[devhelp] Updated asturian translation



commit 7ef46e550ece67c535311faf6afbb96c6f066b2a
Author: Xandru Armesto Fernandez <xandru softastur org>
Date:   Mon Jan 11 19:22:34 2010 +0100

    Updated asturian translation

 po/ast.po |  485 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 485 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..29e2f6c
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: devhelp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:58+0100\n"
+"Last-Translator: astur <malditoastur gmail com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: asturian\n"
+
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Developer's Help program"
+msgstr "Programa d'aida del desendolcador"
+
+#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
+#. * for transliteration only)
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/dh-main.c:235
+#: ../src/dh-window.c:736
+#: ../src/dh-window.c:1043
+#: ../src/dh-window.c:1849
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Documentation Browser"
+msgstr "Visor de documentación"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
+msgid "Font for fixed width text"
+msgstr "Fonte pal testu d'anchu fixu"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for text"
+msgstr "Fonte pal testu"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
+msgstr "Fonte pal testu con anchu fixu, tal como los exemplos de códigu."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "Fonte pal testu con anchu variable."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "Altor del ventanu del asistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Height of main window"
+msgstr "Altor del ventanu principal"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+msgid "Main window maximized state"
+msgstr "Estáu maximizáu de la ventana principal"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+msgstr "Llingüeta seleicionada, «conteníu» o «gueta»"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "La posición X del ventanu del asistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+msgid "The X position of the main window."
+msgstr "La posición X de la ventana principal."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "La posición Y del ventanu del asistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+msgid "The Y position of the main window."
+msgstr "La posición Y de la ventana principal."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "L'altor del ventanu del asistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "L'altor de la ventana principal."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "L'anchu del ventanu del asistente."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+msgid "The width of the index and search pane."
+msgstr "L'anchu del índiz y el panel llateral de gueta."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "L'anchu de la ventana principal."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Emplegar fontes del sistema"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+msgid "Use the system default fonts."
+msgstr "Usar les fontes predeterminaes del sistema."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgstr "Indica si la ventana principal tendría d'aniciase maximizada."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+msgstr "Cuál de les llingüetes ta seleicionada,  «conteníu» o «gueta»."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Anchu del ventanu del asistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Width of the index and search pane"
+msgstr "Anchu del índiz de panel de gueta"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Anchu de la ventana principal"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "Posición X del ventanu del asistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+msgid "X position of main window"
+msgstr "Posición X de la ventana principal"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "Posición Y del ventanu del asistente"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "Posición Y de la ventana principal"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Sofitu pa DevHelp"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
+msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+msgstr "Fai que F2 anicie DevHelp pa la pallabra nel cursor"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Amosar la documentación de l'API"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
+msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+msgstr "Amuesa la documentación de l'API pa la pallabra embaxo'l cursor"
+
+#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
+#: ../src/dh-assistant.c:74
+msgid "Devhelp â?? Assistant"
+msgstr "Asistente â?? Devhelp"
+
+#: ../src/dh-assistant-view.c:328
+msgid "Book:"
+msgstr "Llibru:"
+
+#. i18n: a documentation book
+#: ../src/dh-link.c:255
+msgid "Book"
+msgstr "Llibru"
+
+#. i18n: a "page" in a documentation book
+#: ../src/dh-link.c:258
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
+
+#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
+#. * function, macro, struct, etc
+#: ../src/dh-link.c:262
+msgid "Keyword"
+msgstr "Pallabra contraseña"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:267
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:272
+msgid "Struct"
+msgstr "Estructura"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:277
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:282
+msgid "Enum"
+msgstr "Enumberar"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: ../src/dh-link.c:287
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../src/dh-main.c:175
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "Guetar una pallabra contraseña"
+
+#: ../src/dh-main.c:180
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "Fina cualesquier DevHelp n'execución"
+
+#: ../src/dh-main.c:185
+msgid "Display the version and exit"
+msgstr "Amuesa la versión y sal"
+
+#: ../src/dh-main.c:190
+msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+msgstr "Da'l focu al ventanu de Devhelp col campu de gueta activu"
+
+#: ../src/dh-main.c:195
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia nel ventanu del asistente"
+
+#: ../src/dh-parser.c:92
+#: ../src/dh-parser.c:189
+#: ../src/dh-parser.c:253
+#: ../src/dh-parser.c:263
+#, c-format
+msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+msgstr "Esperábase «%s» pero obtúvose «%s» na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:109
+#, c-format
+msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+msgstr "Espaciu de nomes non válidu «%s» na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:140
+#, c-format
+msgid "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+msgstr "los elementos «títulu», «nome» y «enllaz» requiérense na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:208
+#, c-format
+msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
+msgstr "requiérense los elementos «nome» y «enllaz» dientro de <sub> na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:288
+#, c-format
+msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgstr "requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:301
+#, c-format
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgstr "requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %d"
+
+#: ../src/dh-parser.c:506
+#, c-format
+msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+msgstr "Nun pudo descomprimise'l llibru «%s»: %s"
+
+#: ../src/dh-search.c:509
+msgid "All books"
+msgstr "Tolos llibros"
+
+#: ../src/dh-search.c:587
+msgid "Search in:"
+msgstr "Guetar en:"
+
+#: ../src/dh-window.c:95
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/dh-window.c:96
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../src/dh-window.c:97
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/dh-window.c:98
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/dh-window.c:99
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/dh-window.c:100
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../src/dh-window.c:101
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/dh-window.c:102
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../src/dh-window.c:103
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/dh-window.c:731
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, 2009"
+
+#: ../src/dh-window.c:738
+msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgstr "Un visor d'aida pa desendolcadores de GNOME"
+
+#: ../src/dh-window.c:768
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../src/dh-window.c:769
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/dh-window.c:770
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/dh-window.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "_Dir"
+
+#: ../src/dh-window.c:772
+msgid "_Help"
+msgstr "Ai_da"
+
+#. File menu
+#: ../src/dh-window.c:775
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
+
+#: ../src/dh-window.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Llingüeta nueva"
+
+#: ../src/dh-window.c:779
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Imprentarâ?¦"
+
+#: ../src/dh-window.c:791
+#: ../src/eggfindbar.c:342
+msgid "Find Next"
+msgstr "Guetar siguiente"
+
+#: ../src/dh-window.c:793
+#: ../src/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Guetar anterior"
+
+#: ../src/dh-window.c:800
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Dir a la páxina anterior"
+
+#: ../src/dh-window.c:803
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Dir a la páxina siguiente"
+
+#: ../src/dh-window.c:806
+msgid "_Contents Tab"
+msgstr "Llingüeta de _conteníu"
+
+#: ../src/dh-window.c:809
+msgid "_Search Tab"
+msgstr "Llingüeta de _gueta"
+
+#. View menu
+#: ../src/dh-window.c:813
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Testu más _grande"
+
+#: ../src/dh-window.c:814
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Aumentar el tamañu del testu"
+
+#: ../src/dh-window.c:816
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Testu más _pequeñu"
+
+#: ../src/dh-window.c:817
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Amenorgar el tamañu del testu"
+
+#: ../src/dh-window.c:819
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamañu _normal"
+
+#: ../src/dh-window.c:820
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Usar el tamañu de testu normal"
+
+#: ../src/dh-window.c:829
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Colar de mou pantalla completa"
+
+#: ../src/dh-window.c:836
+msgid "Display in full screen"
+msgstr "Amosar en pantalla completa"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:956
+msgid "Larger"
+msgstr "Más _grande"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:959
+msgid "Smaller"
+msgstr "Más _pequeñu"
+
+#. i18n: please don't translate
+#. * "Devhelp", it's a name, not a
+#. * generic word.
+#: ../src/dh-window.c:1105
+msgid "About Devhelp"
+msgstr "Tocante a DevHelp"
+
+#: ../src/dh-window.c:1110
+msgid "Preferencesâ?¦"
+msgstr "Preferenciesâ?¦"
+
+#: ../src/dh-window.c:1153
+msgid "Contents"
+msgstr "Ã?ndiz"
+
+#: ../src/dh-window.c:1163
+msgid "Search"
+msgstr "Guetar"
+
+#: ../src/dh-window.c:1329
+msgid "Error opening the requested link."
+msgstr "Fallu abriendo l'enllaz solicitáu."
+
+#: ../src/dh-window.c:1635
+#: ../src/dh-window.c:1877
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Páxina erma"
+
+#: ../src/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Guetar:"
+
+#: ../src/eggfindbar.c:333
+#: ../src/eggfindbar.c:336
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Guetar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
+
+#: ../src/eggfindbar.c:346
+#: ../src/eggfindbar.c:349
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Guetar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
+
+#: ../src/eggfindbar.c:358
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Concasar con c_apitalización"
+
+#: ../src/eggfindbar.c:362
+#: ../src/eggfindbar.c:365
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Conmutar gueta discriminando capitalización"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]