[evince] Updated Slovenian translation



commit 000c39ecaa91f37d1b7f54ee3a37026e8e132750
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Feb 12 13:01:29 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  442 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 70cbb9b..593fbe4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,18 +80,18 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripi"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Dokument DJVU nima prave oblike zapisa"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokument ni zapisan pravilno"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
 msgstr "Dokument je sestavljen iz veÄ? datotek. Do ene ali veÄ? teh datotek ni mogoÄ? dostop."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dvju Dokumenti"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Djvu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
 
@@ -113,51 +113,51 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Vrsta 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Vrsta 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Vrsta 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Vrsta 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Vrsta 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznana vrsta pisave"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vgrajena podmnožica"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vgrajeno"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ni vgrajeno"
 
@@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa arhiva zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neveljavna datoteka zip"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Neveljavna datoteka ZIP"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "Zip z veÄ? datotekami arhiva ni podprt"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov iz datoteke"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke v arhivu zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem naÄ?inu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5301
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Prilagojeno zaslonu"
 
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4183
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #: ../shell/main.c:282
 #, c-format
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Poglejte veÄ?stranske dokumente"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2995
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -471,32 +471,32 @@ msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoÄ?e najti"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Predhodna stran"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na predhodno stran"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5037
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "PoveÄ?aj dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "SkrÄ?i dokument"
 
@@ -506,37 +506,37 @@ msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljša prilagoditev"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Prilagoditev Å¡irini _strani"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
@@ -617,13 +617,13 @@ msgstr "default:mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inÄ?"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -651,17 +651,17 @@ msgstr "od %d"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:341
-msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
 msgstr "Priprava na tiskanje ..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:343
-msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
 msgstr "ZakljuÄ?evanje ..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tiskanje strani %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1169
 msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "ObmoÄ?je tiskanja ne vkljuÄ?uje nobene strani"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1891
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
@@ -762,54 +762,54 @@ msgstr "Pojdi na stran:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za konÄ?anje."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1736
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1738
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1740
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1742
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1770
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pojdi na stran %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1776
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3934
+#: ../libview/ev-view.c:3926
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Takoj pozabi geslo"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
@@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "Pisava"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Pridobivanje informacij o pisavi ... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Zbiranje podrobnosti o pisavah ... %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
 msgid "Usage terms"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Printâ?¦"
 msgstr "Natisni ..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
@@ -965,98 +965,98 @@ msgstr "Kazalo"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "SliÄ?ice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Stran %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Stran %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1275
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1274
+#: ../shell/ev-window.c:1278
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1468
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1472
+#: ../shell/ev-window.c:1638
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoÄ?e odpreti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Nalaganje dokumenta preko â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:1751
+#: ../shell/ev-window.c:2028
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1780
+#: ../shell/ev-window.c:1784
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:1972
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2000
+#: ../shell/ev-window.c:2004
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nalaganje dokumenta ni bilo uspešno."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2155
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2423
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2426
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2429
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2473
+#: ../shell/ev-window.c:2573
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke kot \"%s\"-"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2504
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nalaganje dokumenta (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2508
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nalaganje priloge (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2512
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nalaganje slike (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2939
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1065,71 +1065,71 @@ msgstr[1] "%d dokument v vrsti"
 msgstr[2] "%d dokumenta v vrsti"
 msgstr[3] "%d dokumenti v vrsti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3052
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Tiskanje â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3255
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite poÄ?akati, da se dokument â??%sâ?? natisne preden zakljuÄ?ite?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3258
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite poÄ?akati, da se natisnejo vsi dokumenti?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3266
+#: ../shell/ev-window.c:3270
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3274
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "PrekliÄ?i _tiskanje in zapri okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3278
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Pregledovalnik dokumentov.\n"
-"Uporablja poppler %s (%s)"
+"Pregledovalnik dokumentov\n"
+"Uporaba %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4210
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄ?ico 2 ali (po vaÅ¡em mnenju) katerokoli kasnejÅ¡o razliÄ?ico.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4214
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince se razÅ¡irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Ä?e je niste, piÅ¡ite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Avtorji programa Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1148,325 +1148,325 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
 msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
 msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preiskati je treba Å¡e %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-#: ../shell/ev-window.c:5276
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
+#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Odpri â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstojeÄ?i dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:4998
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Odpri _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:4999
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5014
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Shrani kopijo ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5017
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "N_astavitve strani ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "Nastavitev s_trani ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "P_roperties"
 msgstr "L_astnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-msgid "_Find..."
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zavrti _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zavrti _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Samodejno _drsenje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rva stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Zadnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranski pladenj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Pokaži cel dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5158
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Preobrni barve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v _novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5188
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Shrani sliko kot ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "S_hrani sliko kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiraj _sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Odpri prilogo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-msgid "_Save Attachment As..."
-msgstr "_Shrani prilogo kot ..."
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5237
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi raven približanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "Navigation"
 msgstr "Krmiljenje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5284
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5305
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi Å¡irini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5479
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati zunanjega programa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5707
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoÄ?e shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5848
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priloge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Zahtevano geslo"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? zahtevano geslo"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:330
 msgid "By extension"
@@ -1506,12 +1506,12 @@ msgid "STRING"
 msgstr "NIZ"
 
 #: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Na voljo sta Boolovi vrednosti: pravilno omogoÄ?a izdelavo sliÄ?ic, napaÄ?no pa onemogoÄ?a"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "LogiÄ?ne operacije: 'prav' omogoÄ?i vzorÄ?ne slike in 'napak' izkljuÄ?i ustvarjanje vzorÄ?nih slik"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1522,9 +1522,19 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Ukaz za sliÄ?ice dokumentov PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Veljaven ukaz z argumenti za izdelovalca sliÄ?ic dokumentov PDF. Za veÄ? informacij si oglejte dokumentacijo izdelovalca sliÄ?ic v Nautilusu."
-
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Veljavni ukazi in argumenti za vzorÄ?ne slike PDF Documenta. VeÄ? podrobnosti je mogoÄ?e najti v dokumentaciji o vzorÄ?nih slikah."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "Dokument DJVU nima prave oblike zapisa"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Natisni ..."
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Shrani kopijo ..."
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Natisni ..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
 #~ msgid "Search string"
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i niz"
 #~ msgid "The name of the string to be found"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]