[totem] Updated Thai translation.



commit 1ddf863a4ea815e6186b85f8500ecdda4ea13f28
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Sat Jan 30 16:36:46 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  615 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 579a6fb..ca94a38 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Thai translation of totem.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>, 2005.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010.
 #
 #
 msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 16:34+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "�_�ิ�ม��ราย�าร�าร�ล��"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1630
 msgid "Movie Player"
 msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 Kbps - ISDN/DSL �ว�"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps - �ม���ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (�อ�ว�า�)"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (�อ�ว�า�)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps - �ม���ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4 ��อ�สั��า�"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 ��อ�สั��า�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "�ิ���ร��รมรั�ษาห��า�อ��ว
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�สีย�ออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "อั���มั�ิ"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "�วาม�_ร�ว�าร��ื�อม��อ:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "หรี��สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "�รั���า��ห��หลือ�รึ����ี
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�รั���า��ห����า��า������ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "�_����า�"
 
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "���_รรยาย"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_�วามส��อ�สี:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "�ั���ห��ล����ำ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "�ั���ห��ล�����สุ�ม"
 
@@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "�ั���ห��ล�����สุ�ม"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 16:9 (�อ�ว�า�)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว�อั���มั�ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว�����ั�ุรัส"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�ส��_�ุ�ม�ว��ุม"
 
@@ -541,35 +541,35 @@ msgstr "�ส��_�ุ�ม�ว��ุม"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ส���_อ��������ภา� �มื�อ�ล�����ม��ล�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "�ส���ุ�ม�ว��ุม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ������า�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "�ล��_สุ�ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "_�อยหลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ิ�_ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "��าม�อยหลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��าม����า�ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "�ั�ุรัส"
 
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "�ั�ุรัส"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "�ริ�ม�ล�����ม��า�� ��อ�า��ำ�ห���ล�าสุ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
 msgid "Stereo"
 msgstr "ส��ริ�อ"
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "��ื�อ_หา"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "�ม�ู_�ีวี�ี"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Deinterlace"
 
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "�ุ�_สม�ั�ิ"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "�ล��_��ำ"
 
@@ -886,42 +886,34 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "�ล��สุ�ม"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "�วาม�ั�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�วาม�ั�������อร������� �า� 0 �ึ� 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "รหัสอั��ระสำหรั����รรยาย"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "���อั�ษรสำหรั����รรยาย"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "�วามสว�า�ภา�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "�วาม��า�ระ�ั�สี�อ�ภา�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "สี�อ�ภา�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "�วามส��อ�สีภา�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "��ิ��อ��อา���ุ��สีย�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -935,35 +927,39 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "TIS-620"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "�ุ�ภา��อ�ภา��อ���������อ��สีย�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "ห��า��า�หลั�อยู���สุ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "�ำห��ว�าห��า��า�หลั��วรอยู���ห��า��า�อื���ั��หม�หรือ�ม�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ��ิ����ม���รรยาย��ยอั���มั�ิ�ร�อม�ั�ภา�ย��ร�หรือ�ม�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิ�����ุ�มลั������ิม��หรือ�ม�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิ�����ลั��อิ������ร��อรี��า��อ��ู����หรือ�ม�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ��ิ��าร�ี�ั����รื�อ��ล��สื�อหรือ�ม�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1013,6 +1009,7 @@ msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "_�อร��ม����ม: %s"
 
@@ -1095,7 +1092,7 @@ msgstr "�_ล���ั��ี"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ย��ลิ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 msgid "No File"
 msgstr "�ม�มี���ม"
 
@@ -1112,21 +1109,21 @@ msgstr "�ม�����ำห����ราว���อร��ร
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�รีย� URI"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "�ม�สามาร��หล�ส�ว��ิ���อ�ู���� '%s'  %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "�ม�มี���ม�ี�อยู�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��ิ��ั�� Totem ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี �ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 "
 "หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "*�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����* �รุ�าอ�า� GNU General Public License "
 "��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "�รุ�า�ิ���อ���ี� Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1169,224 +1166,178 @@ msgstr "Totem มี��อย��ว����ื�อ�ห�สาม
 msgid "None"
 msgstr "�ม�มี"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "�ล������ '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "�ล��อิม�ม� '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "อุ��ร��%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "�ัว��ล� DVB %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "�ู�ีวี��า� '%s'"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "�ล������ '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร���ย��� %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1114
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ� <markpeak gmail com>\n"
 "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>\n"
 "aka.ape <aka ape gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "�ว������ Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "�ั����า�ลั��อิ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 16:9 (Anamorphic)"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "�ำลั��ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "�ั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "�ำลั��ั�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "หยุ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ�ี� (%s) �ึ��ม��ะมี�ลั��อิ�สำหรั��ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1199
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "�ุ�อา��รว�สอ�ว�า����ส���������รว�หรือ�ม� �ละ����ั����า��รว��ว��ู���อ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ลั��อิ��ล��สื�อ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "�รุ�า�ิ��ั���ลั��อิ��ี��ำ���� �ละ�รีย���� Totem �หม� ��ื�อ�ล��สื�อ�ี�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�มี�ลั��อิ��ี��หมาะสมสำหรั��ารอ�า��า�����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�มี�ลั��อิ��ี��หมาะสม"
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "Totem �ม�สามาร��ล���ีวี ��ราะ�ม�มี�ัวรั��ีวี หรือ�ม�รอ�รั��ัวรั��ี�มี"
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�รุ�า�ส��ัวรั��ีวี�ี�รอ�รั�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร�ู�ีวี"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem ยั��ม�สามาร��ส��ราย�าร��อ��ีวี ��ื�อ�ห��ุ��รั���รื�อ�รั����"
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "�รุ�า�ำ�าม�ั���อ��ี���ะ�ำ��ลิ����ี� หา���อ��ารสร�า�ราย�าร��อ��ีวี"
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะอุ��ร���ีวียั��ำ�า�อื��อยู�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "�รุ�าลอ��หม�ภายหลั�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�รอ�รั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�รุ�า�ส�����อื��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�������ี����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
 msgid "No reason."
 msgstr "�ม��รา�สา�ห�ุ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem �ม�รอ�รั��าร�ล���ี�ี��ล�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�รุ�า�����ร��รม�ล����ล� หรือ��ร��รม�ั�ลอ���ล��า��ี�ี ��ื�อ�ล���ี�ี�ี����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
 msgid "No error message"
 msgstr "�ม�มี��อมูล��ี�ยว�ั���อ�ิ��ลา��ี���ิ��ึ��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2141
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ส��วิ�ี���"
 
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1413
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ิ��ั�หา"
 
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "สั��า��ีวี�า�หาย"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ั����าฮาร���วร�"
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ���อ�ห��า"
 
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ล�� / �ั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ��ั���"
 
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "���ม�อ"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ริ�ม�ำ�า�"
 
@@ -1470,49 +1421,49 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "ภา�ย��ร��ี��ะ�ล��"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล�� ShoutCast MP3"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "��ล� MP3 (��า�ส�รีม)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "��ล� MP3 (��า�ส�รีม, �อร��ม�����อส)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล����� XML �ึ�������ั����"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "�ื�อ %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ�ราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "�ั��ึ�ราย�าร�าร�ล��"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "ราย�าร�าร�ล�� '%s' �ม�สามาร������� ��อมูลอา��สียอยู�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล��มี�ั�หา"
 
@@ -1528,22 +1479,22 @@ msgstr ""
 "�ู�หมือ��ุ��ำลั��รีย���� Totem �า�ระยะ��ล\n"
 "ยื�ยั�ว�า��อ��าร��ิ�����อ��������ภา�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "�าร��ลี�ย���า�อ��������ภา��ำ������อ��ริ�ม�าร�ำ�า��หม��ึ��ะมี�ล"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr ""
 "�าร��ลี�ย���ิ��อ��อา���ุ��สีย� �ะ�ริ�มมี�ลสำหรั�ภา�ย��ร��รื�อ��ั��� หรือ�มื�อ�รีย���� totem �หม�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "�รั�����"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั����รรยาย"
 
@@ -1553,45 +1504,45 @@ msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั����รร
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ภา�/�สีย�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (�ำลั��ำส�รีม)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "�ลื�อ��� %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
 msgid "Buffering"
 msgstr "�ำลั��ำ�ั���อร�"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1744,7 +1695,7 @@ msgstr "�ม�มี URI �อ�วี�ิ�ัศ��"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1755,15 +1706,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "�ื�อ���ม"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "�วามละ�อีย�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "�วามยาว"
 
@@ -1799,26 +1750,26 @@ msgstr "�ลือ�ภา�ย��ร�หรือราย�าร�
 msgid "Could not open link"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ�ลิ���"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:647
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem: ��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม����ล�รารีสำหรั��าร����า���ร�อย�า��ลอ�ภัย"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ�ระ�� Totem �ะ�ลิ��ำ�า�"
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ล��ภา�ย��ร��ละ��ล�"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1827,42 +1778,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�รีย� '%s --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��ั��หม��อ��รร�ั��ำสั��\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ริ�ม���ระ���ั��าร��า�ั��"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�า�ิ��ั�� GNOME �ู���อ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "มี�าร�ามรหัส��า�สำหรั���ิร���วอร� RTSP"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ร�อ��สีย� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "���รรยาย #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "�ม����อา���ุ��สีย��ี�ร�อ��อ �รุ�า�ลือ��อา���ุ��สีย���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid "Location not found."
 msgstr "หา�ำ�ห����ี��ำห���ม���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ม�สามาร���ิ��ำ�ห������ �ุ�อา��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ิ����ม�ั��ล�าว"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1871,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "มี��ร��รมอื������อา���ุ�ภา�อยู� �รุ�า�ิ���ร��รมวิ�ี�ออื�� "
 "หรือ�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1881,13 +1836,13 @@ msgstr ""
 "�ละ�ุ�อา��ิ�าร�า�����ิร���วอร��สีย�"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�าร�ล��ภา�ย��ร��ี���อ�����ลั��อิ� '%s' �ึ���ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1899,47 +1854,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "�ม�สามาร��ล�����ม�ี���า���รือ��าย��� ลอ��าว���หล�ล��ิส����อ�สิ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "�ม�สามาร��ล��ภา�ย��ร����"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
 msgid "Surround"
 msgstr "รอ��ิศ�า�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
 msgid "Mono"
 msgstr "�ม��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "รุ���อ� GStreamer �ี��ิ��ั���ว����า��ิ���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "สื�อ�ม�มีส�รีมวิ�ี�อ�ี�รอ�รั�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr ""
 "�ม�สามาร�สร�า�อ�อ������สำหรั��ล��สื�อ�อ� GStreamer �รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั�� GStreamer �อ��ุ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 "�ม�สามาร���ิ��อา���ุ�ภา���� อา��ม�มีอุ��ร��อยู� �รุ�า�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1948,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "�ม����อา���ุ�ภา��ี�ร�อ��อ �ุ�อา���อ��ิ��ั���ลั��อิ� GStreamer ��ิ�ม��ิม "
 "หรือ�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1957,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร���ิ��อา���ุ��สีย���� �ุ�อา��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ิ�อุ��ร���สีย� "
 "หรือ��ิร���วอร��สีย�อา��ม�����ำ�า�อยู� �รุ�า�ลือ��อา���ุ��สีย���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2141,7 +2096,7 @@ msgstr "�ริ�าร D-Bus"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "�ลั��อิ�สำหรั�������อมูลภา�ย��ร��ี��ำลั��ล����ยั�ระ�� D-Bus"
 
@@ -2231,19 +2186,19 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "�า��ี�ออ�ล�าสุ�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "�ำ�ว�อัล�ั�ม�ี��ะ�ึ�_��อมูล"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "�ำ�ว�อัล�ั�ม�ี��ะ�ึ�_��อมูล:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "ยอ��ิยม"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "_�อร��ม��สีย��ี���อ��าร"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "_�อร��ม��สีย��ี���อ��าร:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "�ล�าร���หา"
@@ -2266,34 +2221,34 @@ msgstr "�ั���ล��ี����สั��าอ�ุ�า�
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "�ุ���อ��ิ��ั��มอ�ูล simplejson สำหรั����อ���วย"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "ศิล�ิ�: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "��ว��ล�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ออ��มื�อ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "สั��าอ�ุ�า�: %s"
@@ -2301,30 +2256,30 @@ msgstr "สั��าอ�ุ�า�: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "อัล�ั�ม: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�วามยาว: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ำลั��ึ���อมูลอัล�ั�ม��า�� �รุ�ารอสั��รู�..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ึ���อมูลอัล�ั�ม"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2333,20 +2288,20 @@ msgstr ""
 "�ิ���อ��ยั���ิร���วอร� Jamendo �ม�สำ�ร��\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "��ิร���วอร� Jamendo �ื���ารหัส %s"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2357,7 +2312,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2390,13 +2345,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "�ีวีส� MythTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ภาษา</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�าว���หล����รรยายภา�ย��ร�"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "_ภาษา�อ����รรยาย:"
@@ -2444,19 +2399,19 @@ msgstr "�อร��ม�"
 msgid "Rating"
 msgstr "�วาม�ิยม"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "_�าว���หล����รรยายภา�ย��ร�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�าว���หล����รรยายภา�ย��ร��า� OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�ำลั����หา���รรยาย..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�ำลั��าว���หล����รรยาย..."
 
@@ -2505,20 +2460,20 @@ msgstr "�ระ�าศราย�าร�าร�ล��"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "��ิ�ราย�าร�าร�ล���ั��ุ�ั��ห��ู�อื�����ร�วม ��า� HTTP"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "_�ื�อ�ริ�าร:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>�ื�อ�ี��ะ����ระ�าศ�ริ�ารราย�าร�าร�ล��ออ�������รือ��าย\n"
+"�ื�อ�ี��ะ����ระ�าศ�ริ�ารราย�าร�าร�ล��ออ�������รือ��าย\n"
 "��อ�วาม <b>%u</b> �ั��หม��ะ�ู�����ี���วย�ื�อ�อ��ุ�\n"
-"�ละ <b>%h</b> �ะ�ู�����ี���ย�ื�อ�ฮส���อ��อม�ิว��อร��อ��ุ�</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "_�ื�อ�ริ�าร:"
+"�ละ <b>%h</b> �ะ�ู�����ี���ย�ื�อ�ฮส���อ��อม�ิว��อร��อ��ุ�"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2554,15 +2509,18 @@ msgstr "_�ื�อ:"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�ั��ึ�ห�อ�ภา�"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2584,10 +2542,10 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "�ั��ึ�ภา�ห��า�อ"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2639,17 +2597,21 @@ msgid "seconds"
 msgstr "วิ�า�ี"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล�ำ�ั�สำหรั����ม %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ื�อ�ละภา�ย�อสำหรั����ม %s: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "��อ�ิ��ลา���ี�ยว�ั����ม"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "�ม�สามาร��ิ���อ�ั� Tracker ���"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "�ม���"
 
@@ -2658,13 +2620,13 @@ msgstr "�ม���"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "�ส��ราย�าร %i - %i �า��ี����ั��หม� %i ราย�าร"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "ห��า"
 
@@ -2725,76 +2687,65 @@ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ�หา UR
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ���หาวี�ิ�ัศ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
 msgstr "�ม����า���ำ�อ��า���ิร���วอร� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ������� libgdata รุ��ล�าสุ�หรือ�ม�"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "�ำลั��ึ��ล�าร���หา�"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ���ี���ี�ยว��อ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ�วี�ิ�ัศ�����ว����ราว���อร�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ����ิ�ม��ิม�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ม�มี URI �ี��ะ�ล��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1052
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "�_�ิ���วย \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "�ลั��อิ�สำหรั���ราว���อร���ย��� %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "�ลั��อิ� Totem สำหรั���ราว���อร�"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�ลั��อิ� Totem"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "�ม�มีราย�าร�าร�ล�� หรือราย�าร�าร�ล��ว�า���ล�า"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ลั��อิ���อ��ูภา�ย��ร�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ�ระ�� �ลั��อิ� Totem �ะ�ลิ��ำ�า�"
 
@@ -2844,6 +2795,65 @@ msgstr ""
 "หลั��า��ี��ุ��� \"��ล�\" Totem �ะรอ���ว�า�ุ��ะ��ื�อม��อ���ามา��ย��� winpdb หรือ rpdb2 "
 "��า�ุ�ยั��ม�����ั��รหัส��า�สำหรั���ร��รม�ี�ั���� GConf ���ะ���รหัส��า��ริยาย ('totem')"
 
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "�วาม�ั�"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "�วาม�ั�������อร������� �า� 0 �ึ� 100"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "�ัว��ล� DVB %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "�ู�ีวี��า� '%s'"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 16:9 (Anamorphic)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Totem �ม�สามาร��ล���ีวี ��ราะ�ม�มี�ัวรั��ีวี หรือ�ม�รอ�รั��ัวรั��ี�มี"
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "�รุ�า�ส��ัวรั��ีวี�ี�รอ�รั�"
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร�ู�ีวี"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "Totem ยั��ม�สามาร��ส��ราย�าร��อ��ีวี ��ื�อ�ห��ุ��รั���รื�อ�รั����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr "�รุ�า�ำ�าม�ั���อ��ี���ะ�ำ��ลิ����ี� หา���อ��ารสร�า�ราย�าร��อ��ีวี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะอุ��ร���ีวียั��ำ�า�อื��อยู�"
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "�รุ�าลอ��หม�ภายหลั�"
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "สั��า��ีวี�า�หาย"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ั����าฮาร���วร�"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ภาษา</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�ลั��อิ� Totem"
+
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 #~ msgstr "�_ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�อย�า���ียว"
 
@@ -3025,9 +3035,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Name of the database for the local MythTV server"
 #~ msgstr "�ื�อ�า���อมูลสำหรั���ิร���วอร� MythTV ��อ��ิ��"
 
-#~ msgid "Password to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "รหัส��า�สำหรั����า�����ิร���วอร� MythTV ��อ��ิ��"
-
 #~ msgid "Port to access the local MythTV server"
 #~ msgstr "�อร��สำหรั����า�����ิร���วอร� MythTV ��อ��ิ��"
 
@@ -3061,9 +3068,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
 #~ msgstr "หา�ำ�ห����มา���สำหรั�อุ��ร�� %s �ม���"
 
-#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ���อ�ีมอ� HAL ���"
-
 #~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
 #~ msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�ามี��������รว�หรือ�ม�"
 
@@ -3379,9 +3383,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
 #~ msgstr "ภา�ย��ร��ี�����ภา��ิ�� สามาร���ิ���วย�ัว�ูภา�"
 
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
 #~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
 #~ msgstr "�ม�สามาร���ิ�อุ��ร�� %s ��ื�ออ�า�: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]