[gnome-hello] Updated Spanish translation



commit 8fe2b43c627eb3f15b4fa791727311e6baf68ff3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 10 20:51:42 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63ea09e..72fe88a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,182 +5,253 @@
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998.
 # Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores es gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"hello&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-10 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Date: 1998-11-21 12:14+0100\n"
 "From: Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Hello Demo"
 msgstr "Demostración de GNOME Hola"
 
-#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2 ../src/menus.c:215
 msgid "Sample application using GNOME technologies"
 msgstr "Aplicación de ejemplo del uso de las tencnologías de GNOME"
 
-#: ../src/app.c:50 ../src/menus.c:155
+#. Set the human-readable name for the application
+#: ../src/app.c:52 ../src/hello.c:103
 msgid "GNOME Hello"
 msgstr "GNOME Hola"
 
-#: ../src/app.c:68 ../src/menus.c:124
+#: ../src/app.c:71 ../src/menus.c:129
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
-#: ../src/app.c:85
+#: ../src/app.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not parse geometry string `%s'"
 msgstr "No pude analizar la cadena de texto de geometría «%s»"
 
-#: ../src/app.c:92
+#: ../src/app.c:95
 msgid "Special Greetings to:\n"
 msgstr "Saludos especiales a:\n"
 
-#: ../src/hello.c:49
+#: ../src/hello.c:42
 msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
 msgstr "Mandar un saludo a la lista de personas dada en la línea de comando"
 
-#: ../src/hello.c:58
+#: ../src/hello.c:51
 msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
 msgstr "Especificar un mensaje distinto de «¡Hola, Mundo!»"
 
-#: ../src/hello.c:59
+#: ../src/hello.c:52
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MENSAJE"
 
-#: ../src/hello.c:67
+#: ../src/hello.c:60
 msgid "Specify the geometry of the main window"
 msgstr "Especificar la geometría de la ventana principal"
 
-#: ../src/hello.c:68
+#: ../src/hello.c:61
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../src/hello.c:95
+#: ../src/hello.c:91
 msgid "- GNOME Hello"
 msgstr "- GNOME Hola"
 
-#: ../src/hello.c:119
+#: ../src/hello.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
+"comandos.\n"
+
+#: ../src/hello.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify someone to greet.\n"
 msgstr "Debe especificar una persona a quien saludar.\n"
 
-#: ../src/hello.c:124
+#: ../src/hello.c:126
+#, c-format
 msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
 msgstr "Los argumentos en la línea de comando sólo son válidos con --greet.\n"
 
-#: ../src/menus.c:75
+#: ../src/menus.c:80
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/menus.c:76
+#: ../src/menus.c:81
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus.c:77
+#: ../src/menus.c:82
 msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/menus.c:78
+#: ../src/menus.c:83
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/menus.c:79
+#: ../src/menus.c:84
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/menus.c:80
+#: ../src/menus.c:85
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/menus.c:81
+#: ../src/menus.c:86
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../src/menus.c:82
+#: ../src/menus.c:87
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/menus.c:83
+#: ../src/menus.c:88
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/menus.c:84
+#: ../src/menus.c:89
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/menus.c:85
+#: ../src/menus.c:90
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/menus.c:86
+#: ../src/menus.c:91
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/menus.c:87
+#: ../src/menus.c:92
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/menus.c:88
+#: ../src/menus.c:93
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../src/menus.c:89
+#: ../src/menus.c:94
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/menus.c:90
+#: ../src/menus.c:95
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/menus.c:91
+#: ../src/menus.c:96
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../src/menus.c:92
+#: ../src/menus.c:97
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../src/menus.c:93
+#: ../src/menus.c:98
 msgid "R_eplace"
 msgstr "R_eemplazar"
 
-#: ../src/menus.c:94
+#: ../src/menus.c:99
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../src/menus.c:95
+#: ../src/menus.c:100
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Ã?ndice"
+msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/menus.c:96
+#: ../src/menus.c:101
 msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
+msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/menus.c:97
+#: ../src/menus.c:102
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../src/menus.c:98
+#: ../src/menus.c:103
 msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+msgstr "Siguie_nte"
 
-#: ../src/menus.c:113
+#: ../src/menus.c:118
 msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
 msgstr "Esto no hace nada; es solo una muestra."
 
-#: ../src/menus.c:159
+#: ../src/menus.c:163
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
+
+#: ../src/menus.c:186
+msgid ""
+"Copyright © 1999 Havoc Pennington\n"
+"Copyright © 1999 - 2010 GNOME Hello Contributors"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999 Havoc Pennington\n"
+"Copyright © 1999 - 2010 Colaboradores de GNOME Hello"
+
+#: ../src/menus.c:195
+msgid ""
+"Thi program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como se publica por "
+"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
+"elección) cualquier versión posterior."
+
+#: ../src/menus.c:199
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANT�A; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
+"para más detalles."
+
+#: ../src/menus.c:203
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
+"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE UU."
+
+#: ../src/menus.c:220
+#| msgid "- GNOME Hello"
+msgid "About GNOME Hello"
+msgstr "Acerca de GNOME Hola"
+
+#: ../src/menus.c:221
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2005\n"
+"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
+"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998"
 
 #~ msgid "Gnome Hello"
 #~ msgstr "Gnome Hola"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]