[accounts-dialog] Added Norwegian bokmål translation



commit c58c7b6465467b57cd03ff1ea3e6a2c63fc47d1f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jan 19 14:30:41 2010 +0100

    Added Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  781 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 781 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..271464b
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,781 @@
+# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accounts-dialog 2.29.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ikke oppgitt"
+
+#: ../src/main.c:358
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
+
+#: ../src/main.c:367
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s er fremdeles logget inn"
+
+#: ../src/main.c:371
+msgid ""
+"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Sletting av bruker mens vedkommende er logget inn kan medføre at data blir "
+"inkonsistente."
+
+#: ../src/main.c:380
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgstr "Vil du beholde filene til %s?"
+
+#: ../src/main.c:384
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:387
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Slett filer"
+
+#: ../src/main.c:388
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Behold filer"
+
+#: ../src/main.c:389
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/main.c:443
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:446
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/main.c:449
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Konto deaktivert"
+
+#: ../src/main.c:1104 ../src/um-fingerprint-dialog.c:181
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: ../src/main.c:1157
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Valgfri informasjon"
+
+#: ../src/main.c:1170
+msgid "Lets you edit user account information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
+
+#: ../src/main.c:1247
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-account-dialog.c:97 ../src/um-names-dialog.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A user with the short name '%s' already exists."
+msgstr "Adressen «{0}» eksisterer allerede."
+
+#: ../src/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../src/um-account-type.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr "Abonnert"
+
+#: ../src/um-language-dialog.c:344
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre..."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:328 ../src/um-password-dialog.c:428
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Poor"
+msgstr "DÃ¥rlig"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:330 ../src/um-password-dialog.c:429
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:332 ../src/um-password-dialog.c:430
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:201 ../data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Se etter flere bilder"
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:334
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:341
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "Se etter flere bilder..."
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:349
+msgid "Take a photograph..."
+msgstr "Ta et bilde..."
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:609
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "Brukt av %s"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:72 ../src/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:74 ../src/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:105
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "An internal error occured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:186
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Slett registrerte fingeravtrykk?"
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Slett fingeravtrykk"
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:239
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:354 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:400 ../src/um-fingerprint-dialog.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:562 ../data/account-fingerprint.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "MD5-fingeravtrykk"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:602
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:604
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/account-type-dialog.ui.h:4
+#: ../data/email-dialog.ui.h:1 ../data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../data/language-dialog.ui.h:1 ../data/location-dialog.ui.h:1
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Create new account"
+msgstr "Opprett en ny konto"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/names-dialog.ui.h:4
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt navn:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:5
+msgid "Short name:"
+msgstr "Kort navn:"
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"#555555\">A supervised account has certain restrictions "
+"which can be set by a supervisor. This kind of account is suitable for "
+"children.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:2
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Administrators have full access to all programs and settings on the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:5 ../data/email-dialog.ui.h:2
+#: ../data/language-dialog.ui.h:2 ../data/location-dialog.ui.h:2
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:6
+msgid "Changing account type for:"
+msgstr "Endrer kontotype for:"
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:7
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Standard users can use most programs and change settings as long as they do "
+"not affect other users or the security of the system. It is recommended to "
+"use a standard account for day-to-day tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-type-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Supervised"
+msgstr "Abonnert"
+
+#: ../data/email-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing E-mail address for:"
+msgstr "Bytter e-postadresse for:"
+
+#: ../data/email-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../data/language-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing language for:"
+msgstr "Bytter språk for:"
+
+#: ../data/language-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: ../data/location-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing location for:"
+msgstr "Bytter lokasjon for:"
+
+#: ../data/location-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing names for:"
+msgstr "Bytter navn for:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Disabled"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "At Login"
+msgstr "Lo_gin"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "Bytter passord for:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekreft passord:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Deaktiver denne kontoen"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Disable this account so that it may not be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fair"
+msgstr "Styremedlem"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Generate"
+msgstr "Generer"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Generer et passord"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "Hint:"
+msgstr "Hint:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:18
+msgid "Login without a password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "Langt"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:21
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:22
+msgid "No Password"
+msgstr "Ingen passord:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:23
+msgid "Now"
+msgstr "NÃ¥"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:24 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:25
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Sett et passord nå"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:26
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:27
+msgid "Show password"
+msgstr "Vis passord"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:28
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:29
+msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
+"this is what you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Try again"
+msgstr "Proxy-innlogging"
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Ta et bilde"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"#555555\">A guest account will allow anyone to "
+"temporarily log in to this computer without a password.  For security, "
+"remote logins to this account are not allowed.  When the guest user logs "
+"out, all files and data associated with the account will be deleted.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account type:"
+msgstr "Kontotype:"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "Automatisk pålogging:"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Change..."
+msgstr "Endre..."
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Enable Guest login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "Fingeravtrykk"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "Guest"
+msgstr "Gjest"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Login Window"
+msgstr "_Lukk vindu"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?pne"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+msgid "Open Parental Controls..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Restrictions:"
+msgstr "Begrensninger:"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Select personal image"
+msgstr "Velg personlig bilde"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+msgid "Show list of users"
+msgstr "Vis en liste med brukere"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:26
+msgid "Show password hints"
+msgstr "Vis hint for passord"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:27
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:28
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Login Options"
+msgstr "Alternativer for _sending"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Annen finger: "
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Velg finger"
+
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]