[dia/dia-0-97] Updated Spanish translation



commit 35d8463859a632b7e8f9d3079283032390ae9df6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Jan 26 20:14:19 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  161 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e360bcd..b891144 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,14 @@
 # Ana María García Molina <ana_gm eresmas com>, 2001.
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2000-2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006.
-# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 200, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dia&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,84 +25,94 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:214
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Atención: rango de capa inválido %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:226
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Atención: Capa %lu (%s) seleccionada más de una vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:252
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Atención: Capa %d (%s) seleccionada más de una vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:261
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
 msgstr "Atención: No hay ninguna capa llamada %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:343
+#: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "%s error: no se sabe cómo exportar a %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:352
+#: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
 msgstr ""
 "%s error: el nombre de los ficheros de entrada y salida es idéntico: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:360
+#: ../app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s error: se necesita un archivo de entrada válido %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:385
+#: ../app/app_procs.c:383
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:560
+#: ../app/app_procs.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "No se pudo encontrar el formato/filtro de salida %s\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:628
+#, c-format
+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "El directorio de entrada «%s» debe existir\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:645
+#, c-format
+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "El directorio de salida «%s» debe existir\n"
+
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:638
+#: ../app/app_procs.c:695
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Seleccione el filtro/formato de salida de: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportar archivo cargado y salir"
 
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "SALIDA"
 
 # Supongo que también hay que traducir "TYPE", ¿no? RizOX.
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:658
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Tamaño del gráfico exportado"
 
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "WxH"
 msgstr "AnchoxAlto"
 
-#: ../app/app_procs.c:662
+#: ../app/app_procs.c:719
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -111,87 +120,106 @@ msgstr ""
 "mostrar sólo las capas especificadas (ej: al exportar). Puede ser o el "
 "nombre de capa o un rango de números de capas (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:663
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "CAPA,CAPAâ?¦"
 
-#: ../app/app_procs.c:665
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "No mostrar la pantalla de bienvenida"
 
-#: ../app/app_procs.c:667
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Don't create empty diagram"
 msgstr "No crear un diagrama vacío"
 
-#: ../app/app_procs.c:669
+#: ../app/app_procs.c:726
 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
 msgstr "Iniciar interfaz de usuario integrada (diagramas en solapas)"
 
-#: ../app/app_procs.c:671
+#: ../app/app_procs.c:728
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Enviar los mensajes de error a stderr en vez de mostrar diálogos."
 
-#. &input_directory
-#: ../app/app_procs.c:673
+#: ../app/app_procs.c:730
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Directorio que contiene los archivos de entrada"
 
-#: ../app/app_procs.c:673 ../app/app_procs.c:675
+#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#. &output_directory
-#: ../app/app_procs.c:675
+#: ../app/app_procs.c:732
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Directorio que contiene los archivos de salida"
 
-#: ../app/app_procs.c:677
+#: ../app/app_procs.c:734
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Mostrar la lista de créditos y salir"
 
-#: ../app/app_procs.c:679
+#: ../app/app_procs.c:736
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Generar salida detallada"
 
-#: ../app/app_procs.c:681
+#: ../app/app_procs.c:738
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión y salir"
 
-#: ../app/app_procs.c:738
+#: ../app/app_procs.c:761
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVOâ?¦]"
+
+#: ../app/app_procs.c:773
+#, c-format
+#| msgid "Manual operation"
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "¿Opción no válida?"
+
+#: ../app/app_procs.c:796
+#, c-format
+#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "Falló la conversión del nombre del archivo: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:809
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "Falta la entrada: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:834
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "¡No se puede conectar con el gestor de sesiones!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:778
+#: ../app/app_procs.c:874
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Versión %s de Dia, compilada %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:780
+#: ../app/app_procs.c:876
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Versión %s de Dia\n"
 
 # Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
-#: ../app/app_procs.c:818
+#: ../app/app_procs.c:914
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs, saliendo�\n"
 
 # Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
-#: ../app/app_procs.c:820
+#: ../app/app_procs.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs en «%s»; saliendo�\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:886
+#: ../app/app_procs.c:983
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagrama1.dia"
 
 # Me parece más correcta y explicativa esta traducción aunque sea algo más larga. RizOX.
-#: ../app/app_procs.c:930
+#: ../app/app_procs.c:1018
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -200,16 +228,16 @@ msgstr ""
 "gnome.org\n"
 "describiendo cómo conseguir que este mensaje vuelva a aparecer.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:945
+#: ../app/app_procs.c:1033
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Salir de Dia"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1009
+#: ../app/app_procs.c:1097
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "¿Salir sin guardar los diagramas modificados?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1011
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -217,15 +245,15 @@ msgstr ""
 "Hay diagramas modificados. ¿Está seguro de que desea salir de Dia\n"
 "sin guardarlos?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: ../app/app_procs.c:1103
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Salir de Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1084 ../app/app_procs.c:1091
+#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
 msgstr "No se pudo crear el directorio de configuración de Dia para el usuario"
 
-#: ../app/app_procs.c:1094
+#: ../app/app_procs.c:1182
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
 "environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -234,35 +262,11 @@ msgstr ""
 "favor, asegúrese de que la variable de entorno HOME apunta a un directorio "
 "existente."
 
-#: ../app/app_procs.c:1117
+#: ../app/app_procs.c:1205
 msgid "Objects and filters internal to dia"
 msgstr "Objetos y filtros internos para dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1150
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVOâ?¦]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "El directorio de entrada «%s» debe existir\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1175
-#, c-format
-msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "El directorio de salida «%s» debe existir\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1181
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "«%s» no encontrado\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1189
-#, c-format
-msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
-msgstr "No se encontró «%s» en «%s»\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1238
+#: ../app/app_procs.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "El autor original de Dia fue:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1243
+#: ../app/app_procs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "Los actuales mantenedores de Dia son:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1248
+#: ../app/app_procs.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "Otros autores son:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1253
+#: ../app/app_procs.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -706,7 +710,6 @@ msgid "Properties..."
 msgstr "Propiedadesâ?¦"
 
 #: ../app/disp_callbacks.c:248
-#| msgid "Select None"
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -10652,6 +10655,12 @@ msgstr "Servidor de datos Sybase"
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Servidor de replicación de Sybase"
 
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "«%s» no encontrado\n"
+
+#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
+#~ msgstr "No se encontró «%s» en «%s»\n"
+
 # Activar sería Activate. FVD
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "activo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]