[epiphany] Updated Thai translation.



commit 58ecd261c7cb2693d09bad20ae366963ffaf8de7
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Sun Feb 7 16:48:29 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 1377 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 745 insertions(+), 632 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8492af1..14c19e1 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Thai translation for epiphany.
-# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 # Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit hotmail com>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2008.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-29 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:46+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "�ว����ราว���อร� Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: data/epiphany.desktop.in.in.h:4 src/ephy-main.c:680
+#: data/epiphany.desktop.in.in.h:4 src/ephy-main.c:648
 msgid "Web Browser"
 msgstr "�ว����ราว���อร�"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "����าวา"
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "����าวาส�ริ���"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16 data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
 msgstr "��ิ�����ัว���าสั�����ว��"
 
@@ -342,14 +342,18 @@ msgid "Remember passwords"
 msgstr "�ำรหัส��า�"
 
 #: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "��อ�วาม���หาสำหรั��ำ����ี���อ�����อ� URL"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid "Show bookmarks bar by default"
 msgstr "�ส������ี��ั��ห��า��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "�ส�����ส�า�ะ��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
 "\", \"today\"."
@@ -357,38 +361,44 @@ msgstr ""
 "��ว��วลา�อ��าร�ส���ระวั�ิ�าร���า�ว�� \"ever\", \"last_two_days\", "
 "\"last_three_days\" หรือ \"today\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 msgstr "�ส����������มื�อ��ิ���ีย�������ียว"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Show toolbars by default"
 msgstr "�ส�������รื�อ�มือ��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "��ื�อ�ี��อ�������ิส��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "��ื�อ�ี��อ�������ิส�� ���� MB"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr "��อ�วาม�ี��ะ������� agent �อ��ู���� ��ื�อระ�ุยี�ห�อ�อ���ราว���อร���อ�ว����ิร���วอร�"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "��อมูล�อ��ี��ั��ห��า�ี��ส����ห��า��า������"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
 msgstr ""
 "��อมูล�อ��ี��ั��ห��า�ี��ะ�ส����ห��า��า������ ��า�ี���������ราย�าร�ือ \"address\" �ละ \"title\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "ภาษา�ี��ลือ����อั�ษร�ห�อยู�����ะ�ี�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
 "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -406,15 +416,15 @@ msgstr ""
 "\" (�ุร�ี), \"x-unicode\" (ภาษาอื���), \"x-western\" (ภาษา�ี���ีย���วยอั��ระละ�ิ�), "
 "\"x-tamil\" (�มิฬ) �ละ \"x-devanagari\" (��ว�า�รี)"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "��ล��อร��������ม�าว���หล�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "��อมูล�อ�ห��า�ว���ี��ส����ราย�าร�ระวั�ิ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
 "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
@@ -422,19 +432,19 @@ msgstr ""
 "��อมูล�อ�ห��า�ว���ี��ะ�ส����ราย�าร�ระวั�ิ ��า�ี���������ราย�าร�ือ \"ViewTitle\", "
 "\"ViewAddress\" �ละ \"ViewDateTime\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
-"�า��อ���ล��อร��ี��ะ�������ม�าว���หล� หรือ�����า \"Downloads\" "
-"��ื�อ�����ล��อร��าว���หล��ริยาย หรือ \"Desktop\" ��ื�อ����ล����ื�����ะ"
+"�า��อ���ล��อร��ี��ะ�������ม�าว���หล� หรือ�����า \"�าว���หล�\" "
+"��ื�อ�����ล��อร��าว���หล��ริยาย หรือ \"�ื�����ะ\" ��ื�อ����ล����ื�����ะ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "รู���������รื�อ�มือ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -443,27 +453,35 @@ msgstr ""
 "รู���������รื�อ�มือ ��า�ี��������ือ \"\" (���รู�������ิ�อ� GNOME), \"both"
 "\" (��อ�วาม�ละรู�), \"both-horiz\" (��อ�วาม��า�รู�), \"icons\", �ละ \"text"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "URL Search"
+msgstr "�าร���หา����อ� URL"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use own colors"
 msgstr "���สี�ี��ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "������อั�ษร�ี��ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr "���สี�ี��ุ��ำห���อ� ���สี�ี��ำห����ห��า�ว��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr "������อั�ษร�ี��ุ��ำห���อ� ������อั�ษร�ี�ห��า�ว���ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "User agent"
+msgstr "Agent �ู����"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "��อ�หรือ�ส��ห��า��า��าว���หล�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -471,86 +489,430 @@ msgstr ""
 "�มื�อ��ราว���อร��ม�สามาร���ิ����ม��� �ะ�าว���หล����ม�ั��ล�าวมายั���ล��อร��าว���หล���ยอั���มั�ิ "
 "�ล�ว��ิ���วย��ร��รม�ี��หมาะสม"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
 "�ะรั��ุ��ี��า��หล���ห� ��า�ี�����������ือ \"anywhere\", \"current site\" �ละ \"nowhere\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the background color"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��สี�ื��หลั�หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the background images"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��ภา��ื��หลั�หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to print the date in the footer"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��วั��ี��ี���าย�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to print the page address in the header"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม���ี�อยู��อ��ว���ี�หัว�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��หมาย�ล�ห��า (x �า��ั��หม�) �ี���าย�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to print the page title in the header"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��หัว�รื�อ��ว���ี�หัว�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ����รหัส��า��ละ�ำมา��ิม����อ�รหัส��า����ว����า�� หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
 msgid "x-western"
 msgstr "th"
 
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ลาย�ิ�วมือ</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>ออ��ห���ย</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>ออ��ห��ั�</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>อายุ����า�</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "�_����อมูล��รั�รอ�"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "_ลำ�ั��ั����รั�รอ�"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "�ื�อ�รีย��ั�ว��:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "รายละ�อีย�"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "หม�อายุ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "_��า�อ������อมูล"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "General"
+msgstr "�ั�ว��"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "ออ��ห��มื�อ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "ลาย�ิ�วมือ MD5:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "อ����ร:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "������อ����ร:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "ลาย�ิ�วมือ SHA1:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "หมาย�ล�ลำ�ั�:"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_อั���มั�ิ</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>�_��รหัสอั��ระอื��:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "ล�า�_�ั��หม�..."
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "�ุ��ี�"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: data/glade/epiphany.ui.h:5 lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: lib/ephy-file-helpers.c:159
+msgid "Downloads"
+msgstr "�าว���หล�"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "รหัส��า�"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "รหัสอั��ระ"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:9 src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "���รหัสอั��ระ�ี�ระ�ุ���อ�สาร"
+
+#: data/glade/epiphany.ui.h:10
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "�_ส��รหัส��า�"
+
+#: data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr "�����ำ�ั���อ�วาม"
+
+#: data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+"��ื�อยื�ยั�ว�า�ุ���อ��าร�����ำ�ั���อ�วาม��า���� �รุ�า�ลือ���รั�รอ��ี��ะ������� "
+"�ละ��อ�รหัส��า�สำหรั���รั�รอ���วย"
+
+#: data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "�_�รั�รอ�:"
+
+#: data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัส��า�:"
+
+#: data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "_�ู��รั�รอ�&#x2026;"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>�ุ��ี�</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>�าว���หล�</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>รหัสอั��ระ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>ห��า�ร�</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>ภาษา</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>รหัส��า�</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>���ม�ั�ว�ราว</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>�าร�ส���ว��</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b>�าร�ั��า�ว��</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>�ัวอย�า����� �ม�รั��า���ษ�า���ว���หล�า�ี�</small>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "�าว���หล��ละ��ิ����ม��ย_อั���มั�ิ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "��ิ�มภาษา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "อ�ุ�า��ห���ิ�ห_��า��า��ุ��ึ��"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "�ลือ�_ภาษา:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
+#: src/ephy-history-window.c:247 src/pdm-dialog.c:388
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_ล�า�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "De_fault:"
+msgstr "��า_�ริยาย:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "����าวา_ส�ริ���"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "���_�าวา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "���อั�ษร�ละรู�ลั�ษ��"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 src/prefs-dialog.c:821
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr "������_อั�ษร�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr "���_สี�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "�_��าะ�า��ว�������ี���ิ�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "�รั�����"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "�วาม����ส�ว��ัว"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "���ห��า_�ั��ุ�ั�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "���ห��าว�า_�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "��� stylesheet �ำห_���อ�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr "����าร�ลื�อ��อ���_ลื��"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "_�ี�อยู�:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ยอม_รั��ุ��ี��สมอ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "��ื�อ_�ี����ิส��:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "�_�ล��อร��������ม�าว���หล�:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "�_���� Stylesheet&#x2026;"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "��า�อย�า�_��ำ:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Never accept"
+msgstr "�_ม�รั��ุ��ี�"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "�ำรหัส_��า���า��"
+
+#: data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>�ื��หลั�</b>"
+
+#: data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>��าย�ระ�าษ</b>"
+
+#: data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>��รม</b>"
+
+#: data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>หัว�ระ�าษ</b>"
+
+#: data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "�าม�าร�ั�วา���ห��า_�อ"
+
+#: data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "�ิม�����าะ��รม�ี��_ลือ����า�ั��"
+
+#: data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "_�ื�อ�อ�สาร"
+
+#: data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "�_ล�ห��า"
+
+#: data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "�ิม��_สี�ื��หลั�"
+
+#: data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "�ิม��_ภา��ื��หลั�"
+
+#: data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "_วั��ี�"
+
+#: data/glade/print.ui.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "�ิม�����ละ��รม�_ย��ั�"
+
+#: data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_�ี�อยู��อ�สาร"
+
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: embed/downloader-view.c:166
+#: embed/downloader-view.c:165
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "�_ส��ห��า��า��าว���หล�"
 
-#: embed/downloader-view.c:308
+#: embed/downloader-view.c:302
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: embed/downloader-view.c:312
+#: embed/downloader-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: embed/downloader-view.c:362
+#: embed/downloader-view.c:356
 msgid "_Pause"
 msgstr "_�ั�"
 
-#: embed/downloader-view.c:362
+#: embed/downloader-view.c:356
 msgid "_Resume"
 msgstr "�าว���หล�_��อ"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: embed/downloader-view.c:379 embed/downloader-view.c:532
-#: embed/downloader-view.c:537 lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: src/ephy-window.c:1755
+#: embed/downloader-view.c:377 embed/downloader-view.c:539
+#: embed/downloader-view.c:544 lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: src/ephy-window.c:1766
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#: embed/downloader-view.c:495
+#: embed/downloader-view.c:502
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "à¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¹?สรà¹?à¸?à¹?ลà¹?ว"
 
-#: embed/downloader-view.c:498
+#: embed/downloader-view.c:505
 msgid "Download finished"
 msgstr "�าว���หล��สร���ล�ว"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: embed/downloader-view.c:522
+#: embed/downloader-view.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -559,64 +921,64 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s �า� %s"
 
-#: embed/downloader-view.c:569
+#: embed/downloader-view.c:576
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
 msgstr[0] "มีราย�าร�าว���หล� %d ราย�าร"
 
-#: embed/downloader-view.c:704
+#: embed/downloader-view.c:706
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "à¹?à¸?ิà¹?มà¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?à¹?อà¸?à¹?ายà¸?ิวà¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?à¹?ลà¹?ว"
 
-#: embed/downloader-view.c:708
+#: embed/downloader-view.c:710
 msgid "Download started"
 msgstr "�ริ�ม�าว���หล�"
 
-#: embed/downloader-view.c:786 embed/downloader-view.c:796
+#: embed/downloader-view.c:788 embed/downloader-view.c:798
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:791
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "�ม�สำ�ร��"
 
-#: embed/downloader-view.c:792
+#: embed/downloader-view.c:794
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ย��ลิ�"
 
-#: embed/downloader-view.c:855 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: embed/downloader-view.c:857 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "���ม"
 
-#: embed/downloader-view.c:878
+#: embed/downloader-view.c:880
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: embed/downloader-view.c:889
+#: embed/downloader-view.c:891
 msgid "Remaining"
 msgstr "�หลืออี�"
 
-#: embed/ephy-embed.c:443 src/window-commands.c:333
+#: embed/ephy-embed.c:442 src/window-commands.c:342
 msgid "Save"
 msgstr "�ั��ึ�"
 
-#: embed/ephy-embed.c:676
+#: embed/ephy-embed.c:693
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#: embed/ephy-embed.c:687
+#: embed/ephy-embed.c:712
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "�ะ�าว���หล����ม�ี��ม���า�ลอ�ภัย�ี�หรือ�ม�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: embed/ephy-embed.c:692
+#: embed/ephy-embed.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -629,14 +991,14 @@ msgstr ""
 "à¹?มà¹?à¸?ลอà¸?ภัยà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¹?à¸?ราะอาà¸?สรà¹?าà¸?à¸?วามà¹?สียหายà¹?หà¹?à¸?ัà¸?à¹?à¸?à¹?มà¹?อà¸?สารà¸?อà¸?à¸?ุà¸? "
 "หรือรุ�ล�ำ�วาม����ส�ว��ัว�อ��ุ���� ����ุ�สามาร��าว���หล�ล��ิส����������"
 
-#: embed/ephy-embed.c:700
+#: embed/ephy-embed.c:725
 msgid "Open this file?"
 msgstr "�ะ��ิ����ม�ี�หรือ�ม�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: embed/ephy-embed.c:706
+#: embed/ephy-embed.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -647,13 +1009,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à¸?ุà¸?สามารà¸?à¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?à¹?วย â??%sâ?? หรือà¸?ะà¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ลà¸?à¸?ิสà¸?à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
 
-#: embed/ephy-embed.c:713
+#: embed/ephy-embed.c:738
 msgid "Download this file?"
 msgstr "�าว���หล����ม�ี�หรือ�ม�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: embed/ephy-embed.c:718
+#: embed/ephy-embed.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -664,19 +1026,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à¸?ุà¸?à¹?มà¹?มีà¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹?à¸?ุà¸?สามารà¸?à¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?ลà¸?à¸?ิสà¸?à¹?à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
 
-#: embed/ephy-embed.c:725
+#: embed/ephy-embed.c:750
 msgid "_Save As..."
 msgstr "�ั��ึ����_�..."
 
-#: embed/ephy-embed.c:850
+#: embed/ephy-embed.c:915
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "�ัว���าสั�����ว��"
 
-#: embed/ephy-embed-shell.c:244
+#: embed/ephy-embed-shell.c:259
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "�ม�สามาร���� Epiphany �����ื�อ��า��ริ�ม�ำ�า��ม�สำ�ร��"
 
-#: embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "สà¹?à¸?อีà¹?มลà¸?ึà¸? â??%sâ??"
@@ -1019,46 +1381,62 @@ msgstr "���ม����รื�อ�"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: embed/ephy-web-view.c:54 embed/ephy-web-view.c:2179
-#: src/ephy-session.c:1342
+#: embed/ephy-web-view.c:68 embed/ephy-web-view.c:3211 src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "ห��าว�า�"
 
-#. + 2 here is getting rid of 'q='
-#: embed/ephy-web-view.c:1116
+#: embed/ephy-web-view.c:989
+msgid "Not now"
+msgstr "ยั��ม��ำ�อ��ี�"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:994
+msgid "Store password"
+msgstr "����รหัส��า�"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: embed/ephy-web-view.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big>�ุ���อ��าร�ะ����รหัส��า�สำหรั� <b>%s</b> �ี� <b>%s</b> �ว�หรือ�ม�?</big>"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2074
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.th/search?q=%s";
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1311
+#: embed/ephy-web-view.c:2343
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?ลีà¹?ยà¸?à¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸?à¹?à¸?ยัà¸? â??%sâ??â?¦"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1313
+#: embed/ephy-web-view.c:2345
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "à¸?ำลัà¸?à¸?à¹?ายà¹?อà¸?à¸?à¹?อมูลà¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1315
+#: embed/ephy-web-view.c:2347
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "à¸?ำลัà¸?รอà¸?ารอà¸?ุà¸?าà¸?à¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1321 embed/ephy-web-view.c:1428
+#: embed/ephy-web-view.c:2353 embed/ephy-web-view.c:2477
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?รียà¸? â??%sâ??â?¦"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1430
+#: embed/ephy-web-view.c:2479
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "�ำลั��รีย��"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: embed/ephy-web-view.c:2379
+#: embed/ephy-web-view.c:3415
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "���ม %s"
@@ -1191,22 +1569,21 @@ msgstr "รู�ภา�"
 msgid "All files"
 msgstr "�ุ���ิ�"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "�าว���หล�"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "�ื�����ะ"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:296
+#: lib/ephy-file-helpers.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?สรà¹?าà¸?à¹?à¸?à¹?รà¸?à¸?อรีà¸?ัà¹?วà¸?ราวà¹?à¸? â??%sâ??"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: lib/ephy-file-helpers.c:471
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "มีà¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? อยูà¹?à¹?ลà¹?ว à¸?รุà¸?ายà¹?ายà¸?ำà¹?หà¸?à¹?à¸?"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: lib/ephy-file-helpers.c:482
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?สรà¹?าà¸?à¹?à¸?à¹?รà¸?à¸?อรี â??%sâ??"
@@ -1239,32 +1616,52 @@ msgstr "มี���ม�ื�อ�ี�อยู���อ��ล�
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "�ม�สามาร���ีย��ั����ม���"
 
-#: lib/ephy-gui.c:423
+#: lib/ephy-gui.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��ส��วิ�ี���: %s"
 
+#: lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "��อ����รหัส��า�หลั�"
+
+#: lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"รหัส��า��า�รุ����อ� (Gecko) �ู�ล�อ��ว���วยรหัส��า�หลั� ��า�ุ���อ��าร�ห� Epiphany "
+"�ำ���ารหัส��า��หล�า�ั�� �รุ�า��อ�รหัส��า�หลั��ี���า�ล�า��ี�"
+
+#: lib/ephy-profile-migration.c:82
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "�ม�สามาร��ั�ลอ����ม�ุ��ี��า� Mozilla"
+
+#: lib/ephy-profile-migration.c:552
+msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ุ��ำ��รื�อ�หมายสำหรั��ารย�ายระ�� �อย��ลิ��ารย�าย��ร��ล���ามระ��"
+
 #: lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "ห��า��า��ุ��ึ��"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:48 src/ephy-history-window.c:1239
+#: lib/ephy-stock-icons.c:48 src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "History"
 msgstr "�ระวั�ิ"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: src/ephy-window.c:1503
+#: lib/ephy-stock-icons.c:49 src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmark"
 msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
 #: lib/ephy-stock-icons.c:50 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1745
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 src/ephy-window.c:1507
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 src/ephy-window.c:1515
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:51 src/ephy-toolbar.c:284
+#: lib/ephy-stock-icons.c:51 src/ephy-toolbar.c:291
 msgid "Address Entry"
 msgstr "�ี�อยู�"
 
@@ -1341,20 +1738,11 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 src/ephy-history-window.c:247
-#: src/pdm-dialog.c:389
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_ล�า�"
-
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:926
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "ลา��อ�อ��ี����ล�อย��ื�อสร�า�ลิ���มายั�ห��า�ี�"
 
-#: lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "ล�า�"
 
@@ -1371,7 +1759,7 @@ msgstr "à¹?รียà¸?à¸?ำà¸?าà¸?สà¸?ริà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1389,24 +1777,24 @@ msgstr[0] "_รวม�ั��ี��ั��ห��า�ี��ห
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "à¹?สà¸?à¸? â??%sâ??"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "à¸?ุà¸?สมà¸?ัà¸?ิà¸?อà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:553
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
 msgid "_Title:"
 msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:569
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_�ี�อยู�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
 msgid "T_opics:"
 msgstr "ห_มว�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "�ส�_��ุ�หมว�"
 
@@ -1502,23 +1890,23 @@ msgid "Remove from this topic"
 msgstr "ล�ออ��า�หมว��ี�"
 
 #. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:147 src/ephy-window.c:107
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:115
 msgid "_File"
 msgstr "�_��ม"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: src/ephy-history-window.c:148 src/ephy-window.c:108
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:116
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/ephy-history-window.c:149 src/ephy-window.c:109
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:117
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:150 src/ephy-window.c:114
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
@@ -1534,9 +1922,9 @@ msgstr "��ิ�มหมว��หม�"
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-history-window.c:705
+#: src/ephy-history-window.c:703
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "��ิ���ห_��า��า��หม�"
@@ -1547,9 +1935,9 @@ msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า��ห��า��า
 
 #. FIXME ngettext
 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 src/ephy-history-window.c:157
-#: src/ephy-history-window.c:708
+#: src/ephy-history-window.c:706
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "��ิ����_����หม�"
@@ -1592,8 +1980,8 @@ msgstr "ส��_ออ��ี��ั��ห��า�"
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ส��ออ��ี��ั��ห��า��ยั����ม"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: src/ephy-history-window.c:163 src/ephy-window.c:139
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:147
 msgid "_Close"
 msgstr "�ิ_�"
 
@@ -1602,40 +1990,37 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "�ิ�ห��า��า��ี��ั��ห��า"
 
 #. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: src/ephy-history-window.c:168 src/ephy-window.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:159
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_�ั�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: src/ephy-history-window.c:169 src/ephy-window.c:152
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:160
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�ั�ส�ว��ี��ลือ�"
 
 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
-#: src/ephy-history-window.c:171 src/ephy-history-window.c:718
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:716 src/ephy-window.c:162
 msgid "_Copy"
 msgstr "_�ั�ลอ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: src/ephy-history-window.c:172 src/ephy-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:163
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ั�ลอ�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/ephy-history-window.c:174 src/ephy-window.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:165
 msgid "_Paste"
 msgstr "_��ะ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: src/ephy-history-window.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:175
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��ะ�า��ลิ��อร��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:177
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ล�"
 
@@ -1643,8 +2028,8 @@ msgstr "_ล�"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "ล��ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: src/ephy-history-window.c:180 src/ephy-window.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:171
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ลือ��ั��ห_ม�"
 
@@ -1654,8 +2039,8 @@ msgstr "�ลือ��ี��ั��ห��าหรือ��อ�
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: src/ephy-history-window.c:188 src/ephy-window.c:257
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:265
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
@@ -1663,13 +2048,13 @@ msgstr "��ื�อ_หา"
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "�ส��วิ�ี����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: src/ephy-history-window.c:191 src/ephy-window.c:260
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:268
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: src/ephy-history-window.c:192 src/ephy-window.c:261
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:269
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "�ส���ื�อ�ู��ั��ำ��ราว���อร�"
 
@@ -1682,8 +2067,7 @@ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "�ส���ี��ั��ห��า�ี��ลือ��������รื�อ�มือ"
 
 #. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: src/ephy-history-window.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 src/ephy-history-window.c:206
 msgid "_Title"
 msgstr "_�ื�อ"
 
@@ -1801,27 +2185,23 @@ msgstr "�ำ�_��า"
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า�า�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
-#: src/ephy-history-window.c:714
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 src/ephy-history-window.c:712
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611
-#: src/ephy-history-window.c:1039
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 src/ephy-history-window.c:1037
 msgid "_Search:"
 msgstr "_���หา:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1809
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
 msgid "Topics"
 msgstr "หมว�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1879
-#: src/ephy-history-window.c:1362
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 src/ephy-history-window.c:1360
 msgid "Title"
 msgstr "�ื�อ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1890
-#: src/ephy-history-window.c:1371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 src/ephy-history-window.c:1369
 msgid "Address"
 msgstr "�ี�อยู�"
 
@@ -1875,54 +2255,50 @@ msgstr "รหัสอื��"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "อั��_�มั�ิ"
 
-#: src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "���รหัสอั��ระ�ี�ระ�ุ���อ�สาร"
-
-#: src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: src/ephy-find-toolbar.c:147
 msgid "Not found"
 msgstr "หา�ม���"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: src/ephy-find-toolbar.c:159
 msgid "Wrapped"
 msgstr "�ริ�มหา�หม�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: src/ephy-find-toolbar.c:179
 msgid "Find links:"
 msgstr "หาลิ���:"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: src/ephy-find-toolbar.c:179
 msgid "Find:"
 msgstr "หา:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: src/ephy-find-toolbar.c:434 src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: src/ephy-find-toolbar.c:455 src/ephy-find-toolbar.c:578
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "�ัว�ิม���ห���_ล���ร��ั�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:540
+#: src/ephy-find-toolbar.c:561
 msgid "Find Previous"
 msgstr "หา��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:543
+#: src/ephy-find-toolbar.c:564
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "หา��อ�วาม��ิม�อยหลั�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:549
+#: src/ephy-find-toolbar.c:570
 msgid "Find Next"
 msgstr "หา��อ"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:552
+#: src/ephy-find-toolbar.c:573
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "หา��อ�วาม��ิม��อ��"
 
 #. exit button
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:266 src/ephy-toolbar.c:581
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:266 src/ephy-toolbar.c:673
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "�ลิ��ส���ล���ม�อ"
 
-#: src/ephy-go-action.c:41 src/ephy-toolbar.c:314
+#: src/ephy-go-action.c:41 src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go"
 msgstr "��"
 
@@ -2000,31 +2376,31 @@ msgstr "�ารล�า��ระวั�ิ�าร���า�ว�
 msgid "Clear History"
 msgstr "ล�า��ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1048
+#: src/ephy-history-window.c:1046
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "30 �า�ี��อ�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1049
+#: src/ephy-history-window.c:1047
 msgid "Today"
 msgstr "วั��ี�"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1050 src/ephy-history-window.c:1053
-#: src/ephy-history-window.c:1057
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "%d วั���อ�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1299
+#: src/ephy-history-window.c:1297
 msgid "Sites"
 msgstr "����"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1379
+#: src/ephy-history-window.c:1377
 msgid "Date"
 msgstr "วั��ี�"
 
-#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:558 src/window-commands.c:1007
+#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:526 src/window-commands.c:1039
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "�ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
@@ -2072,11 +2448,11 @@ msgstr "DIR"
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: src/ephy-main.c:413
+#: src/ephy-main.c:378
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย�����ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
-#: src/ephy-main.c:416
+#: src/ephy-main.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2085,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร��ริ�ม�าร�ำ�า���� ��ื�อ��า���อ�ิ��ลา���อ���ี�:\n"
 "%s"
 
-#: src/ephy-main.c:559
+#: src/ephy-main.c:527
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
@@ -2093,27 +2469,6 @@ msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ว����ราว�
 msgid "Close tab"
 msgstr "�ิ�����"
 
-#: src/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "��อ����รหัส��า�หลั�"
-
-#: src/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"รหัส��า��า�รุ����อ� (Gecko) �ู�ล�อ��ว���วยรหัส��า�หลั� ��า�ุ���อ��าร�ห� Epiphany "
-"�ำ���ารหัส��า��หล�า�ั�� �รุ�า��อ�รหัส��า�หลั��ี���า�ล�า��ี�"
-
-#: src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "�ม�สามาร��ั�ลอ����ม�ุ��ี��า� Mozilla"
-
-#: src/ephy-profile-migration.c:382
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ุ��ำ��รื�อ�หมายสำหรั��ารย�ายระ�� �อย��ลิ��ารย�าย��ร��ล���ามระ��"
-
 #: src/ephy-session.c:116
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
@@ -2187,14 +2542,14 @@ msgstr "��อ��ารส�ว��ยายสำหรั����
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "ลิ����ี��ุ��ลิ���อ��าร���ส�ว��ยายสำหรั������า� �ึ����อ��ิ��ั��"
 
-#: src/ephy-statusbar.c:83
+#: src/ephy-statusbar.c:97
 msgid "Caret"
 msgstr "��อร���อร�"
 
 #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
 #. * in the statusbar.
 #.
-#: src/ephy-statusbar.c:90
+#: src/ephy-statusbar.c:104
 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
 msgstr "อยู����หม��ลือ���วย�����ิม�� �� F7 ��ื�อออ��า��หม��ี�"
 
@@ -2202,88 +2557,88 @@ msgstr "อยู����หม��ลือ���วย�����
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "��ลี�ย�มา�����ี�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:223
+#: src/ephy-toolbar.c:230
 msgid "_Back"
 msgstr "ย�อ�_�ลั�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:225
+#: src/ephy-toolbar.c:232
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ี��ล�ว"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:229
+#: src/ephy-toolbar.c:236
 msgid "Back history"
 msgstr "�ระวั�ิย�อ�หลั�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:243
+#: src/ephy-toolbar.c:250
 msgid "_Forward"
 msgstr "_�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:245
+#: src/ephy-toolbar.c:252
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ั���"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:249
+#: src/ephy-toolbar.c:256
 msgid "Forward history"
 msgstr "�ระวั�ิ�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:262
+#: src/ephy-toolbar.c:269
 msgid "_Up"
 msgstr "_�ึ��"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:264
+#: src/ephy-toolbar.c:271
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�ึ��ห�ึ��ระ�ั�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:268
+#: src/ephy-toolbar.c:275
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "ราย�ารหัว��อระ�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:286
+#: src/ephy-toolbar.c:293
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��อ��ี�อยู��อ��ว���ี��ะ��ิ� หรือวลี�ี��ะ���หา���ว��"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:302
+#: src/ephy-toolbar.c:309
 msgid "Zoom"
 msgstr "ย�อ-�ยาย"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:304
+#: src/ephy-toolbar.c:311
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "�รั���า�อั�ษร"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:316
+#: src/ephy-toolbar.c:323
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "��ยั��ี�อยู��ี�ระ�ุ"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:325
+#: src/ephy-toolbar.c:332
 msgid "_Home"
 msgstr "_��า�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:327
+#: src/ephy-toolbar.c:334
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ร�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:337
+#: src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "New _Tab"
 msgstr "��ิ��_����หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:339
+#: src/ephy-toolbar.c:346
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "��ิ������หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:348
+#: src/ephy-toolbar.c:355
 msgid "_New Window"
 msgstr "��ิ�ห��า_��า��หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:350
+#: src/ephy-toolbar.c:357
 msgid "Open a new window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��หม�"
 
@@ -2326,569 +2681,569 @@ msgstr "รู�����อ��ุ�_ม�������รื�
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "สร�า������รื�อ�มือ�_หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:118
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�ี�_�ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:119
 msgid "_Go"
 msgstr "�_�"
 
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:120
 msgid "T_ools"
 msgstr "��รื�อ_�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:121
 msgid "_Tabs"
 msgstr "�_���"
 
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:123
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "����_�รื�อ�มือ"
 
 #. File menu
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:129
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_��ิ��"
 
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:130
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ิ����ม"
 
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:132
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ����_��"
 
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:133
 msgid "Save the current page"
 msgstr "�ั��ึ�ห��า�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:135
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_�ั����าห��า�ระ�าษ"
 
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:136
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "�ั����าห��า�ระ�าษสำหรั��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:138
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "�ัว_อย�า���อ��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:139
 msgid "Print preview"
 msgstr "�ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:141
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_�ิม���"
 
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:142
 msgid "Print the current page"
 msgstr "�ิม��ห��า�ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:144
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "_ส��ลิ����า�อี�มล�"
 
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:145
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "ส���ี�อยู��อ�ห��า�ั��ุ�ั��า��มล"
 
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:148
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�ิ������ี�"
 
 #. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:153
 msgid "_Undo"
 msgstr "�รี_ย��ื�"
 
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:154
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�รีย��ื��าร�ำ�ำสั��ล�าสุ�"
 
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:156
 msgid "Re_do"
 msgstr "_�ำ��ำ"
 
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:157
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ำ��ำ�ำสั���ี��รีย��ื�"
 
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:166
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��ะ�า��ลิ��อร��"
 
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:169
 msgid "Delete text"
 msgstr "ล���อ�วาม"
 
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:172
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "�ลือ��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:174
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_หา�"
 
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:175
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "หา�ำหรือวลี���อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "หา_��อ"
 
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:178
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "หา�ำหรือวลี��ิม��อ��"
 
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:180
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "หา_��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:181
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "หา�ำหรือวลี��ิม�อยหลั�"
 
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:183
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "��อมูล_ส�ว��ัว"
 
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:184
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�ั��าร�ั��ุ��ี��ละรหัส��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:187
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "��_รั�รอ�"
 
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:188
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "�ั��าร��รั�รอ�"
 
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:191
 msgid "P_references"
 msgstr "_�รั�����"
 
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:192
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "�รั������ว����ราว���อร�"
 
 #. View menu
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:197
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "�_���������รื�อ�มือ�"
 
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:198
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "����������รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:192 src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:200 src/ephy-window.c:203
 msgid "_Stop"
 msgstr "_หยุ�"
 
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:201
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "หยุ��าร�รีย���อมูล"
 
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:205
 msgid "_Reload"
 msgstr "�รีย��ห_ม�"
 
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:206
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "�ส����ื�อหาล�าสุ��อ�ห��า�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:208
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "�ัวอั�ษร�_ห���ึ��"
 
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:209
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "��ิ�ม��า��ัวอั�ษร"
 
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:211
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "�ัวอั�ษร�_ล��ล�"
 
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:212
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ล���า��ัวอั�ษร"
 
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:214
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "��า�_���ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:215
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "����ัวอั�ษร��า����ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:217
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_รหัสอั��ระ"
 
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:218
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "��ลี�ย�รหัสอั��ระ"
 
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:220
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_�����ั��อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:221
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "�ส��รหัส�����ั��อ�ห��า�ว��"
 
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:223
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "��อมูลระ��รั�ษา�วาม_�ลอ�ภัย�อ�ห��า�ว��"
 
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:224
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "�ส����อมูลระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย�อ�ห��า�ว��"
 
 #. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:229
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "�_�ิ�ม�ี��ั��ห��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:230 src/ephy-window.c:304
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "��ิ�มห��า�ี����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:232
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "�_�����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:233
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��ี��ั��ห��า"
 
 #. Go menu
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:238
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_�ำ�ห����"
 
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:239
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "��ยั��ำ�ห����ี�ระ�ุ"
 
 #. History
-#: src/ephy-window.c:233 src/pdm-dialog.c:433
+#: src/ephy-window.c:241 src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_�ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:242
 msgid "Open the history window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��ระวั�ิ"
 
 #. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:247
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "����_��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "�รีย�������อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:250
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "����_�ั���"
 
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:251
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "�รีย������ั���"
 
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ย�าย�������า�_��าย"
 
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ย�าย�����ี����า���าย"
 
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:256
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ย�าย�������า�_�วา"
 
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:257
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ย�าย�����ี����า��วา"
 
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:259
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "�_ย�����ออ�"
 
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:260
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "�ย������ี�ออ�����อี�ห��า��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:266
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "�ส��วิ�ี����า�"
 
 #. File Menu
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:277
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_�ำ�า����ออ��ล��"
 
-#: src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:278
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "��ลี�ย������หม�ออ��ล��"
 
 #. View Menu
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:283
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "��อ�����_�รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:284
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ������รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:286
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "���_ส�า�ะ"
 
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:287
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ����ส�า�ะ"
 
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:289
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "�_��ม�อ"
 
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:290
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "�ส���ล���มห��า�อ"
 
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:292
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ห��า��า��ุ�_�ึ��"
 
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:293
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "�ส��หรือ��อ�ห��า��า��ุ��ึ���ี��ม����ร�อ��อ�า������ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:295
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "�����อร���อร�"
 
 #. Document
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:303
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "��ิ�ม�ี�_�ั��ห��า�"
 
 #. Framed document
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:309
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "�ส���_�รม�ี����า�ั��"
 
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:310
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "�ส�����าะ��รม�ี���ห��า��า��ี�"
 
 #. Links
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:315
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�_�ิ�ลิ���"
 
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห��า��า��ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห_��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:311
+#: src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:313
+#: src/ephy-window.c:321
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "��ิ�ลิ������_����หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:314
+#: src/ephy-window.c:322
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "��ิ�ลิ����������หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:316
+#: src/ephy-window.c:324
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_�ั��ึ�ลิ���"
 
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:326
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ�ลิ������_��"
 
-#: src/ephy-window.c:319
+#: src/ephy-window.c:327
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "�ั��ึ�ลิ�����วย�ื�อ�หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:321
+#: src/ephy-window.c:329
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "��ิ�มลิ������ี�_�ั��ห��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:323
+#: src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�ลิ���"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:329
+#: src/ephy-window.c:337
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "_ส��อี�มล�"
 
-#: src/ephy-window.c:331
+#: src/ephy-window.c:339
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�อี�มล"
 
 #. Images
-#: src/ephy-window.c:336
+#: src/ephy-window.c:344
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�ส��_ภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:338
+#: src/ephy-window.c:346
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ�ภา����_��"
 
-#: src/ephy-window.c:340
+#: src/ephy-window.c:348
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�_������ภา��ื��หลั�"
 
-#: src/ephy-window.c:342
+#: src/ephy-window.c:350
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�ั�_ลอ��ี�อยู�ภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:344
+#: src/ephy-window.c:352
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�_ริ�ม��ลื�อ��หวภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:346
+#: src/ephy-window.c:354
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "ห_ยุ���ลื�อ��หวภา�"
 
 #. Inspector
-#: src/ephy-window.c:350
+#: src/ephy-window.c:358
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "�_��าสั����อ����ระ�อ�"
 
-#: src/ephy-window.c:526
+#: src/ephy-window.c:534
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "มี�าร��ลี�ย���ล�����อ���อมูล����อร�ม�ี�ยั��ม�ส��"
 
-#: src/ephy-window.c:530
+#: src/ephy-window.c:538
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "��า�ุ��ิ��อ�สาร �ุ��ะ�สีย��อมูล�หล�า�ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:534
+#: src/ephy-window.c:542
 msgid "Close _Document"
 msgstr "�ิ_��อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:1497 src/window-commands.c:311
+#: src/ephy-window.c:1505 src/window-commands.c:312
 msgid "Open"
 msgstr "��ิ�"
 
-#: src/ephy-window.c:1499
+#: src/ephy-window.c:1507
 msgid "Save As"
 msgstr "�ั��ึ�����"
 
-#: src/ephy-window.c:1501
+#: src/ephy-window.c:1509
 msgid "Print"
 msgstr "�ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:1505
+#: src/ephy-window.c:1513
 msgid "Find"
 msgstr "���หา"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: src/ephy-window.c:1518
+#: src/ephy-window.c:1526
 msgid "Larger"
 msgstr "�ห���ึ��"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: src/ephy-window.c:1521
+#: src/ephy-window.c:1529
 msgid "Smaller"
 msgstr "�ล��ล�"
 
-#: src/ephy-window.c:1758
+#: src/ephy-window.c:1769
 msgid "Insecure"
 msgstr "�ม��ลอ�ภัย"
 
-#: src/ephy-window.c:1763
+#: src/ephy-window.c:1774
 msgid "Broken"
 msgstr "�สียอยู�"
 
-#: src/ephy-window.c:1771
+#: src/ephy-window.c:1782
 msgid "Low"
 msgstr "��ำ"
 
-#: src/ephy-window.c:1778
+#: src/ephy-window.c:1789
 msgid "High"
 msgstr "สู�"
 
-#: src/ephy-window.c:1788
+#: src/ephy-window.c:1799
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ระ�ั��ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย: %s"
 
-#: src/ephy-window.c:1831
+#: src/ephy-window.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "มีห��า��า��ุ��ึ����อ�อยู� %d ห��า��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:2096
+#: src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "à¹?สà¸?à¸?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2101
+#: src/ephy-window.c:2112
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "à¹?à¸?à¹? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹?à¸?ภาà¸?à¸?ืà¹?à¸?หลัà¸?"
 
-#: src/ephy-window.c:2106
+#: src/ephy-window.c:2117
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2111
+#: src/ephy-window.c:2122
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2125
+#: src/ephy-window.c:2136
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "สà¹?à¸?อีà¹?มลà¹?à¸?ยัà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2131
+#: src/ephy-window.c:2142
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?อีà¹?มล â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2145
+#: src/ephy-window.c:2156
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2151
+#: src/ephy-window.c:2162
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "à¹?à¸?ิà¹?มลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ?? à¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ัà¹?à¸?หà¸?à¹?า"
 
-#: src/ephy-window.c:2156
+#: src/ephy-window.c:2167
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?ลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 
-#: src/pdm-dialog.c:370
+#: src/pdm-dialog.c:369
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>�ลือ���อมูลส�ว��ัว�ี��ะล�</b>"
 
-#: src/pdm-dialog.c:373
+#: src/pdm-dialog.c:372
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2897,82 +3252,82 @@ msgstr ""
 "�ุ��ำลั��ะล���อมูลส�ว��ัว�ี������ว� ��ี�ยว�ั�ห��า�ว���ี��ุ����า ��อ��ี��ะ�ำ��ิ��าร��อ�� "
 "�รุ�า�ลือ��ระ�ภ��อ���อมูล�ี��ุ���อ��ารล�:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:378
+#: src/pdm-dialog.c:377
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "ล���อมูลส�ว��ัว�ั��หม�"
 
 #. Cookies
-#: src/pdm-dialog.c:409
+#: src/pdm-dialog.c:408
 msgid "C_ookies"
 msgstr "�ุ_��ี�"
 
 #. Passwords
-#: src/pdm-dialog.c:421
+#: src/pdm-dialog.c:420
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "_รหัส��า��ี������ว�"
 
 #. Cache
-#: src/pdm-dialog.c:445
+#: src/pdm-dialog.c:444
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "���ม_�ั�ว�ราว"
 
-#: src/pdm-dialog.c:461
+#: src/pdm-dialog.c:460
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i><b>หมาย�ห�ุ:</b> ��อมูล�ี�ล��ล�ว �ะ�ู�ล����ลอ��าล �รีย��ื��ม����อี�</i></small>"
 
-#: src/pdm-dialog.c:653
+#: src/pdm-dialog.c:652
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�อ��ุ��ี�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:671
+#: src/pdm-dialog.c:670
 msgid "Content:"
 msgstr "��ื�อหา:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:687
+#: src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Path:"
 msgstr "�า�:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:703
+#: src/pdm-dialog.c:702
 msgid "Send for:"
 msgstr "ส����ื�อ:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:712
+#: src/pdm-dialog.c:711
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ี����ารหัสลั����า�ั��"
 
-#: src/pdm-dialog.c:712
+#: src/pdm-dialog.c:711
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ุ���ิ�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:718
+#: src/pdm-dialog.c:717
 msgid "Expires:"
 msgstr "หม�อายุ:"
 
 #. Session cookie
-#: src/pdm-dialog.c:730
+#: src/pdm-dialog.c:729
 msgid "End of current session"
 msgstr "�มื�อ��วาระ�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:862
+#: src/pdm-dialog.c:861
 msgid "Domain"
 msgstr "���ม�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:874
+#: src/pdm-dialog.c:873
 msgid "Name"
 msgstr "�ื�อ"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1288
+#: src/pdm-dialog.c:1287
 msgid "Host"
 msgstr "�ฮส��"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1301
+#: src/pdm-dialog.c:1300
 msgid "User Name"
 msgstr "�ื�อ�ู����"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1314
+#: src/pdm-dialog.c:1313
 msgid "User Password"
 msgstr "รหัส��า�"
 
@@ -3053,15 +3408,11 @@ msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "ภาษา�อ�ระ�� (%s)"
 
-#: src/prefs-dialog.c:821
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
 #: src/prefs-dialog.c:942
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "�ลือ����ร��อรี"
 
-#: src/window-commands.c:907
+#: src/window-commands.c:939
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3072,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "ภาย�����ื�อ����อ� GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี\n"
 "�ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: src/window-commands.c:911
+#: src/window-commands.c:943
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3084,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "หรือ _�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����_ �รุ�าอ�า�\n"
 "GNU General Public License ��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: src/window-commands.c:915
+#: src/window-commands.c:947
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3095,20 +3446,20 @@ msgstr ""
 "��า�ุ��ม����รั� �รุ�า�ิ���อ���ี� Free Software Foundation, Inc., \n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: src/window-commands.c:961 src/window-commands.c:977
-#: src/window-commands.c:988
+#: src/window-commands.c:993 src/window-commands.c:1009
+#: src/window-commands.c:1020
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "�ิ���อ�รา����ี�:"
 
-#: src/window-commands.c:964
+#: src/window-commands.c:996
 msgid "Contributors:"
 msgstr "�ู�ร�วมสม���า�:"
 
-#: src/window-commands.c:967
+#: src/window-commands.c:999
 msgid "Past developers:"
 msgstr "�ู��ั��า��อ�ี�:"
 
-#: src/window-commands.c:997
+#: src/window-commands.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3125,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: src/window-commands.c:1023
+#: src/window-commands.c:1055
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ�\n"
@@ -3134,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "��ามี�วลา��ร�มา��วย�ั���ล :-)\n"
 "http://gnome-th.sf.net";
 
-#: src/window-commands.c:1026
+#: src/window-commands.c:1058
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
@@ -3163,247 +3514,12 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ั����ิม) �ละ "
 #~ "\"universal_charset_detector\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ั�ว��)."
 
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>ลาย�ิ�วมือ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>ออ��ห���ย</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>ออ��ห��ั�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>อายุ����า�</b>"
-
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "�_����อมูล��รั�รอ�"
-
-#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
-#~ msgstr "_ลำ�ั��ั����รั�รอ�"
-
-#~ msgid "Common Name:"
-#~ msgstr "�ื�อ�รีย��ั�ว��:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "รายละ�อีย�"
-
-#~ msgid "Expires On:"
-#~ msgstr "หม�อายุ:"
-
-#~ msgid "Field _Value"
-#~ msgstr "_��า�อ������อมูล"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "�ั�ว��"
-
-#~ msgid "Issued On:"
-#~ msgstr "ออ��ห��มื�อ:"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
-#~ msgstr "ลาย�ิ�วมือ MD5:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "อ����ร:"
-
-#~ msgid "Organizational Unit:"
-#~ msgstr "������อ����ร:"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
-#~ msgstr "ลาย�ิ�วมือ SHA1:"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "หมาย�ล�ลำ�ั�:"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
-#~ msgstr "<b>_อั���มั�ิ</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-#~ msgstr "<b>�_��รหัสอั��ระอื��:</b>"
-
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "ล�า�_�ั��หม�..."
-
-#~ msgid "Cookies"
-#~ msgstr "�ุ��ี�"
-
-#~ msgid "Passwords"
-#~ msgstr "รหัส��า�"
-
-#~ msgid "Personal Data"
-#~ msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
-
-#~ msgid "Text Encoding"
-#~ msgstr "รหัสอั��ระ"
-
-#~ msgid "_Show passwords"
-#~ msgstr "�_ส��รหัส��า�"
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "�����ำ�ั���อ�วาม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ื�อยื�ยั�ว�า�ุ���อ��าร�����ำ�ั���อ�วาม��า���� �รุ�า�ลือ���รั�รอ��ี��ะ������� "
-#~ "�ละ��อ�รหัส��า�สำหรั���รั�รอ���วย"
-
-#~ msgid "_Certificate:"
-#~ msgstr "�_�รั�รอ�:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_รหัส��า�:"
-
 #~ msgid "_View Certificateâ?¦"
 #~ msgstr "_�ู��รั�รอ��"
 
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>�ุ��ี�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>�าว���หล�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>รหัสอั��ระ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home page</b>"
-#~ msgstr "<b>ห��า�ร�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>ภาษา</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>รหัส��า�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>���ม�ั�ว�ราว</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Content</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร�ส���ว��</b>"
-
-#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-#~ msgstr "<small>�ัวอย�า����� �ม�รั��า���ษ�า���ว���หล�า�ี�</small>"
-
-#~ msgid "A_utomatically download and open files"
-#~ msgstr "�าว���หล��ละ��ิ����ม��ย_อั���มั�ิ"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "��ิ�มภาษา"
-
-#~ msgid "Allow popup _windows"
-#~ msgstr "อ�ุ�า��ห���ิ�_ห��า��า��ุ��ึ��"
-
 #~ msgid "Au_todetect:"
 #~ msgstr "�รว�สอ�_อั���มั�ิ:"
 
-#~ msgid "Choose a l_anguage:"
-#~ msgstr "�ลือ�_ภาษา:"
-
-#~ msgid "De_fault:"
-#~ msgstr "��า_�ริยาย:"
-
-#~ msgid "Enable Java_Script"
-#~ msgstr "����าวา_ส�ริ���"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "���_�าวา"
-
-#~ msgid "Fonts & Style"
-#~ msgstr "���อั�ษร�ละรู�ลั�ษ��"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr "������_อั�ษร�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "���_สี�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Only _from sites you visit"
-#~ msgstr "���าะ�า��_ว�������ี���ิ�"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "�รั�����"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "�วาม����ส�ว��ัว"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "���ห��า_�ั��ุ�ั�"
-
-#~ msgid "Set to _Blank Page"
-#~ msgstr "���ห��า_ว�า�"
-
-#~ msgid "Use custom _stylesheet"
-#~ msgstr "��� stylesheet _�ำห���อ�"
-
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "����าร�ลื�อ��อ���_ลื��"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
-
-#~ msgid "_Always accept"
-#~ msgstr "ยอม_รั��ุ��ี��สมอ"
-
-#~ msgid "_Disk space:"
-#~ msgstr "�_�ื�อ�ี����ิส��:"
-
-#~ msgid "_Download folder:"
-#~ msgstr "��ล��อร��������ม_�าว���หล�"
-
-#~ msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-#~ msgstr "�_���� Stylesheet�"
-
-#~ msgid "_Minimum size:"
-#~ msgstr "��า�อย�า�_��ำ:"
-
-#~ msgid "_Never accept"
-#~ msgstr "�_ม�รั��ุ��ี�"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "_�ำรหัส��า���า��"
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>�ื��หลั�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Footers</b>"
-#~ msgstr "<b>��าย�ระ�าษ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Frames</b>"
-#~ msgstr "<b>��รม</b>"
-
-#~ msgid "<b>Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>หัว�ระ�าษ</b>"
-
-#~ msgid "As laid out on the _screen"
-#~ msgstr "�าม�าร�ั�วา���ห��า_�อ"
-
-#~ msgid "O_nly the selected frame"
-#~ msgstr "�ิม�����าะ��รม�ี��_ลือ����า�ั��"
-
-#~ msgid "P_age title"
-#~ msgstr "_�ื�อ�อ�สาร"
-
-#~ msgid "Page _numbers"
-#~ msgstr "�_ล�ห��า"
-
-#~ msgid "Print background c_olors"
-#~ msgstr "�ิม��_สี�ื��หลั�"
-
-#~ msgid "Print background i_mages"
-#~ msgstr "�ิม��_ภา��ื��หลั�"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "_วั��ี�"
-
-#~ msgid "_Each frame separately"
-#~ msgstr "�ิม�����ละ��รม�_ย��ั�"
-
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "_�ี�อยู��อ�สาร"
-
 #~ msgid "download status|Unknown"
 #~ msgstr "�ม��รา�"
 
@@ -3832,9 +3948,6 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ msgid "Certificate _Details"
 #~ msgstr "_รายละ�อีย���รั�รอ�"
 
-#~ msgid "_View Certificate"
-#~ msgstr "_�ู��รั�รอ�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
 #~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]