[accounts-dialog] Update Czech translation by Marek Cernocky & Petr Kovar



commit 504b6fb99f75c5f18553b7783927b7a9bd39fae9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 4 21:46:47 2010 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky & Petr Kovar

 po/cs.po |  725 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 307 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47b230c..0e05964 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # Czech translation for accounts-dialog.
-# Copyright (C) 2010 accounts-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2010 the author(s) of accounts-dialog.
 # This file is distributed under the same license as the accounts-dialog package.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2010.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 21:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 21:44+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:28
 #, c-format
@@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "Položte palec levé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:28
 #, c-format
 msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te palec levé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te palcem levé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:29
 #, c-format
@@ -34,7 +38,7 @@ msgstr "Položte ukazováÄ?ek levé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:29
 #, c-format
 msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te ukazováÄ?ek levé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te ukazováÄ?kem levé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:30
 #, c-format
@@ -44,7 +48,7 @@ msgstr "Položte prostÅ?edníÄ?ek levé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:30
 #, c-format
 msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te prostÅ?edníÄ?ek levé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te prostÅ?edníÄ?kem levé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:31
 #, c-format
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Položte prsteníÄ?ek levé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:31
 #, c-format
 msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te prsteníÄ?ek levé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te prsteníÄ?kem levé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:32
 #, c-format
@@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "Položte malíÄ?ek levé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:32
 #, c-format
 msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te malíÄ?ek levé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te malíÄ?kem levé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:33
 #, c-format
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "Položte palec pravé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:33
 #, c-format
 msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te palec pravé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te palcem pravé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:34
 #, c-format
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Položte ukazováÄ?ek pravé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:34
 #, c-format
 msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te ukazováÄ?ek pravé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te ukazováÄ?kem pravé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:35
 #, c-format
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "Položte prostÅ?edníÄ?ek pravé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:35
 #, c-format
 msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te prostÅ?edníÄ?ek pravé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te prostÅ?edníÄ?kem pravé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:36
 #, c-format
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Položte prsteníÄ?ek pravé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:36
 #, c-format
 msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te prsteníÄ?ek pravé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te prsteníÄ?kem pravé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:37
 #, c-format
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Položte malíÄ?ek pravé ruky na %s"
 #: ../src/fingerprint-strings.h:37
 #, c-format
 msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "OtisknÄ?te malíÄ?ek pravé ruky na %s"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te malíÄ?kem pravé ruky pÅ?es %s"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:72 ../src/fingerprint-strings.h:98
 msgid "Place your finger on the reader again"
@@ -122,437 +126,395 @@ msgstr "Položte prst na Ä?teÄ?ku znovu"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:74 ../src/fingerprint-strings.h:100
 msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "OtisknÄ?te prst znovu"
+msgstr "PÅ?ejeÄ?te prstem znovu"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
 msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Otisknutí bylo pÅ?íliÅ¡ rychlé, zkuste to znovu"
+msgstr "PÅ?ejetí bylo pÅ?íliÅ¡ rychlé, zkuste to znovu"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Prst nebyl položen na stÅ?ed, zkuste prst otisknout znovu"
+msgstr "Prst nebyl položen na stÅ?ed, zkuste pÅ?ejet prstem znovu"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "SejmÄ?te prst a zkuste jej znovu otisknout"
+msgstr "OddÄ?lejte prst a zkuste jím pÅ?ejet znovu"
 
 #: ../src/gdm-languages.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "NeurÄ?eno"
 
-#: ../src/main.c:339
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:338
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se nalézt uživatele \"%s\"."
+msgstr "Selhalo smazání uživatele"
 
-#: ../src/main.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:395
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Nemůžete se uÄ?init svým vlastním delegátem"
+msgstr "Nemůžete odstranit svůj vlastní úÄ?et."
 
-#: ../src/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:404
+#, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr "Uživatel není pÅ?ihlášen"
+msgstr "%s je dosud pÅ?ihlášen"
 
-#: ../src/main.c:409
+#: ../src/main.c:408
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
+"Smazání uživatele bÄ?hem jeho pÅ?ihlášení může uvést systém do "
+"nekonzistentního stavu."
 
-#: ../src/main.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:417
+#, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
-msgstr "Chcete pÅ?epsat tyto soubory?"
+msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
+"PÅ?i mazání úÄ?tu je možné zachovat domovskou složku, poÅ¡tovní schránku a "
+"pÅ?ísluÅ¡ející doÄ?asné soubory."
 
-#: ../src/main.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:424
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "Odstranit soubory"
+msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../src/main.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:425
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Dostupné soubory:"
+msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../src/main.c:427
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:426
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/main.c:483
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr "Je-li \"true\", spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky pÅ?i pÅ?ihlášení."
+msgstr "Bude nastaveno pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení"
 
-#: ../src/main.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/main.c:489
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:511
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
-msgstr "Ã?Ä?et byl zakázán"
+msgstr "Ã?Ä?et je zakázaný"
 
-#: ../src/main.c:984
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:1091
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se kontaktovat server LDAP: %s"
+msgstr "Selhalo kontaktování úÄ?tovací služby"
 
-#: ../src/main.c:986
+#: ../src/main.c:1093
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
+"PÅ?esvÄ?dÄ?te se prosím, zda je služba AccountService nainstalovaná a zapnutá."
 
-#: ../src/main.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:1136 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Create a user"
+msgstr "VytvoÅ?it uživatele"
+
+#: ../src/main.c:1140 ../src/main.c:1468
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Uživatele vytvoÅ?íte tak,\n"
+"že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
+
+#: ../src/main.c:1148 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "Smazat vybraného uživatele"
+
+#: ../src/main.c:1152 ../src/main.c:1473
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Vybraného uživatele smažete tak,\n"
+"že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
+
+#: ../src/main.c:1365 ../src/main.c:1373 ../src/main.c:1397 ../src/main.c:1408
+#: ../src/main.c:1423 ../src/main.c:1440
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ZmÄ?ny provedete tak,\n"
+"že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
+
+#: ../src/main.c:1384
+msgid ""
+"To change the account type,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Typ úÄ?tu zmÄ?níte tak,\n"
+"že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
+
+#: ../src/main.c:1512
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Povolit ladicí kód"
+msgstr "Zapne ladicí kód"
 
-#: ../src/main.c:1151
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:1513
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Vypíše informace o verzi a skonÄ?í"
 
-#: ../src/main.c:1163
+#: ../src/main.c:1525
 msgid "Lets you edit user account information."
-msgstr ""
+msgstr "UmožÅ?uje vám upravovat údaje uživatelského úÄ?tu."
 
 #: ../src/um-account-dialog.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create user"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se nalézt uživatele \"%s\"."
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení uživatele"
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:172 ../src/um-names-dialog.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
+#, c-format
 msgid "A user with the short name '%s' already exists."
-msgstr "Složka se stejným názvem již existuje"
+msgstr "Uživatel se zkráceným jménem â??%sâ?? již existuje."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:176
+#: ../src/um-account-dialog.c:173
 msgid "The short name must start with a lowercase letter."
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácené jméno musí zaÄ?ínat malým písmenem."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:179
+#: ../src/um-account-dialog.c:176
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
 " â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
+"Zkrácené jméno se musí skládat pouze z:\n"
+" � malých písmen bez diakritiky\n"
+" â?£ Ä?íslic\n"
+" â?£ nÄ?kterého ze znaků â??.â??, â??-â?? a â??_â??"
 
 #: ../src/um-account-type.c:35
-#, fuzzy
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
 #: ../src/um-account-type.c:37
-#, fuzzy
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
-msgstr "Administrátor"
+msgstr "Správce systému"
 
 #: ../src/um-account-type.c:39
 msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený pÅ?ístup"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:104
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní pÅ?istupovat k zaÅ?ízení. Kontaktujte správce systému."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:106
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "ZaÅ?ízení se již používá."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "DoÅ¡lo k vnitÅ?ní chybÄ?"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:181 ../src/um-login-options.c:352
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
+#: ../src/um-login-options.c:352
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178 ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
 msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
+msgstr "Zapnuto"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:221
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Smazat registrované otisky prstů?"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:225
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Smazat otisky prstů"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:239
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"PÅ?ejete si smazat registrované otisky prstů, Ä?ímž dojde k vypnutí pÅ?ihlášení "
-"otiskem prstů?"
+"PÅ?ejete si smazat registrované otisky prstů, a tím zakázat pÅ?ihlášení "
+"otiskem prstu?"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:354 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:360
 msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
+msgstr "DokonÄ?eno!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:400 ../src/um-fingerprint-dialog.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406 ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
+#, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "NezdaÅ?il se pÅ?ístup k zaÅ?ízení \"%s\""
+msgstr "NezdaÅ?il se pÅ?ístup k zaÅ?ízení â??%sâ??"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:477
+#, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se spuÅ¡tÄ?ní záznamu otisku prstů na zaÅ?ízení \"%s\""
+msgstr "NezdaÅ?ilo se spustit snímání otisku prstu na zaÅ?ízení â??%sâ??"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:546
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Nelze pÅ?istupovat k žádné Ä?teÄ?ce otisku prstů"
+msgstr "Není k dispozici pÅ?ístup k žádné Ä?teÄ?ce otisku prstů"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:547
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Chcete-li pomoci, kontaktujte prosím správce systému."
+msgstr "PotÅ?ebujete-li pomoci, kontaktujte prosím správce systému."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:562 ../data/account-fingerprint.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Povolit pÅ?ihlášení otiskem prstů"
+msgstr "Povolit pÅ?ihlášení otiskem prstu"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:620
+#, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Chcete-li zapnout pÅ?ihlášení otiskem prstů, je nutné uložit jeden ze svých "
-"otisků prstů za použití zaÅ?ízení \"%s\"."
-
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "OtisknÄ?te prst na Ä?teÄ?ce"
+"Chcete-li zapnout pÅ?ihlášení otiskem prstu, je nutné uložit jeden ze svých "
+"otisků prstů pomocí zaÅ?ízení â??%sâ??."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "Položte prst na Ä?teÄ?ku"
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+"Registrace otisků prstů pro\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
 
-#: ../src/um-language-dialog.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/um-language-dialog.c:365
 msgid "Other..."
-msgstr "Ostatní..."
+msgstr "Ostatní�"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:328 ../src/um-password-dialog.c:428
-#, fuzzy
+#: ../src/um-password-dialog.c:223
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Zvolte si prosím jiné heslo."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:232
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Zadejte prosím své heslo znovu."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:242
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Heslo nemohlo být zmÄ?nÄ?no"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:381 ../src/um-password-dialog.c:573
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Poor"
-msgstr "Špatná"
+msgid "Too short"
+msgstr "PÅ?íliÅ¡ krátké"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:330 ../src/um-password-dialog.c:429
-#, fuzzy
+#: ../src/um-password-dialog.c:384 ../src/um-password-dialog.c:574
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:386 ../src/um-password-dialog.c:575
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
-msgstr "Slušná"
+msgstr "Slušné"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:332 ../src/um-password-dialog.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/um-password-dialog.c:388 ../src/um-password-dialog.c:576
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
-msgstr "Dobrá"
+msgstr "Dobré"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:390 ../src/um-password-dialog.c:577
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:439
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Špatné heslo"
 
 #: ../src/um-photo-dialog.c:212 ../data/photo-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "%s %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
+msgstr "Najít další obrázky"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:374
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+#: ../src/um-photo-dialog.c:426
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "PoÅ?ídit fotografiiâ?¦"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/um-photo-dialog.c:444
 msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "%s %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
+msgstr "Najít další obrázky�"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Take a photograph..."
-msgstr "<b>Fotografie odesílatele</b>"
-
-#: ../src/um-photo-dialog.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/um-photo-dialog.c:672
+#, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
+msgstr "Použito u úÄ?tu %s"
 
 #: ../src/um-user-manager.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Skupina se jménem '%s' již existuje."
+msgstr "Uživatel se jménem â??%sâ?? již existuje."
 
 #: ../src/um-user-manager.c:525
-#, fuzzy
 msgid "This user does not exist."
-msgstr "%s: Å?ádek %d: uživatel â??%sâ?? neexistuje\n"
+msgstr "Takovýto uživatel neexistuje."
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Account Type:"
-msgstr "<b>Typ úÄ?tu:</b> "
+msgstr "Typ úÄ?tu:"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/account-type-dialog.ui.h:4
-#: ../data/email-dialog.ui.h:1 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/language-dialog.ui.h:1 ../data/location-dialog.ui.h:1
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Create"
 msgstr "VytvoÅ?it"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Create new account"
-msgstr "_VytvoÅ?it nový úÄ?et"
+msgstr "VytvoÅ?it nový úÄ?et"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Full name:"
 msgstr "Plné jméno:"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Short name:"
-msgstr "Krátké jméno:"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span foreground=\"#555555\">A supervised account has certain restrictions "
-"which can be set by a supervisor. This kind of account is suitable for "
-"children.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrátor"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Administrators have full access to all programs and settings on the computer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:5 ../data/email-dialog.ui.h:2
-#: ../data/language-dialog.ui.h:2 ../data/location-dialog.ui.h:2
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "ZmÄ?nit"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Changing account type for:"
-msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Standard users can use most programs and change settings as long as they do "
-"not affect other users or the security of the system. It is recommended to "
-"use a standard account for day-to-day tasks."
-msgstr ""
-
-#: ../data/account-type-dialog.ui.h:9
-msgid "Supervised"
-msgstr ""
-
-#: ../data/email-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Changing E-mail address for:"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovÄ?di"
-
-#: ../data/email-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "Zkrácené jméno:"
 
 #: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../data/language-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Changing language for:"
-msgstr "ZmÄ?na hesla pro %s."
-
-#: ../data/language-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
-
-#: ../data/location-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Changing location for:"
-msgstr "ZmÄ?na hesla pro %s."
-
-#: ../data/location-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "UmístÄ?ní:"
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Change"
+msgstr "ZmÄ?nit"
 
 #: ../data/names-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Changing names for:"
-msgstr "ZmÄ?na hesla pro %s."
+msgstr "ZmÄ?na jména pro:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Jak vytvoÅ?it "
+"silné heslo</a>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -560,180 +522,155 @@ msgid ""
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
 msgstr ""
+"<small>Tato rada se může zobrazit na pÅ?ihlaÅ¡ovací obrazovce a bude tam "
+"viditelná pro vÅ¡echny uživatele tohoto systému. <b>NeuvádÄ?jte</b> v ní pÅ?ímo "
+"heslo.</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Account Disabled"
-msgstr "Ã?Ä?et byl zakázán"
+msgstr "Ã?Ä?et je zakázaný"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Akce::"
+msgstr "Akce:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "At Login"
-msgstr "Automatické pÅ?ihlášení"
+msgstr "PÅ?i pÅ?ihlášení"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Changing password for:"
-msgstr "ZmÄ?na hesla pro %s."
+msgstr "ZmÄ?na hesla pro:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit heslo pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Disable this account"
-msgstr "_Zakázat tento modul"
+msgid "Current password:"
+msgstr "SouÄ?asné heslo:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr ""
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fair"
-msgstr "Slušná"
+msgid "Disable this account so that it may not be used."
+msgstr "Zakáže tento úÄ?et, takže jej nebude možné používat."
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Generate"
-msgstr "_Generovat"
+msgid "Fair"
+msgstr "Slušné"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Generate a password"
-msgstr "_Generovat náhodné heslo"
+msgid "Generate"
+msgstr "Vygenerovat"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Hint:"
-msgstr "Tip:"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Vygenerovat heslo"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
+msgid "Hint:"
+msgstr "Rada:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:19
 msgid "Login without a password"
-msgstr "Špatný login/heslo"
+msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovat bez hesla"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:20
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:21
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:22
 msgid "New password:"
 msgstr "Nové heslo:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:23
 msgid "No Password"
-msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
+msgstr "Bez hesla"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:24
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:25 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:26
 msgid "Set a password now"
-msgstr "Heslo nastavit na: "
+msgstr "Nastavit heslo právÄ? teÄ?"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:28
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:29
 msgid "Strength:"
 msgstr "Síla:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
+#: ../data/password-dialog.ui.h:30
 msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
 msgstr ""
+"Toto způsobí, že uživatel bude pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení vyzván k volbÄ? nového "
+"hesla."
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
+#: ../data/password-dialog.ui.h:31
 msgid ""
 "This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
 "this is what you want to do ?"
 msgstr ""
+"Tímto se u úÄ?tu odstraní ochrana pomocí hesla. Opravdu to chcete udÄ?lat?"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/password-dialog.ui.h:32
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ZmÄ?na hesla pro %s."
+msgstr "ZmÄ?na fotografie pro:"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
+"Zvolte obrázek, který se má zobrazit na pÅ?ihlaÅ¡ovací obrazovce u tohoto úÄ?tu."
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Photograph"
 msgstr "Fotografie"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Take a photograph"
-msgstr "<b>Fotografie odesílatele</b>"
+msgstr "PoÅ?ídit fotografii"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<span foreground=\"#555555\">A guest account will allow anyone to "
-"temporarily log in to this computer without a password.  For security, "
-"remote logins to this account are not allowed.  When the guest user logs "
-"out, all files and data associated with the account will be deleted.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid ""
 "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
 "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
 "allowed.\n"
@@ -741,178 +678,130 @@ msgid ""
 "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
 "account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
+"Ã?Ä?et â??guestâ?? (host) umožÅ?uje jakékoliv osobÄ? doÄ?asné pÅ?ihlášení k tomuto "
+"poÄ?ítaÄ?i bez hesla. Z bezpeÄ?nostních důvodů není pÅ?es tento úÄ?et dovolené "
+"vzdálené pÅ?ihlášení.\n"
+"\n"
+"<b>Po odhlášení hosta se veÅ¡keré soubory a data náležející k úÄ?tu â??guestâ?? "
+"vymažou.</b>"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o úÄ?tu"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ úÄ?tu:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Address Book Card:"
-msgstr "ProhlížeÄ? karet adresáÅ?e Evolution"
+msgstr "Karta v adresáÅ?i:"
+
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce systému"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Umožnit pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i pÅ?es úÄ?et â??guestâ??"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Login:"
-msgstr "Automatické pÅ?ihlášení"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Change..."
-msgstr "ZmÄ?nit..."
+msgstr "Automatické pÅ?ihlášení:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable Guest login"
-msgstr "Ã?Ä?et &hosta (jméno=\"guest\")"
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "Zakázat pÅ?ihlášení _otiskem prstů..."
+msgstr "PÅ?ihlášení otiskem prstu:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Guest"
-msgstr "Host"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Login Window"
-msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovací okno"
+msgid "Location:"
+msgstr "UmístÄ?ní:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:16
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Open Parental Controls..."
-msgstr "Zobrazit/skrýt ovládací prvky"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrictions:"
-msgstr "Omezení kvantizérů"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Select personal image"
-msgstr "Vyberte prosím obrázek."
+msgstr "Omezení:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
 msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
-msgstr "Odhlášení, vypnutí, restartování, uspání a související Ä?innosti."
+msgstr "Zobrazovat funkce Vypnout, Uspat a Restartovat"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
 msgid "Show list of users"
-msgstr "users: Zobrazit seznam uživatelů v chatu."
+msgstr "Zobrazovat seznam uživatelů"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:21
 msgid "Show password hints"
-msgstr "PÅ?i _startu zobrazovat tipy"
+msgstr "Zobrazovat radu k heslu"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_PÅ?idat"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "Omezený pÅ?ístup"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "_Login Options"
-msgstr "Možnosti pÅ?ihlášení"
+msgstr "Volby pÅ?ih_laÅ¡ování"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
 msgstr "UkazováÄ?ek levé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left little finger"
 msgstr "MalíÄ?ek levé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "ProstÅ?edníÄ?ek levé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "PrsteníÄ?ek levé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Palec levé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Other finger: "
 msgstr "Jiný prst: "
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right index finger"
 msgstr "UkazováÄ?ek pravé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:9
 msgid "Right little finger"
 msgstr "MalíÄ?ek pravé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:10
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "ProstÅ?edníÄ?ek pravé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "PrsteníÄ?ek pravé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:12
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Palec pravé ruky"
 
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select finger"
-msgstr "Vyberte prst"
-
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]