[empathy] Updated Bengali translation



commit fb6bfe185cdf80fd572f6585cb281944f91d8058
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Wed Jan 27 19:54:39 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 2263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1364 insertions(+), 899 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d69f63b..91be5f9 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
 # Saad M Niamatullah <saadmniamatullah gmail com>, 2009
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 02:14+0600\n"
-"Last-Translator: Saad M Niamatullah <saadmniamatullah gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 02:14+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,10 +55,10 @@ msgstr "�লাপন ��ন�ড�র থিম"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"বিভিন�ন ভাষার �ন�য ব�যবহারয���য বানান-পর���ষণ ব�যবস�থার তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা "
-"বিভ��ত  (�দাহরণস�বর�প, en, fr, nl)।"
+"বিভিন�ন ভাষার �ন�য য� বানান-পর���ষণ ব�যবহার �রা হব� তার তালি�া, �মা �িহ�ন "
+"দ�বারা বিভ��ত (�দাহরণস�বর�প, \"en, fr, nl\")।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -67,9 +68,10 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া স
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "স�য�� ব�যবস�থাপ� ব�যবহার �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�ার �ন���রম নির�ধারণ� ব�যবহ�ত মান"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া ��রমি�া�ন�র শর�তাবল�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "প�রধান ��ন�ড� ��াল �রা হব�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�ার�� �রা হ����"
+msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রা হ����"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�ার�� �রা হ����।"
+msgstr "MC 4 ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রা হ����।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
@@ -156,12 +158,12 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "নত�ন �লাপন �রম�ভ হল� প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "য� adium থিম ব�যবহার �রা হব� তার পাথ"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "য� Adium থিম ব�যবহার �রা হব� তার পাথ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "নির�বা�িত adium থিম�র পাথ, যদি ��যা��র �ন�য adium থিম ব�যবহ�ত হ�।"
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "�ড�ডার �ন�য Adium থ�ম ব�যবহ�ত হল� Adium থ�ম ব�যবহার�র পাথ।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -192,16 +194,16 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "নি�� ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "পপ�প ��ষনা �রা হব� যদি ��যা� ��ন�ড� ফ��াস �রা না থা��"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "�ড�ডা ফ��াস �রা না থা�ল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি সা�ন-�ন �রল� পপ-�প স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব�"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "পরি�িতি ল�-�ন �রল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "পরি�িতি ল�-��� �রল� পপ �প বি���প�তি দ��া হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
@@ -224,231 +226,233 @@ msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� থা�া পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "প�র����ল প�রদর�শন"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ভাষার �ন�য বানা পর���ষণ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "বিনিম� �রা সাম��র� স�র��ষণ�র �ন�য �িহ�নিত ফ�ল�ডার।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�থ �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "��যা� ��ন�ড� ত� �থ�প�থন প�রদর�শন �রত� য� থিম ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "��রাফি��যাল স�মা�লি ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "স��নাম�ল� শব�দ ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম প�র��� �রা হব�"
 
-# check the spelling, please.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "WebKit ড�ভ�লপার ��লসম�হ, য�মন Web Inspector ব�যবহার �রা হব� �ি না"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Empathy ব�যবহার�ার�র �বস�থান তার পরি�িতিদ�র �া�� প�র�াশ �রত� পারব� �ি না"
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy ব�যবহার�ার�র �বস�থান তার পরি�িতিত� প�র�াশ �রত� পারব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empathy GPS ব�যবহার �র� �বস�থান �ন�মান �রত� পারব� �ি না"
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy GPS ব�যবহার �র� �বস�থান �ন�মান �রত� পারব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empathy ম�বা�ল ন����ার�� ব�যবহার �র� �বস�থান �ন�মান �রত� পারব� �ি না"
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy ম�বা�ল ন����ার�� ব�যবহার �র� �বস�থান �ন�মান �রত� পারব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Empathy �বস�থান �ন�মান �রত� ন����ার�� ব�যবহার �রত� পারব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "Empathy �ন�য প�র���রাম থ��� ��া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ি���াসা �র��� �ি না।"
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr ""
+"Empathy �ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �মপ�র�� �রত� �ি���াসা �র��� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Empathy প�রারম�ভ�াল� স�ব����রি�র�প� স�ল ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"প�রারম�ভ�াল� Empathy-র স�ব����রি�ভাব� �পনার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রা ��িত �ি "
+"না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empathy ��পন��তার �ারন� �বস�থান�র যথার�থতা �মাব� �ি না।"
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "��পন��তার �ারণ� Empathy-র �বস�থান�র যথার�থতা �মান� ��িত �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "Empathy �ি ��যা� ��ন�ড� ���ন হিস�ব� পরি�িতির �বতার ব�যবহার �রব� �ি না"
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Empathy �ড�ডা ��ন�ড�র ���ন হিস�ব� পরি�িতির �বতার ব�যবহার �রব� �ি না।"
 
+# check the spelling, please.
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য স�য�� ব�যবস�থাপ� ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "WebKit ড�ভ�লপার ��লসম�হ, য�মন Web Inspector ব�যবহার �রা হব� �ি না"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Empathy প�রথমবার স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ���� �ি না।"
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"স�ব����রি�ভাব� স�য�� বি���িন�ন/প�ন�স�য�� �রার �ন�য স�য�� ব�যবস�থাপ� ব�যবহার "
+"�রা হব� �ি না।"
 
-# check if correct
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-"ল��া শব�দ �ি �পনার নির�বা�িত ভাষা� ঠি� ��� �ি না তা পর���ষা �রা হব� �ি না"
+msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "প�রথমবার Empathy স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হ���� �ি না।"
 
+# check if correct
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "ল�থা হাসি �িত�রত� র�পান�তর �রা হব� �ি না"
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"�া�প��ত শব�দ��ল� �পনার নির�বা�িত ভাষা �ন�যা�� ঠি� ��� �ি না তা পর���ষা �রা "
+"হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
-"পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ন �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "�থ�প�থন�র সম� হাসি��ল� ��রাফি��যাল �িত�রত� র�পান�তর �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr ""
-"পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ফ �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ন �রল� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "বিভিন�ন ��না সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার�� থ��� ল�-��� �রল� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "প�রাপ�ত বার�তা সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "বিভিন�ন ��না সম�পর��� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "নত�ন �লাপন সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "��ত বার�তা সম�পর��� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "প�র�রিত বার�তা সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "নত�ন �থ�প�থন�র ��ষ�ত�র� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "ন����ার��� ল�-�ন �রল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "প�র�রিত বার�তার ��ষ�ত�র� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "ন����ার��� ল�-�ফ �রল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "ন����ার��� ল�-�ন �রল� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "ন����ার�� থ��� ল�-��� �রল� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন �ল� ��ল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "�ন�যত�র �থবা ব�যস�ত থা�ল� ��ষনাস��� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
-# Check for possible spelling mistake.
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "পরি�িতি �নলা�ন �সল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন� �ল� ��ল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
+# Check for possible spelling mistake.
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "পরি�িতি �নলা�ন� �সল� পপ-�প বি���প�তি প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত �রা হল� পপ-�প�র মাধ�যম� স��না প�রদান �রা হব� �ি না।"
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� পপ-�প�র ��ষনা দ��ান� হব� �ি না, যদি� �ড�ডা ��ন�ড� "
+"�তিমধ�য�� ��লা হ���� �িন�ত� ��ন� ফ��াস �রা হ�নি।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "পরি�িতির তালি�া � ��যা� ��ন�ড�ত� পরি�িতির �বতার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� পপ-�প ��ষনা প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"পরি�িতি তালি�া� �পস�থিত ব�য��তিরা �ফ-লা�ন থা�ল�, তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন �রা হব� "
-"�ি না।"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "পরি�িতির তালি�া � �ড�ডা ��ন�ড�ত� পরি�িতির �বতার প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+"পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান ব�য��তিরা �ফলা�ন� থা�ল�� তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন "
+"�রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "��যা� র�ম� পরি�িতি তালি�া প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "�ন�যত�র �থবা ব�যস�ত থা�ল� পপ �প ��ষনা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "�রা হব� �ি না"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "পরি�িতির তালি�া� বিদ�যমান পরি�িতির প�র����ল প�রদর�শন �রা হব� �ি না। "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "স����িত ম�ড�, পরি�িতি তালি�া প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "�ড�ডা র�ম� পরি�িতি তালি�া প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "স����িত ম�ড� পরি�িতির তালি�া প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr "পরি�িতির তালি�া ��রমি�া�ন �রত� ��ন বি�ারধারা ব�যবহার �রা হব�। "
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"�া���ল বার-�র 'x' ব�তাম�ি দি�� প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ��ন বার�তা "
+"প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "ফা��া প�রদর�শিত নাম নির�ধারণ �রা যাব� না"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "�ড�ডা র�ম�র �ন�য থিম ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+# Translated by sadia
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"পরি�িতি তালি�া ��রমি�া�ন �রত� ��ন নির�ণা�� ব�যবহার �রা হব�। প�র�বনির�ধারিত "
+"হিস�ব� পরি�িতদ�র নাম�র মাধ�যম� ��রমি�া�ন �রা হ� যার মান \"নাম\"।  মান যদি "
+"\"স����\" হ� তব� পরি�িতির তালি�া স���� �ন�যা�� ��রমি�া�ন �রা হব�।"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "প�র�রিত � ��হ�ত ফা�ল�র হ�যাশ মিল� না"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি ফা�ল বিনিম� সমর�থন �র� না"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "নির�বা�িত ফা�ল �ি স�বাভাবি� ফা�ল ন�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "নির�বা�িত ফা�ল �ি ফা��া"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
 msgid "People nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
@@ -480,39 +484,95 @@ msgstr "ফা�ল বিনিম� �রত� সমস�যা"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার� ফা�ল বিনিম� �রত� স��ষম হননি"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "��ানা �ারণ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
 msgstr "�পস�থিত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
 msgstr "ব�যস�ত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
 msgstr "�ন�পস�থিত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "��াল�"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "�দ�শ�য"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "��ন �ারণ �ল�ল�� �রা হ�নি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "স���যা�াস �ফলা�ন নির�ধারণ �রা হ����"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ত�র��ি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "�ন�ম�দন ব�যর�থ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "�ন��রিপশন স���রান�ত ত�র��ি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "নাম বর�তমান� ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "সার��িফি��� �পলব�ধ �রা হ�নি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "সার��িফি��� বিশ�বস�ত ন�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "সার��িফি����র ম��াদ �ত�ত�র�ণ হ����"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "সার��িফি��� স��রি� �রা হ�নি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "সার��িফি����র হ�স��ন�ম-� �রমিল"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "সার��িফি����র ফিন���ারপ�রিন��-� �রমিল"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "স�ব�� স�বা��ষরিত সার��িফি���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! �াপান"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook �ড�ডা"
 
@@ -563,23 +623,66 @@ msgstr[1] "%d মাস ���"
 msgid "in the future"
 msgstr "ভবিষ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
 msgid "All"
 msgstr "স�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+msgstr "%s"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
+msgid "L_og in"
+msgstr "ল� �ন (_o)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "��যা�া�ন��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
 msgid "Enabled"
 msgstr "স��রি�"
 
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "�� ��যা�া�ন���ি �তিমধ�য�� সার�ভার� বিদ�যমান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "সার�ভার� ���ি নত�ন ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হব�"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s ত� %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s ��যা�া�ন��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+msgid "New account"
+msgstr "নত�ন ��যা�া�ন��"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> MyScreenName</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> MyScreenName"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -598,7 +701,7 @@ msgstr "���� পর�যা��র"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "পাস��ার�ড: (_w)"
@@ -636,8 +739,8 @@ msgstr "সার�ভার: (_S)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> username</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> username"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -654,8 +757,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "�পনার GroupWise password �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -671,16 +774,55 @@ msgstr "�পনার ICQ password �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "��যারস��: (_C)"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "���ষর সমষ��ি: (_C)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "নত�ন ন����ার��"
 
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "স�ব����রি�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+# Translated by sadia
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+# Translated by sadia
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "�পশন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "��ন�ি না"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "��যারস��:"
+msgid "Character set:"
+msgstr "���ষর সমষ��ি:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
@@ -711,12 +853,12 @@ msgid "Servers"
 msgstr "সার�ভার"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> user gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> user jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
@@ -767,20 +909,20 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL সার��িফি��� স���রান�ত সমস�যা �প���ষা �রা হব� (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> user hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "�পনার Windows Live password �ি?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "�পনার Windows Live ID �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "�পনার Windows Live user name �ি?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "�পনার Windows Live password �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "�-ম��ল: (_E)"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা: (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
@@ -803,37 +945,134 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "প�র�াশিত নাম: (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�দাহরণ:</b> user my sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>�দাহরণ:</b> user my sip server"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র প�রমাণ��রণ:"
+
+# Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN �ন�সন�ধান �রা হব�"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "বা�ন�ডি� �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� STUN সার�ভার �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN সার�ভার:"
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "���বা�ন�ড �ন�র�ধ�র �ন�য প�র��সির হ�স���র নাম।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN প�র��:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "বিরতি (স���ন�ড)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "�পশন স��রি� রা�া হব�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr ""
+"STUN সার�ভার�র হ�স���র নাম�র �ন�য সার�ভিস ড�ম��ন�র DNS SRV র��র�ড দ���ন।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "শিথিল রা��ি�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "পদ�ধতি:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ �পশন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ��রাভ�র�সাল �পশন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "���বা�ন�ড �ন�র�ধ�র �ন�য প�র��সির প�র��।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "প�র��:  "
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "প�র��সি �পশন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN সার�ভার:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "সার�ভার:  "
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+"SIP প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহার�ার�র নাম, যদি SIP URI\n"
+" ব�যবহার�ার�র নাম থ��� �লাদা হ�।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "��রান�সপ�র��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+"��লা��ন���র বাহ�যি� ঠি�ানা স�থান�� বা�ন�ডি� থ��� ভিন�ন হল� নিবন�ধন বা�ন�ডি� "
+"হালনা�াদ �রা হব�।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+"RFC 3261-ত� স�পারিশ��ত শিথিল রা��ি� ��রন � রা�� শ�র�ষ�রণ ব�যবহার �রা হব�।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "�পনার SIP account password �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "�পনার SIP login ID �ি?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: (_U)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japan ব�যবহার �রা হব� (_Y)"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan ব�যবহার �রা হব� (_Y)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -844,12 +1083,12 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "�পনার Yahoo! password �ি?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "ব�ঠ� � ��যা�-র�ম থ��� প�রাপ�ত �মন�ত�রণ��লি �প���ষা �রা হব� (_I)"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgstr "�ধিব�শন � �ড�ডার �সর�র �মন�ত�রণ��ল� �প���ষা �রা হব� (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
@@ -861,94 +1100,186 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "�বি র�পান�তর �রত� ব�যর�থ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "��রহণয���য �বির বিন�যাস��লির মধ�য� ���ি� �পনার সিস���ম দ�বারা সমর�থিত হ� না"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "��হ�ত �বির ফরম�যা���ল�র ���ি� �পনার সিস���ম দ�বারা সমর�থিত ন�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "নি��র �বতার�র �বি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "�বি ব�যবহ�ত হব� না"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "�বি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন�র �ন�য ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "প�নরা� �� ��যা��র স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "স���তিহ�ন �মান�ড"
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "�ড�ডার �সর� য��দান �রত� ব�যর�থ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "��ান�ত �ড�ডার ��ন�ড� ��লত� ব�যর�থ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "�� �থ�প�থন�র �ন�য বিষ��ি সমর�থিত ন�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "�পনি �ল���য বিষ��ি পরিবর�তন �রার �ন�য �ন�ম�দিত নন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/ম��� ফ�ল�ন: বর�তমান �থ�প�থন�র সব বার�তা ম��� ফ�ল�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/বিষ� <topic>: বর�তমান �থ�প�থন�র �ল���য বিষ� নির�ধারণ �র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/য�� দিন <chat room ID>: ���ি নত�ন �ড�ডার �সর� য�� দিন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: ���ি নত�ন �ড�ডার �সর� য�� দিন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/�ি���াসা <contact ID> [<message>]: ���ি ��ান�ত �ড�ডা ��ন�ড� ��ল�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/বার�তা <contact ID> <message>: ���ি ��ান�ত �ড�ডা ��ন�ড� ��ল�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/ডা�নাম <nickname>: বর�তমান সার�ভার� �পনার ডা�নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/�মা�� <message>: বর�তমান �থ�প�থন� ���ি ACTION বার�তা পাঠান"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/বল�ন <message>: পাঠান <message> বর�তমান �থ�প�থন�। '/' দি�� শ�র� হ��া ��ন "
+"বার�তা পাঠান�র �ন�য ��ি ব�যবহার �রা হ�। �দাহরণস�বর�প: \"/বল�ন /নত�ন �ড�ডার "
+"�সর� য�� দিত� য�� দিন ব�যবহার �রা হ�\""
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/সহা�তা [<command>]: স�ল সমর�থিত �মান�ড প�রদর�শন। যদি <command> �ল�ল�� �রা "
+"থা��, �র ব�যবহার প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "ব�যবহার: %s"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+msgid "Unknown command"
+msgstr "��ানা �মান�ড"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "��ানা �মান�ড; বিদ�যমান �মান�ড�র �ন�য /সহা�তা দ���ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
 msgid "offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
 msgid "invalid contact"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য ব�ধ ন�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
 msgid "permission denied"
 msgstr "�ন�মতি প�রদান �রা হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "too long message"
 msgstr "বার�তা �ত�যাধি� লম�বা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "not implemented"
 msgstr "প�র��� �রা হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' বার�তা পাঠাত� সমস�যা: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "নির�ধারিত বিষ�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
 msgid "No topic defined"
 msgstr "বিষ� নির�ধারিত হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(��ন পরামর�শ ন��)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "স�মা�লি �িহ�ন �ন�তর�ভ���ত �র�ন"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
 msgid "_Send"
 msgstr "পাঠি�� দিন (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "বানান পরামর�শ (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s -�র সাথ� স�য�� বি�িন�ন �রা হ����"
@@ -956,12 +1287,12 @@ msgstr "%s -�র সাথ� স�য�� বি�িন�ন �রা
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s %1$s -�� �ি�� �র���"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s  -�� �ি�� �রা হ����"
@@ -969,17 +1300,17 @@ msgstr "%s  -�� �ি�� �রা হ����"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s %1$s -�� বহিস��ার �র���"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s -�� বহিস��ার �রা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s র�ম থ��� �ল� ����ন"
@@ -989,61 +1320,86 @@ msgstr "%s র�ম থ��� �ল� ����ন"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s র�ম� �স���ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ��ন %s হিস�ব� পরি�িত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বি���িন�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ভ�ল পাস��ার�ড; �ন���রহ �র� �বার ��ষ��া �র�ন:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+msgid "Retry"
+msgstr "প�নরা� ��ষ��া �র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "�� �র�ি পার��ার�ড দি�� স�র��ষিত:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+msgid "Join"
+msgstr "য�� দিন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
 msgid "Connected"
 msgstr "স�য���ত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
 msgid "Conversation"
 msgstr "�লাপন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
 msgid "Topic:"
 msgstr "বিষ�:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ��ল�ন (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
 msgid "New Contact"
 msgstr "নত�ন পরি�িতি"
 
@@ -1055,37 +1411,38 @@ msgstr "পর� নির�ধারণ �রা হব� (_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "সাবস���রিপশন�র �ন�র�ধ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "'%s' নাম দল �ি নিশ��িতর�প� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
 msgid "Removing group"
 msgstr "দল ম��� ফ�লা হ����"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� '%s'-�� পরি�িত তালি�া থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
 msgid "Removing contact"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি�� সরি�� ফ�লা হ����"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য য�� �র�ন... (_A)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgstr "পরি�িতি য�� �র�ন� (_A)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "�লাপন (_C)"
 
@@ -1100,8 +1457,9 @@ msgid "_Video Call"
 msgstr "ভিডি� �ল (_V)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপ প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপন (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
@@ -1116,159 +1474,154 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "তথ�য (_m)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "�� র�ম� �মন�ত�রণ �র�ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "�পনা�� �� র�ম� �মন�ত�রণ �ানান� হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "��যা�-র�ম� �মন�ত�রণ �র�ন (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
+msgid "_Invite to chat room"
+msgstr "�ড�ডার �সর� �মন�ত�রণ (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "���ি পরি�িতি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �র�ন"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
 msgid "Select"
 msgstr "নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1042
 msgid "Group"
-msgstr "দল"
+msgstr "��র�প"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "দ�শ�র ISO ��ড:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country:"
 msgstr "দ�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "State:"
 msgstr "প�রদ�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "City:"
 msgstr "শহর:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "Area:"
 msgstr "�লা�া:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "ডা� স���ত:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Street:"
 msgstr "রাস�তা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Building:"
 msgstr "ভবন:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Floor:"
 msgstr "তল:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Room:"
 msgstr "র�ম:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Text:"
 msgstr "ল��া:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Description:"
 msgstr " বর�ণনা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Accuracy Level:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Error:"
 msgstr " ত�র��ি:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "�ল�লম�বভাব� ত�র��ি(মি�ার�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "�ন�ভ�মি� ত�র��ি(মি�ার�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Speed:"
 msgstr "দ�র�ততা:"
 
 # FIXME - Bearing is the clockwise angle (in degrees) from the North direction.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Bearing:"
 msgstr "দি�বিন�যাস:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "�ঠার দ�র�ততা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "সর�বশ�ষ হালনা�াদ �রা হ���িল:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Longitude:"
 msgstr "দ�রা�িমা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Latitude:"
 msgstr "���ষা�শ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Altitude:"
 msgstr "����তা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>�বস�থান</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>�বস�থান</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y , %R UTC ত�"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �র�ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "(তারি�) -� <b>�বস�থান</b>\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "��যা�া�ন��:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "�পনাম:"
@@ -1286,40 +1639,35 @@ msgid "Client:"
 msgstr "��লা��ন��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Contact Details"
 msgstr "য��ায�� স���রান�ত বিবরণ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "�ম��ল ঠি�ানা:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "�-ম��ল:"
+msgid "Full name:"
+msgstr "প�র� নাম:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "সম�প�র�ণ নাম:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 msgid "Groups"
 msgstr "��র�প"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "সনা��ত�িহ�ন:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "�ন�র�ধ �রা তথ�য..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "�ন�র�ধ��ত তথ�য&#x2026;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1327,40 +1675,40 @@ msgstr ""
 "য� ��র�প� পরি�িতি দ�শ�যমান হত� �ান, তা নির�বা�ন �র�ন। �পনি ���ার ���� ব�শ� ��র�প "
 "নির�বা�ন �রত� পার�ন, �থবা ��ন ��র�প� নির�বা�ন না � �রর� পার�ন।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "স�স��রণ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "���ব-সা��:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "���বসা��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "দল য�� �র�ন (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "নত�ন সার�ভার"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "সার�ভার"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "প�র��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
 msgid "Date"
 msgstr "তারি�"
 
@@ -1380,58 +1728,86 @@ msgstr "�ন�সন�ধান"
 msgid "_For:"
 msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত�: (_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "ডা��ন (_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "পরি�িতির ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
 msgstr "�লাপন (_h)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "পরি�িতির ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
 msgstr "নত�ন �লাপন"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "ভিডি� পাঠান (_V)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "�ল (_C)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "নত�ন �ল"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদন �র�ন..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Messageâ?¦"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদনা�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দন�� তালি�া থ��� �� স���যা�াস�ি সরি�� ফ�লত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "�� স���যা�াস�ি�� প�ন�দন�� �রত� �া�ল� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "�বস�থা নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "�পনার �পস�থিতি � বর�তমান �বস�থা নির�ধারণ �র�ন"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+msgid "Custom messagesâ?¦"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "�����ন:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "�বস�থার মিল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "শব�দসমষ��ি ����� পা��া যা�নি"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -1473,11 +1849,11 @@ msgstr "বাহির�ামি ভাষ�য�র �ল"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "ভাষ�য�র �ল সমাপ�ত হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা লি��ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদন �র�ন"
 
@@ -1505,15 +1881,15 @@ msgstr "পরিশ�র�ত"
 msgid "Blue"
 msgstr "ন�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI ��লত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
 msgid "Select a file"
 msgstr "���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
 msgid "Select a destination"
 msgstr "���ি �ন�তব�য নির�বা�ন �র�ন"
 
@@ -1684,76 +2060,44 @@ msgstr "Western (পশ��িমি)"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ভি��তনামিস"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"��যাপ�ল���র মধ�য� প�রদর�শনয���য পরি�িতি। ফা��া হল� ��ন� পরি�িতি প�রদর�শন �রা হব� না।"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "পরি�িতির �বতার�র ����ন। পরি�িতির �বতার না থা�ল� ফা��া থা�ব�।"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "ম��াফ�ন"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "�থা বল�ন"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "পরি�িতি (_A)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "তথ�য (_I)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দ (_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "�ন���রহ �র� পরি�িতির তথ�য �নফি�ার �র�ন।"
+# Translated by sadia
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "নির�বা�িত পরি�িতি ��ন ফা�ল ��রহণ �রত� পার��ন না।"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি নির�বা� �র�ন..."
+# Translated by sadia
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "নির�বা�িত পরি�িতি ��ন �ফলা�ন�।"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "�পস�থিতি"
+# Translated by sadia
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "��ন ত�র��ির বার�তা ন��"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "নি��র �পস�থিতি স���রান�ত তথ�য নির�ধারণ �র�ন"
+# Translated by sadia
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "তা���ষণি� বার�তা (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:762
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "প�রারম�ভ� স�য�� স�থাপন �রা হব� না"
 
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "প�রারম�ভ�াল� পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� না"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy.c:766
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "প�রারম�ভ�াল� পরি�িতদ�র তালি�া বা �ন�য ��ন ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� না"
 
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:770
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:782
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM ��লা��ন��"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1765,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1777,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1787,43 +2131,49 @@ msgstr ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য �নস���যান�� ম�স��ি� ��লা��ন��"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
 msgid "translator-credits"
-msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)"
+msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)\nসাদি�া �ফর�� (sadia ankur org bd)"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#, fuzzy
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Empathy দ�বারা ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� সম�পর��� �ি���াসা �রা হ����"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "��যা�া�ন���ি �ম�প�র�� �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য পার�স �রত� সমস�যা হ����"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য পার�স �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "��যা�া�ন�� ত�রি �রত� সমস�যা হ����"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "��যা�া�ন���ি ত�রি �রার সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "���ি সমস�যা হ����।"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error."
+msgstr "���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "ত�র��ি বার�তা �িল: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "ত�র��ি বার�তা�ি হ����: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"�পনি প��ন� ফির� য�ত� পার�ন �ব� প�নরা� �পনার ��া�ন���র বিবরণ�ত� প�রব�শ �রার "
+"��ষ��া �রত� পার�ন �থবা �� �সিস���যান�� বন�ধ �র�ন �ব� পর� �ডি� ম�ন�য� থ��� নত�ন ��া�ন�� "
+"য�� �র�ন।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
 msgid "An error occurred"
 msgstr "���ি সমস�যা হ����"
 
@@ -1833,177 +2183,227 @@ msgstr "���ি সমস�যা হ����"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "নত�ন %s ��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "�পনার �ি ধরন�র ��যা� ��যা�া�ন�� ���?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "�পনার �ি �র� ��ন ��যা� ��যা�া�ন�� ��� য� ��ল স��ঠন �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "�পনার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য লি��ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "�পনি �ি ধরণ�র ��যা� ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "�পনি �ি �র� ��যা� ��যা�া�ন�� ত�রি �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "নত�ন ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য লি��ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
+"�মপ�যাথির সাহায�য� �পনি �ড�ডা দিত� পার�ন যারা �নলা�ন� �পনার �া��র �ব� �পনার বন�ধ� "
+"বা সহ�র�ম� যারা ���ল ��, ��ম, ��ন�ড�� লা�ভ �ব� �ন�যান�য �থ�প�থন প�র���রাম ব�যবহার "
+"�র�। মা���র�ফ�ন বা ���ব��যাম সহ�ার� �পনি �ডি� বা ভিডি� �ল� �রত� পার�ন।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "�পনার �ি �ন�য ��যা� প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত ��ন ��যা�া�ন�� ���?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "হ�যা�, �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য �মপ�র�� �র ��ান থ��� "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "হ�যা�, �মার ��যা�া�ন���র বিস�তারিত তথ�য দিব"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "না, �মি নত�ন ��যা�া�ন�� �া�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "না, ��ন�র �ন�য �� �নলা�ন ��� তা দ��ত� �া�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "য� ��া�ন�� �মপ�র�� ��রত� �ান তা নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "হ�যা�"
 
 # FIXME
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "না, �থন�র �ন�য যথ�ষ�ঠ"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy স�ব����রি�ভাব� �পনার ন����ার��� স�য���ত ব�যা��তিবর��দ�র ����� ব�র "
+"�র� �ড�ডা দিত� পার�। �পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি ব�যবহার �রত� �ান, �ন���রহ �র� "
+"যা�া� �র�ন নিম�ন���ত তথ�য��ল� সঠি� �িনা। পরবর�ত�ত� �পনি �� তথ�য��ল� ��ব "
+"সহ��� পরিবর�তন বা '��যা�া�ন��' ডা�াল� থ��� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� �রত� "
+"পারব�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "সম�পাদনা->��যা�া�ন��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "�মি ��ন �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রত� �া� না"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed.\n"
+"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+"package\n"
+"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgstr ""
+"��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল �রা না থা�ল�, �পনি �পনার স�থান�� ন����ার��� "
+"স�য���ত ব�যা��তিবর���র সাথ� �ড�ডা দিত� পারব�ন না।\n�পনি যদি �� ব�শিষ���য�ি "
+"স��রি� �রত� �ান, �ন���রহ �র� ��লিপ�যাথি-স�যাল�� প�যা����ি �নস��ল �র�ন\n�ব� "
+"��যা�া�ন�� ডা�াল� থ��� �া��র ব�যা��তিবর���র ��যা�া�ন�� ত�রি �র�ন"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "��লিপ�যাথি- স�যাল�� �নস��ল �রা ন��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empathy -ত� স�বা�তম"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
 msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "�পনার বিদ�যমান ��যা�া�ন�� �ি �ম�প�ার�� �র�ন"
+msgstr "�পনার বিদ�যমান ��যা�া�ন���ি �ম�প�র�� �র�ন"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "�ন���রহ �র� বিস�তারিত ব�য��তি�ত তথ�য দিন"
 
+# Translated by sadia
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr ""
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "�পনার %s ��যা�া�ন���িত� �স�র��ষিত স�শ�ধন� র����। "
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+# Translated by sadia
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "�পনার নত�ন ��া�ন���ি ��ন� স�র��ষণ �রা হ�নি।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "স�য���ত �রা হ����� "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
 #, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ত� %1$s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "বিà¦?à§?à¦?িনà§?ন â?? %s"
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
 #, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s ��যা�া�ন��"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "নত�ন ��যা�া�ন��"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? à¦?à§?ন নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? নà§?à¦?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "��ানা �বস�থা"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "à¦?ফলাà¦?ন â?? à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি %s ��যা�া�ন���ি ম��� ফ�লত� �ল���ন!\n"
-"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
+"�পনি নত�ন ���ি ��যা�া�ন�� ত�র� �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"�পনি %s ��যা�া�ন���ি ম��� ফ�লত� �ল���ন!\n"
-"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "�পনি �ি  %s �পনার �ম�পি��ার থ��� সরি�� ফ�লত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "��ি সার�ভার থ��� �পনার ��া�ন�� সরাব� না।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি %s ��যা�া�ন���ি ম��� ফ�লত� �ল���ন!\n"
-"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
+"�পনি �ন�য ���ি ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"�পনি %s ��যা�া�ন���ি ম��� ফ�লত� �ল���ন!\n"
-"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
+"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� যা����ন, যা �পনার পরিবর�তন��ল��� বাতিল\n"
+" �র� দ�ব�। �পনি �ি নিশ��িত �পনি ��ি�� য�ত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
 msgid "Accounts"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "নত�ন য�� �র�ন"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "নির�মাণ �র�ন (_e)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "��ন� প�র����ল �নস��ল �রা ন��"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "প�র����ল:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2011,110 +2411,251 @@ msgstr ""
 "নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রার �ন�য, প�রথম� ব�যবহারয���য প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি ব�যা�-"
 "�ন�ড �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "য�� �র�ন... (_A)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "নত�ন ��যা�া�ন�� ত�রি �রা হব� (_C)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "বিদ�যমান ��যা�া�ন�� ব�যবহার �রা হব� (_R)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "Add&#x2026; (_A)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "��যা�া�ন��"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "Import&#x2026; (_I)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
-msgstr "ব�পরিত�য"
+msgstr "ব�সাদ�শ�য"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Brightness"
 msgstr "�����বলতা"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
 msgid "Gamma"
 msgstr "�ামা"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
 msgstr "���া�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "সা�ড-বার (_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ডা�াল-প�যাড"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "�ডি� �নপ��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
 msgid "Video input"
 msgstr "ভিডি� �নপ��"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s দি�� ডা�া হব�"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
 msgstr "ড��� নিন"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?ত â?? %d:%02dm"
 
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+msgid "Technical Details"
+msgstr "প�রয���তি স���রান�ত বিবরণ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত �ডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না "
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "�পনার �ম�পি��ার সমর�থিত ভিডি� ফরম�যা��র ��ন�ি� %s সফ����যার ব��ত� পার��না "
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s �র সাথ� স�য�� প�রতিষ�ঠিত �রা যা���� না। �পনাদ�র মধ�য� ��� হ�ত �মন ন����ার��� "
+"���ন যা সরাসরি স�য�� �ন�ম�দন �র� না।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "ন����ার��� ��ন ব�যর�থতা দ��া দি����"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "�� �ল�র �ন�য প�র���ন�� �ডি� ফরম�যা� �পনার �ম�পি��ার� �নস��ল �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "�� �ল�র �ন�য প�র���ন�� ভিডি� ফরম�যা� �পনার �ম�পি��ার� �নস��ল �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"��লিপ�যাথি �ম�প�ন�ন��-� �প�রত�যাশিত �ি�� �����। �ন���রহ �র� <a href=\"%s\">�� "
+"বা��ি রিপ�র�� �র�ন</a> �ব� সহা�তা ম�ন�র 'ডিবা�' ��ন�ড� থ��� স���হ�ত ল� "
+"স�য��ন �র�ন।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "�ল ����িন� ��ন ব�যর�থতা দ��া দি����"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "�ডি� স���র�ম স�থাপন �রা যা���� না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "ভিডি� স���র�ম স�থাপন �রা যা���� না"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "প�র�ব�র পরি�িতি�� প�নরা� �ল �র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "��যাম�রা বন�ধ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "��যাম�রা স�ল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "��যাম�রা নিষ���রি� �রা হব� �ব� ভিডি� প�র�রণ বন�ধ �রা হব� "
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "��যাম�রা স��রি� �রা হব� �ব� ভিডি� প�র�রণ �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "��যাম�রা স��রি� �রা হব� �িন�ত� ভিডি� প�র�রণ �রা হব� না"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
 msgstr "দ��সাধ�যতা"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি হ�যা��প �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "প�রা�দর�শন"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Redial"
 msgstr "রিডা��ল"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "�ডি� পাঠান"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "ভিডি� পাঠান"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "�ডি� প�র�রণ ��ল �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "ভিডি�র প�র�বদ�শ�য"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "ভিডি� (_i)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "ড��� নিন (_C)"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "ভিডি� বন�ধ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "ভিডি� স�ল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ভিডি� প�রা�দর�শন"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "�লাপন (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d �পঠিত)"
+msgstr[1] "%s (%d �পঠিত)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (�ব� %u �ন�যান�য)"
+msgstr[1] "%s (�ব� %u �ন�যান�য)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (�ন�যান�য��ল� থ��� %d �পঠিত)"
+msgstr[1] "%s (�ন�যান�য��ল� থ��� %d �পঠিত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
+msgstr[1] "%s (সব��ল� থ��� %d �পঠিত)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:685
 msgid "Typing a message."
 msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
 
@@ -2122,147 +2663,153 @@ msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
 msgid "C_lear"
 msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_l)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "পরি�িতি (_o)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "�লাপন"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "স�মা�লি য�� �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "��শ��রহণ�ার�দ�র �মন�ত�রণ �ানান� (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��যাব বা�দি�� সরি�� নিন (_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন (_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি (_C)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "স��� (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
 msgstr "�লাপন (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "�নপ�রি� ��যা�-র�ম (_F)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "�নপ�রি� �ড�ডার �সর (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��যাব (_T)"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "র�ম"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "স�ব����রি�-স�য��"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "প�রি� র�ম নি�ন�ত�রন �রা হব�"
+msgstr "প�রি� র�ম নি�ন�ত�রণ �রা হব�"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "��ত ভিডি� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
 msgstr "��মন�ার� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s  �পনা�� ডা���, �পনি �ি �ল �ি ��রহণ �রত� �ান?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s �পনা�� ভিডি� �ল� ডা���। �পনি �ি �ল�ি ��রহণ �রত� �ান?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s �পনা�� ডা���। �পনি �ি �ল�ি ��রহণ �রত� �ান?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
 msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
 msgid "_Answer"
 msgstr "�ত�তর দিন (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s থ��� ��মন�ার� �ল"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s থ��� ��ত ভিডি� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s �পনা�� �মন�ত�রণ �ানা����ন"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "��ি পরি�ালনার �ন�য ���ি বহিস�থিত ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রা হব�।"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "��ি পরি�ালনার �ন�য বহিস�থিত ��যাপ�লি��শন�র প�র���ন ন��।"
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s থ��� ��মন�ার� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
 msgstr "র�ম�র �মন�ত�রণ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s �পনা�� %s-� �মন�ত�রণ �ানা����ন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
 msgid "_Decline"
 msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "য�� দিন (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s �পনা�� %s-� �মন�ত�রণ �ানি����ন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s থ��� �সন�ন ফা�ল বিনিম�"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s দ�বারা �ন�র�ধ �রা সাবস���রিপশন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2272,117 +2819,117 @@ msgstr ""
 "বার�তা: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s �থন �ফ-লা�ন ���"
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s �থন �ন-লা�ন ���"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s হ����, ম�� %s,  �তি %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, সর�বম�� %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত �রা হ����, %s থ���"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" পাঠান� হ����, %s-��"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr " %s থ��� \"%s\" ��রহণ �রত� সমস�যা হ����"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "ফা�ল ��হন �রত� সমস�যা হ����"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" %s �� পাঠাত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "ফা�ল পাঠাত� সমস�যা"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত হ����, %s থ���"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" প�র�রিত হ����, %s-��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ফা�ল বিনিম� সম�প�র�ণ হ����"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�র প�রতি��রি�ার �প���ষা �রা হ����"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -�র সম�প�র�ণতা পর���ষা �রা হ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\"-�� হ�যাশ �রা হ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "�বশিষ��"
 
@@ -2407,15 +2954,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �র�ন"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
 msgid "Import"
 msgstr "�ম�প�র��"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Protocol"
 msgstr "প�র����ল"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
 msgid "Source"
 msgstr "��সস�থল"
 
@@ -2424,67 +2971,26 @@ msgstr "��সস�থল"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s ��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা (_E)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "ত�র��ি নির�ধারিত হ�নি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ত�র��ি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "�ন�ম�দন ব�যর�থ"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "�ন��রিপশন স���রান�ত ত�র��ি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "নাম বর�তমান� ব�যবহ�ত হ����"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "সার��িফি��� �পলব�ধ �রা হ�নি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "সার��িফি��� বিশ�বস�ত ন�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "সার��িফি����র ম��াদ �ত�ত�র�ণ হ����"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Reconnect"
+msgstr "প�নরা� স�য���ত �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "সার��িফি��� স��রি� �রা হ�নি"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-main-window.c:436
+msgid "Edit Account"
+msgstr "��া�ন�� সম�পাদনা  "
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "সার��িফি����র হ�স��ন�ম-� �রমিল"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-main-window.c:442
+msgid "Close"
+msgstr "বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "সার��িফি����র ফিন���ারপ�রিন��-� �রমিল"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "স�ব�� স�বা��ষরিত সার��িফি���"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "��ানা ত�র��ি"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+msgid "Contact"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1363
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "��যা�া�ন�� প�রদর�শন � সম�পাদনা"
 
@@ -2512,71 +3018,79 @@ msgstr "�নপ�রি� মান পরি�ালনা"
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "সাধারণ ��ার (_o)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "নত�ন �ল� (_C)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "�বতার সহ সাধারণ ��ার (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "প�ন�দসম�হ (_r)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "প�র����ল প�রদর�শন (_r)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "�বস�থা �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "��যা�া�ন�� তালি�া (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "ঠাসাঠাসি �রা ��ার (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "ডিবা� (_D)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "ফা�ল বিনিম� (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "য�� দিন (_J)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "য�� দিন� (_J)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "নত�ন �লাপন...(_N)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "নত�ন �থ�প�থন� (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতি (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপন (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "র�ম (_R)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
 msgid "Chat Room"
 msgstr "��যা� র�ম"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
 msgid "Members"
 msgstr "সদস�য"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2588,16 +3102,16 @@ msgstr ""
 "পাস��ার�ড �বশ�য���: %s\n"
 "সদস�য: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "No"
 msgstr "না"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "র�ম�র তালি�া ত�রি �রা বন�ধ �রত� ব�যর�থ"
 
@@ -2612,11 +3126,14 @@ msgstr ""
 "য� র�ম� য��দান �রত� �ান তার নাম লি��ন �থবা তালি�া� ���া �থবা তার ব�শ� র�ম� ��লি� "
 "�র�ন।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"র�ম�র হ�স�� সার�ভার�ির নাম প�রব�শ �রান, �থবা �ালি রা��ন যদি ��া র�ম�র বর�তমান "
+"সার�ভার ��া�ন���র �ধ�ন� থা�� "
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -2663,127 +3180,132 @@ msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "GPS ব�যবহার �রার �ন�মতি দিন"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "ম�বা�ল ফ�ন ব�যবহার�র �ন�মতি দ���া হব� (_c)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "ন����ার�� ব�যবহার�র �ন�মতি দ���া হব� (_n)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "��হারা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "প�রারম�ভ�াল� স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন �রা হব� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "��রণ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "��যা��র থিম: (_e)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
 # Check for possible spelling mistake
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "পরি�িতি �নলা�ন �সল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "পরি�িতি �ফলা�ন �ল� ��ল� ��ষনা স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "��যা� ফ��াস� না থা�ল� বি���প�তি প�রদান স��রি� �রা হব� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "�িহ�নিত ভাষা��লির �ন�য বানান পর���ষণ স��রি� �রা হব�:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue প�ন�দসম�হ"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "�বস�থান ��স:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "স��নাবার�তা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "বিভিন�ন ��নার �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "প�ন�দ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "��পন��তা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"�বস�থান যথার�থতা �মান� বলত� ব��া� �পনার শহর, স���� �ব� দ�শ�র �া�ত� স���ষিপ�ত �ি�� "
+"ন�� যা প�র�াশ �রা যা�। ১ ড�সিম�ল স�থান�র �ন�য� GPS স�থানা��� নির�ভ�ল হব�।"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "�বি র�প� স�মা�লি প�রদর�শন �রা হব� (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "র�ম� পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_l)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "শব�দ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "বানান পর���ষণ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
+"ভাষার তালি�া শ�ধ�মাত�র স�� ভাষা��ল���� দ��া� যা �পনার ডি�শনার�ত� �নস��ল �রা ���।"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "থিম"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "স�লফ�ন (_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "বাবল দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "শব�দ দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
 
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "GPS (_G)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ন����ার�� (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "নত�ন ��যা���লি প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_O)"
@@ -2796,170 +3318,113 @@ msgstr "�মার পরি�িতিদ�র �া�� �বস�থ
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "�বস�থান�র যথার�থতা �মান� হব� (_R)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+# Translated by sadia
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+msgid "Respond"
+msgstr "প�রতি��রি�া �ানান�"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "�বস�থা"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s পরিস�বার �ন�য ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "পরি�িতিদ�র ম�যাপ ভি�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "ত�র��ি"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "স���� প�র�ণ"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর��বাণ�"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "বার�তা"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "তথ�য"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "ডিবা�"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
 msgid "Save"
 msgstr "স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ডিবা� ��ন�ড� "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
 msgid "Pause"
 msgstr "���� রা��"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
 msgid "Level "
 msgstr "স�তর"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+msgid "Debug"
+msgstr "ডিবা�"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+msgid "Info"
+msgstr "তথ�য"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+msgid "Message"
+msgstr "বার�তা"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর��বাণ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+msgid "Critical"
+msgstr "স���� প�র�ণ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+msgid "Error"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
 msgid "Time"
 msgstr "সম�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
 msgid "Domain"
 msgstr "ড�ম��ন"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
 msgid "Category"
 msgstr "শ�র�ন�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
 msgid "Level"
 msgstr "স�তর"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "নির�বা�িত স�য�� ব�যবস�থাপ� দ�রবর�ত� ডিবা� ���স��নশন সমর�থন �র� না"
 
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Empathy �নস���যান�� ম�স����ার"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "��শ��রহণ�ার�দ�র �মন�ত�রণ �ানান"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "��যা�া�ন��"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "�থ�প�থন� �মন�ত�রণ �ানান�র �ন�য ���ি পরি�িতি নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gmail"
-#~ msgstr "�-ম��ল:"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "��াল�"
 
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �র�ন..."
+#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
+#~ msgstr "�পনার Windows Live user name �ি?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "<b>বিবিধ ব�শিষ���য</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>�বস�থান</b>"
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "প�র��তি:"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "�বতার�র �বি প�রদর�শন �রা হব� (_a)"
-
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "পরি�িতিদ�র তালি�া স����ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড ম��� ফ�লা হব� � �ন��রি পরিশ�র�ত �রা হব�।"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>ন����ার��</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>সার�ভার</b>"
-
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "নির�বা�িত IRC ন����ার���র ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "নির�বা�িত IRC ন����ার�� ম��� ফ�ল�ন"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "শব�দ�র বানান পর���ষা �র�ন...(_C)"
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>বিষ�:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "দলভি��তি� �লাপন"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "�মি �পনা��র �মার পরি�িতি তালি�া� য�� �রত� ������।"
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "দ���িত, �মার পরি�িতি তালি�া� �পনা�� �মি স�থান দিত� ������ ন�।"
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>দল</b>"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "শব�দ"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "�-ম��ল:"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "শব�দ�র প�রস�তাব"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "ডা��ন (_a)"
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "বানান পর���ষণ ব�যবস�থা"
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা সম�পাদন �র�ন..."
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "শব�দ�র প�রস�তাব:"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "ত�র��ি বার�তা �িল: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>নত�ন ��যা�া�ন��</b>"
+# Translated by sadia



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]