?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Antrofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Apple"
 msgstr "Manzana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Attic"
 msgstr "Ã?tico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Gaitas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Basketball"
 msgstr "Baloncesto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Centimeter"
 msgstr "CentiÌ?metro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Colectivismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Experto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Conspirador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#| msgid "Conspirator"
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Contradictorio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Cocodrilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ciclismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Deer"
 msgstr "Ciervo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fish"
 msgstr "Pescado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fósil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Frog"
 msgstr "Rana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Gallon"
 msgstr "Galón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Grape"
 msgstr "Uva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hiena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipocondría"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr "Irónico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Es el único que no es carnívoro."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Es el único que no es una fruta."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Es el único que no es un reptil."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Es el único que no es un instrumento de viento."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Es el único que no está relacionado con arquitectura."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Es la única unidad que no pertenece al sistema métrico."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
 msgstr "Litro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Loner"
 msgstr "Solitario"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Meter"
 msgstr "Metro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Pain"
 msgstr "Dolor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Placer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Portico"
 msgstr "Pórtico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Potato"
 msgstr "Patata"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Snake"
 msgstr "Serpiente"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinónimo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
 "La doctrina ética que mantiene que sólo lo placentero es un bien intrínseco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "¿La palabra «taxidermista» se usa para definir a una persona que?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Turtle"
 msgstr "Tortuga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Violin"
 msgstr "Violín"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "¿Qué es una alabarda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes frases define mejor una persona «ostracista»?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el extraño?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
 "«ascetismo»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
 "«hedonismo»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
+"«oxímoron»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras es la extraña?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Wolf"
 msgstr "Zorro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Trabaja con animales muertos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Trabaja con cuero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "avión | aeroplano | aeronave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "ankle"
 msgstr "tobillo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "hormiga / vertebrado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "arte / galería | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "bite"
 msgstr "morder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "body | skin"
 msgstr "cuerpo | piel"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#| msgid "broken"
+msgid "book"
+msgstr "libro"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "caja / abrir | plátano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "puente / sobre | túnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "broken"
 msgstr "roto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "burst | pop"
 msgstr "reventar | estallar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "botón / pulsar | llave (usado en un candado)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "jaula | zoo | zoológico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "camera"
 msgstr "cámara"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "car / road | train"
 msgstr "coche / carretera | tren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollo / pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chop"
 msgstr "cortar | talar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "coins"
 msgstr "monedas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositor | escritor | letrista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "condemn"
 msgstr "condenar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "constellación / estrellas | archipiélago"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "cousin"
 msgstr "prima"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "dance"
 msgstr "bailar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plato / romper | globo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dog / cat"
 msgstr "perro / gato"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "perro / dócil | lobo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "codo / rodilla | muñeca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "erroneous"
 msgstr "erróneo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / corregir | daño"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ceja / ojo | bigote"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pies / dos | dedos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "pez / acuario | mono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "pez / submarino | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "zorro / guarida | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "cristal / romper | papel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "manos / coger | dientes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "has no relation"
 msgstr "no tiene relación"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbívoros | herbívoro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "hide"
 msgstr "ocultar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "his mother"
 msgstr "su madre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "horse / pony"
 msgstr "caballo / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "hora / minuto | minuto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hambriento / comer | cansado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "icon"
 msgstr "icono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "in | under | through"
 msgstr "dentro | debajo | a través de"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "innovator"
 msgstr "innovador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "islands"
+msgstr "islas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / manchas | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "letra / palabra | página"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "labio | boca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "martyr"
 msgstr "mártir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "nest"
 msgstr "nido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nose"
 msgstr "nariz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novela / autor | canción"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "obscure"
 msgstr "oscuro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "naranja / fruta | espinacas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatra / niños | numismática"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poemas / antología | mapas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzle / resolver | juego"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparar | arreglar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anillo / dedo | brazalete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "foca / aletas | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#| msgid "cod"
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | hacha"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "simplistic"
 msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "sink"
 msgstr "hundir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sorbo / lengua | bufido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "son-in-law"
 msgstr "yerno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "sour"
 msgstr "agrio"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "palo / flotar | piedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "sticky"
 msgstr "pegajoso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stripes"
 msgstr "rayas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "azucar / dulce | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "tear | rip"
 msgstr "desgarro | rotura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
 
 # N.T.: En inglés hace referencia a 'toes' que son 10 pero en español a dedos que son 20
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "ten | 10"
 msgstr "veinte | 20"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / deporte | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teatro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termómetro / temperatura | reloj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigre / carnívoro | vaca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "juguete / jugar | herramienta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "vía | vía férrea"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "turn"
 msgstr "girar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "unorthodox"
 msgstr "poco ortodoxo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "vegetable"
 msgstr "vegetal | verdura | hortaliza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remolino / agua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "wild"
 msgstr "salvaje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "win"
 msgstr "ganar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "wind | air"
 msgstr "viento | aire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "wings"
 msgstr "alas"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "work"
 msgstr "trabajar"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "muñeca"
 
@@ -1311,7 +1375,6 @@ msgstr ", "
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
 #, csharp-format
-#| msgid "Multiple options"
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Múltiples opciones nº {0}"
 
@@ -1349,7 +1412,6 @@ msgstr "Respuestas posibles:"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
 #, csharp-format
-#| msgid "Pair of words compare"
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Par de palabas que comparar nº {0}"
 
@@ -1369,7 +1431,6 @@ msgstr "Palabras: {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
 #, csharp-format
-#| msgid "Pair of words"
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Par de palabras nº {0}"
 
@@ -1384,7 +1445,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
 #, csharp-format
-#| msgid "Question and answer"
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Pregunta y respuesta nº {0}"
 
@@ -1475,6 +1535,15 @@ msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
 "  --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
 msgstr ""
+"Uso: gbrainy [opciones]\n"
+"  --version\t\t\tImprimir la información de la versión.\n"
+"  --help\t\t\tImprimir este mensaje de uso.\n"
+"  --gamelist\t\t\tMostrar la lista de juegos disponibles.\n"
+"  --customgame [juego1, juegoN]\tEspecifica una lista de juegos a la que "
+"jugar durante una partida personalizada. game.\n"
+"  --norandom \t\t\tLa lista de juegos proporcionada no se convertirá en "
+"aleatoria.\n"
+"  --versions \t\t\tMostrar dependencias.\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 #, csharp-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]