[evolution-rss] Added Brazilian Portuguese translation



commit 589f77003b77c9741ba4b07ce1a8c409c55ce678
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Fri Feb 12 09:56:56 2010 -0300

    Added Brazilian Portuguese translation
    
    As done by
    - Felipe Borges <felipe10borges gmail com>
    - Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
    - Djavan Fagundes <djavan comum org>
    - And myself.

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  923 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 924 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6427b08..7633cb2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ ml
 mr
 or
 pt
+pt_BR
 ro
 ru
 sl
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..fbd5da9
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,923 @@
+# Brazilian Portuguese translation of evolution-rss.
+# Copyright (C) 2009 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
+# Felipe Borges <felipe10borges gmail com>, 2009.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 09:54-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss-config-factory.c:772
+#: ../src/rss-config-factory.c:1129 ../src/rss-config-factory.c:1269
+msgid "Error adding feed."
+msgstr "Erro ao adicionar feed."
+
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:773
+#: ../src/rss-config-factory.c:1130 ../src/rss-config-factory.c:1270
+msgid "Feed already exists!"
+msgstr "Fonte de feed já existente!"
+
+#: ../src/dbus.c:124
+#, c-format
+msgid "New feed imported: %s"
+msgstr "Novo feed importado: %s"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
+msgid "Accepts Cookies"
+msgstr "Aceita cookies"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
+msgid "Auto check for new articles."
+msgstr "Verificar automaticamente por novos artigos."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
+msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgstr "Redimencionar automaticamente imagens"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+msgid "Blink Status Icon"
+msgstr "Picar ícone de status"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
+msgid "Blink status icon when new article received"
+msgstr "Piscar ícone de status quando receber novo artigo"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
+msgid "Check New articles"
+msgstr "Verificar por novos artigos"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
+msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
+msgstr "Verificar por novos artigos sempre ao iniciar o Evolution."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
+msgid "Checks articles on startup"
+msgstr "Verificar por artigos ao iniciar"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
+msgid "Contains list of the currently setup feeds."
+msgstr "Contém uma lista da configuração atual dos feeds."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
+msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
+msgstr "Excluindo entrada de feed irá remover a pasta do feed."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
+msgid "Display article's summary"
+msgstr "Exibir resumo do artigo"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
+msgid "Display feed icon on feed folder"
+msgstr "Mostrar o ícone do feed na pasta do feed"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Enable Feed Icon"
+msgstr "Habilitar ícone do feed"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+msgid "Enable Status Icon"
+msgstr "Habilitar ícone de status"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+msgid "Enable status icon in notification area"
+msgstr "Habilitar ícone de status na área de notificação"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgstr "Evolution RSS irá aceitar cookies dos artigos que você navega."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
+msgstr ""
+"Evolution RSS irá redimensionar automaticamente imagens grande na área "
+"exibida."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
+"can also be html."
+msgstr "Evolution irá mostrar resumo de artigo em vez do artigo da página web."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+msgid "Feeds list"
+msgstr "Lista de Feeds"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
+msgstr "Freqüência para verificar por novos artigos (em minutos)."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+msgid "Hostname of the proxy server"
+msgstr "Nome da máquina do servidor proxy"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
+msgstr "Nome da máquina do servidor proxy usado para feeds e conteúdo."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+msgid "How many simultaneous downloads."
+msgstr "Quantos downloads simultâneos."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+msgid "How to handle RSS URLs"
+msgstr "Como tratar URLs de fontes RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+msgid "Html render"
+msgstr "Redenrizar HTML"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
+msgstr "Se o servidor proxy requer autenticação. Essa é o campo da senha. "
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
+msgstr "Intervalo em segundos antes que uma conexão seja bloqueada."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+msgid "It will display article's comments by default if present."
+msgstr "Irá mostrar comentário de artigos por padrão se existir."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+msgid "Java Enabled"
+msgstr "Habilitar Java"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+msgid "JavaScript Enabled"
+msgstr "Habilitar JavaScript"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+msgid "Network proxy requires authentication."
+msgstr "Proxy da rede requer autenticação."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+msgid "Network queue size"
+msgstr "Tamanho da fila de rede"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Tempo limite de rede expirado"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "New articles timeout"
+msgstr "Tempo limite para novos artigos"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "Password for proxy server"
+msgstr "Senha para o servidor proxy"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Proxy requires authentication"
+msgstr "Proxy requer autenticação"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+msgid "Proxy server port"
+msgstr "Porta do servidor proxy"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+msgid "Proxy server user"
+msgstr "Usuário do servidor proxy"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+msgid "Remove feed folder"
+msgstr "Remover pasta do feed"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+msgid "Run program in terminal"
+msgstr "Executar programa no terminal"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
+msgstr "Defina como \"true\" se tiver um comando especificado na chave abaixo"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Show articles comments"
+msgstr "Mostrar comentários dos artigos"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
+msgstr "O número da porta para o servidor proxy usado para feeds e conteúdos."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+msgid "The username to use for proxy server authentication."
+msgstr "O nome de usuário para o servidor proxy usar na autenticação."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
+msgstr ""
+"\"true\" se o programa que trata esta URL deve ser executado em um terminal"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+msgid "Type HTML Render used to display html pages."
+msgstr "Redenrizador tipo HTML usado para mostrar paginas html."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+msgid "URL handler for rss feed uris"
+msgstr "Tratador para fontes RSS"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
+msgstr "Usar um servidor proxy para carregar artigos e conteúdos."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Usar servidor proxy"
+
+#: ../src/notification.c:353 ../src/rss.c:3087
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "Carregando feeds (%d habilitado)"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+"\n"
+"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
+"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
+"Article is like an email message.\n"
+"\n"
+"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+"\n"
+"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
+"or Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+msgstr ""
+"Leitor de fontes RSS para o Evolution\n"
+"\n"
+"Este plug-in adiciona o suporte a fontes RSS no Evolution. A motivação por "
+"trás deste plug-in é poder ler RSS no mesmo lugar onde lemos os e-mails. Não "
+"há razão para termos um leitor de fontes RSS separado, visto que um artigo "
+"RSS é semelhante a uma mensagem de e-mail.\n"
+"\n"
+"RSS Evolution pode exibir um artigo usando uma visão de resumo ou uma visão "
+"HTML.\n"
+"\n"
+"HTML pode ser exibido usando uma das seguintes bibliotecas: gtkHTML, Webkit "
+"ou Firefox/Gecko.\n"
+"\n"
+"<b> Versão: evolution-rss + VERSION+</b>\n"
+"\n"
+"+URL+"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Excluir \"{0}\"?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
+msgid "Reading RSS Feeds..."
+msgstr "Lendo Feeds RSS..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
+msgid "Really delete feed '{0}' ?"
+msgstr "Excluir realmente o feed '{0}' ?"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
+msgid "Updating Feeds..."
+msgstr "Atualizando feeds..."
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
+msgid "Setup RSS"
+msgstr "Instalar RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
+msgid "Setup RSS feeds"
+msgstr "Instalar feeds RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
+msgid "Update RSS feeds"
+msgstr "Atualizar feeds RSS"
+
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
+msgid "_Read RSS"
+msgstr "_Ler RSS"
+
+#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1501
+#: ../src/rss-config-factory.c:1535 ../src/rss-config-factory.c:1827
+#: ../src/rss-config-factory.c:1979
+#, c-format
+msgid "%2.0f%% done"
+msgstr "%2.0f%% concluído"
+
+#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3265
+msgid "Feed"
+msgstr "Feed"
+
+#: ../src/rss.c:548
+msgid "Enter User/Pass for feed"
+msgstr "Digite usuário/senha para o feed"
+
+#: ../src/rss.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your username and password for:\n"
+" '%s'"
+msgstr ""
+"Entre com seu nome de usuário e senha para:\n"
+" '%s'"
+
+#: ../src/rss.c:616
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: ../src/rss.c:638 ../src/rss-ui.glade.h:34
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../src/rss.c:676
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Lembrar senha"
+
+#. e_clipped_label_set_text (
+#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
+#: ../src/rss.c:779
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: ../src/rss.c:1344
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatando mensagem..."
+
+#: ../src/rss.c:1517
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/rss.c:1518
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _todos"
+
+#: ../src/rss.c:1520 ../src/rss.c:1531
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/rss.c:1521 ../src/rss.c:1532
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: ../src/rss.c:1522 ../src/rss.c:1533
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _normal"
+
+#: ../src/rss.c:1524
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir link no navegador"
+
+#: ../src/rss.c:1525 ../src/rss.c:1539
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar endereço do link"
+
+#: ../src/rss.c:1535
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../src/rss.c:1536
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar _como"
+
+#: ../src/rss.c:1538
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir link no navegador"
+
+#: ../src/rss.c:1580 ../src/rss.c:1630
+msgid "Click to open"
+msgstr "Clique para abrir"
+
+#: ../src/rss.c:1807
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#: ../src/rss.c:1812
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../src/rss.c:1832
+msgid "Feed view"
+msgstr "Exibir feed"
+
+#: ../src/rss.c:1838
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Mostrar resumo"
+
+#: ../src/rss.c:1839
+msgid "Show Full Text"
+msgstr "Mostrar todo o texto"
+
+#: ../src/rss.c:2183
+msgid "Posted under"
+msgstr "Postado sob"
+
+#: ../src/rss.c:2427
+msgid "Fetching feed"
+msgstr "Carregando feed"
+
+#: ../src/rss.c:2744 ../src/rss.c:2991
+msgid "Unamed feed"
+msgstr "Feed sem nome"
+
+#: ../src/rss.c:2745
+msgid "Error while setting up feed."
+msgstr "Erro durante a configuração do feed."
+
+#: ../src/rss.c:2940 ../src/rss.c:2992
+msgid "Error while fetching feed."
+msgstr "Erro ao carregar o feed."
+
+#: ../src/rss.c:2941
+msgid "Invalid Feed"
+msgstr "Feed inválido"
+
+#: ../src/rss.c:2961
+#, c-format
+msgid "Adding feed %s"
+msgstr "Adicionando feed %s"
+
+#: ../src/rss.c:3004
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Recebendo mensagem %d de %d"
+
+#: ../src/rss.c:3111
+msgid "Complete."
+msgstr "Completo."
+
+#: ../src/rss.c:3148 ../src/rss.c:3336 ../src/rss.c:3490 ../src/rss.c:4211
+msgid "Error fetching feed."
+msgstr "Erro ao carregar feed."
+
+#: ../src/rss.c:3160
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: ../src/rss.c:3214
+msgid "Error while parsing feed."
+msgstr "Erro ao analisar o feed."
+
+#: ../src/rss.c:3273
+msgid "Complete"
+msgstr "Concluído"
+
+#: ../src/rss.c:3377
+msgid "Formatting error."
+msgstr "Erro ao formatar."
+
+#: ../src/rss.c:4523 ../src/rss.c:4645
+msgid "No RSS feeds configured!"
+msgstr "Sem feeds RSS configurado!"
+
+#: ../src/rss.c:4529 ../src/rss.c:4743
+msgid "Reading RSS feeds..."
+msgstr "Lendo feeds RSS..."
+
+#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
+#: ../src/rss.c:4543 ../src/rss.c:4747 ../src/rss-config-factory.c:1354
+#: ../src/rss-config-factory.c:1864 ../src/rss-config-factory.c:2013
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, aguarde"
+
+#: ../src/rss.c:4551 ../src/rss.c:4755 ../src/rss-config-factory.c:754
+#: ../src/rss-config-factory.c:1106
+#, no-c-format
+msgid "0% done"
+msgstr "0% concluído"
+
+#: ../src/rss.c:4689
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Esperando..."
+
+#: ../src/rss.h:52 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "Notícias e blogs"
+
+#: ../src/rss.h:54
+msgid "Untitled channel"
+msgstr "Canal sem título"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:156
+msgid "GtkHTML"
+msgstr "GtkHTML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:157
+msgid "WebKit"
+msgstr "WebKit"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:158
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:421
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar feed"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:423
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Adicionar feed"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:993
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:993
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1028 ../src/rss-ui.glade.h:36
+msgid "Remove folder contents"
+msgstr "Remover o conteúdo da pasta"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1329
+msgid "Import error."
+msgstr "Erro de importação."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1330
+msgid "Invalid file or this is not an import file."
+msgstr "Arquivo inválido ou esse não é um arquivo de importação."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1334
+msgid "Importing feeds..."
+msgstr "Importando feeds..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1597 ../src/rss-config-factory.c:2107
+#: ../src/rss-config-factory.c:2154
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1603 ../src/rss-config-factory.c:2160
+msgid "OPML Files"
+msgstr "Arquivos OPML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1609 ../src/rss-config-factory.c:2166
+msgid "XML Files"
+msgstr "Arquivos XML"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1622
+msgid "Show article's summary"
+msgstr "Mostrar resumo dos artigos"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1628
+msgid "Feed Enabled"
+msgstr "Habilitar feed"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1634
+msgid "Validate feed"
+msgstr "Validar feed"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1671 ../src/rss-ui.glade.h:38
+msgid "Select import file"
+msgstr "Selecionar arquivo para importar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1710 ../src/rss-ui.glade.h:37
+msgid "Select file to export"
+msgstr "Selecionar arquivo para exportar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1847
+msgid "Exporting feeds..."
+msgstr "Exportando feeds..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1904 ../src/rss-config-factory.c:1911
+msgid "Error exporting feeds!"
+msgstr "Erro exportando feeds!"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1992
+msgid "Importing cookies..."
+msgstr "Importando cookies..."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2066
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecionar arquivo para importar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2113
+msgid "Mozilla/Netscape Format"
+msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2119
+msgid "Firefox new Format"
+msgstr "Novo formato Firefox"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2195
+msgid ""
+"No RSS feeds configured!\n"
+"Unable to export."
+msgstr ""
+"Sem feeds RSS configurado!\n"
+"Não é possível exportar."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2301 ../src/rss-config-factory.c:2819
+msgid ""
+"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
+"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
+msgstr ""
+"Nota: Para usar o Mozilla (Firefox) ou Webkit (Apple) como\n"
+"renderizadores você precisa dos pacotes de desenvolvimento\n"
+"instalados e o evolution-rss deve ser recompilado de forma que\n"
+"ele enxergue estes pacotes."
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2661 ../src/rss-ui.glade.h:24
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2677
+msgid "Feed Name"
+msgstr "Nome do feed"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2687
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2904
+msgid "News And Blogs"
+msgstr "Notícias e blogs"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
+msgid "<b>Article Notification</b>"
+msgstr "<b>Notificação de artigo</b>"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
+msgid "<b>Engine: </b>"
+msgstr "<b>Mecanismo: </b>"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
+msgid "<b>HTML Rendering</b>"
+msgstr "<b>Renderizando HTML</b>"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
+msgid "<b>Network timeout:</b>"
+msgstr "<b>Tempo de expiração de rede:</b>"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
+msgid "Accept cookies from sites"
+msgstr "Aceitar cookies dos sites"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
+msgid "Automatically resize images"
+msgstr "Redimencionar imagens automaticamente"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
+msgid "Blink icon in notification area"
+msgstr "Piscar ícone na área de notificação"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
+msgid "Block pop-up windows"
+msgstr "Bloquear janelas pop-up"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Habilitar Java"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:22
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Habilitar JavaScript"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
+msgid "Import Cookies"
+msgstr "Importar cookies"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
+msgid "Show feed icon"
+msgstr "Mostrar ícone do feed"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced options</b>"
+msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Feed Name: </b>"
+msgstr "<b>Nome do feed: </b>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Feed URL:</b>"
+msgstr "<b>URL do feed:</b>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Local:</b>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Preferências</span>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:7
+msgid "Always delete unread articles"
+msgstr "Sempre excluir artigos não lidos"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:8
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:9
+msgid "By default show article summary instead of webpage"
+msgstr "Por padrão mostra resumo do artigo em vez da página web"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:10
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabela de certificados"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:11
+msgid "Check for new articles at startup"
+msgstr "Verificar por novos artigos ao iniciar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:12
+msgid "Check for new articles every"
+msgstr "Sempre verificar por novos artigos"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:13
+msgid "Delete all but the last"
+msgstr "Excluir todos mas o último"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:14
+msgid "Delete articles older than"
+msgstr "Apagar artigos com mais de"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:15
+msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
+msgstr "Apagar os artigos que não estão mais no feed"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:16
+msgid "Delete feed?"
+msgstr "Apagar feed?"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:18
+msgid "Display only feed summary"
+msgstr "Exibir apenas resumo do feed"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:19
+msgid "Do no update feed"
+msgstr "Não atualizar feed"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:20
+msgid "Do not delete feeds"
+msgstr "Não excluir feeds"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:23
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Habilitar plugins"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:25
+msgid "Engine: "
+msgstr "Mecanismo:"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:26
+msgid "Feeds"
+msgstr "Feeds"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:28
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:29
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Detalhes do proxy HTTP"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:30
+msgid "HTTP proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:32
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:33
+msgid "No proxy for:"
+msgstr "Sem proxy para:"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:35
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:39
+msgid "Setup"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
+msgid "Show article comments"
+msgstr "Mostrar comentários de artigo"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+msgid "Update in"
+msgstr "Atualizar em"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+msgid "Use Proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+msgid "Use global update interval"
+msgstr "Usar intervalo de atualização global"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
+#: ../src/rss-ui.glade.h:52
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:53
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:54
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
+#: ../src/rss-ui.glade.h:56
+msgid "messages"
+msgstr "mensagens"
+
+#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
+#: ../src/rss-ui.glade.h:58
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../src/parser.c:941
+msgid "No information"
+msgstr "Sem informação"
+
+#: ../src/parser.c:971
+msgid "No Information"
+msgstr "Sem informação"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Feeds Control"
+msgstr "Controle do Evolution feeds"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution RSS Reader"
+msgstr "Leitor de RSS do Evolution"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
+msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
+msgstr "Gerenciar seus feeds RDF, RSS, ATOM aqui"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]