[gnome-disk-utility] Updated Swedish translation



commit a724eab4a09777d260f692dc052059eb6acdc578
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Dec 29 15:49:03 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1220 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 430 insertions(+), 790 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 894946f..8ae41ea 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 14:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,9 +21,12 @@ msgstr ""
 #.
 #. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
 #.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
+#: ../src/notification/notification-main.c:537
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
 msgid "Disk Utility"
 msgstr "Diskverktyg"
 
@@ -38,29 +42,25 @@ msgstr "Disknotifieringar"
 msgid "Provides notifications related to disks"
 msgstr "Tillhandahåller notifieringar relaterade till diskar"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
-msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
-msgstr ""
-"För att förhindra dataförlust bör du vänta tills detta är färdigställt innan "
-"mediet tas bort eller enheten kopplas från."
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+msgid "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
+msgstr "För att förhindra dataförlust bör du vänta tills detta är färdigställt innan mediet tas bort eller enheten kopplas från."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
 msgid "The device to show the dialog for"
 msgstr "Enheten att visa dialogrutan för"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
 msgid "Text to show"
 msgstr "Text att visa"
 
@@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Fel vid start av Diskverktyg"
 msgid "Device to format"
 msgstr "Enhet att formatera"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHET"
@@ -167,31 +168,27 @@ msgstr "Fel vid lagring av lösenfrasen i nyckelringen"
 msgid "The RAID Array to add a component to."
 msgstr "RAID-kedjan att lägga till en komponent till."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
 #, c-format
 msgid "Add spare to %s"
 msgstr "Lägg till reserv till %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 msgstr "Välj en enhet för att skapa en %s-reserv för RAID-kedjan \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "Expand %s"
 msgstr "Expandera %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
-msgstr ""
-"Välj en eller flera enheter för att använda %s på för att expandera RAID-"
-"kedjan \"%s\" (%s)"
+msgid "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" (%s)"
+msgstr "Välj en eller flera enheter för att använda %s på för att expandera RAID-kedjan \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandera"
 
@@ -199,12 +196,12 @@ msgstr "_Expandera"
 msgid "The VG to add a PV to."
 msgstr "Volymgruppen att lägga till en fysisk volym till."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
 #, c-format
 msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
 msgstr "Lägg till fysisk volym till %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
 msgid "_Size:"
@@ -218,12 +215,8 @@ msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Läsfelsfrekvens"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"Felfrekvens vid läsning av rådata från disken. Ett värde som är högre än "
-"noll indikerar ett problem med antingen diskens yta eller läs-/skrivhuvuden"
+msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr "Felfrekvens vid läsning av rådata från disken. Ett värde som är högre än noll indikerar ett problem med antingen diskens yta eller läs-/skrivhuvuden"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -266,14 +259,8 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Reallokerat antal sektorer"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Antal omallokerade sektorer. När hårddisken hittar ett läs-/skriv-/"
-"verifieringsfel så markeras sektorn som \"reallocated\" och överför data "
-"till ett speciellt reserverat område (reservområde)"
+msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr "Antal omallokerade sektorer. När hårddisken hittar ett läs-/skriv-/verifieringsfel så markeras sektorn som \"reallocated\" och överför data till ett speciellt reserverat område (reservområde)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -384,10 +371,8 @@ msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Skrivförsök utanför flygområdet"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"Antal gånger ett skrivhuvud flyger utanför dess normala operationsområde"
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "Antal gånger ett skrivhuvud flyger utanför dess normala operationsområde"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -422,8 +407,7 @@ msgstr "Antal tillbakadragningar"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr ""
-"Antal tillbakadragningscykler som resultat av avstängning eller nödfall"
+msgstr "Antal tillbakadragningscykler som resultat av avstängning eller nödfall"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -468,14 +452,8 @@ msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Antal omallokeringar"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Antal omallokeringsåtgärder. Råvärdet för detta attribut visar det totala "
-"antalet (lyckade och inte lyckade) försök att överföra data från "
-"omallokerade sektorer till ett reservområde"
+msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
+msgstr "Antal omallokeringsåtgärder. Råvärdet för detta attribut visar det totala antalet (lyckade och inte lyckade) försök att överföra data från omallokerade sektorer till ett reservområde"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -485,17 +463,8 @@ msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Antal väntande sektorer"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Antalet sektorer som väntar på att omallokeras. Om sektorn som väntar på att "
-"omallokeras samtidigt skrives eller läses utan problem så kommer detta värde "
-"att minskas och sektorn kommer inte att omallokeras. Läsfel på sektorn "
-"kommer inte att omallokera sektorn och den kommer endast att omallokeras vid "
-"felaktiga skrivförsök"
+msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr "Antalet sektorer som väntar på att omallokeras. Om sektorn som väntar på att omallokeras samtidigt skrives eller läses utan problem så kommer detta värde att minskas och sektorn kommer inte att omallokeras. Läsfel på sektorn kommer inte att omallokera sektorn och den kommer endast att omallokeras vid felaktiga skrivförsök"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -505,14 +474,8 @@ msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Antal sektorer som inte kan korrigeras"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"Det totala antalet fel som inte kan korrigeras vid läsning/skrivning av en "
-"sektor. En höjning av värdet för detta attribut indikerar skador på diskens "
-"yta och/eller problem i det mekaniska undersystemet"
+msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr "Det totala antalet fel som inte kan korrigeras vid läsning/skrivning av en sektor. En höjning av värdet för detta attribut indikerar skador på diskens yta och/eller problem i det mekaniska undersystemet"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -533,12 +496,8 @@ msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Frekvens av skrivfel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"Antal fel vid skrivning till disk (eller) frekvens av multi-zonsfel (eller) "
-"flyghöjd"
+msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgstr "Antal fel vid skrivning till disk (eller) frekvens av multi-zonsfel (eller) flyghöjd"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -647,16 +606,11 @@ msgid "Disk Shift"
 msgstr "Skivförskjutning"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Förskjutning av skivan är möjlig som ett resultat av stötar, till exempel på "
-"grund av ett fall i marken (eller) temperatur"
+msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
+msgstr "Förskjutning av skivan är möjlig som ett resultat av stötar, till exempel på grund av ett fall i marken (eller) temperatur"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Antal fel som resultat av stötar som har mäts av en stötsensor"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -678,12 +632,8 @@ msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Antal load/unload-försök"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Belastning på enheten som orsakats av ett flertal förekomster av åtgärder, "
-"såsom läsning, skrivning, positionering av huvuden, etc"
+msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
+msgstr "Belastning på enheten som orsakats av ett flertal förekomster av åtgärder, såsom läsning, skrivning, positionering av huvuden, etc"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -720,9 +670,7 @@ msgstr "Rotationskompensationstal"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
-"Antal försök för att kompensera för hastighetsvariationer tvärs över skivan "
-"vid rotation"
+msgstr "Antal försök för att kompensera för hastighetsvariationer tvärs över skivan vid rotation"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
 msgid "Number of power-off retract events"
@@ -751,13 +699,8 @@ msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "�terstående uthållighet"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"Antal fysiska raderingscykler som färdigställts på enheten som en "
-"procentandel av det maximala antalet fysiska raderingscykler som enheten har "
-"stöd för"
+msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr "Antal fysiska raderingscykler som färdigställts på enheten som en procentandel av det maximala antalet fysiska raderingscykler som enheten har stöd för"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -778,12 +721,8 @@ msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Frekvens av bra block"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"Antal tillgängliga reserverade block som en procentandel av det totala "
-"antalet reserverade block"
+msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
+msgstr "Antal tillgängliga reserverade block som en procentandel av det totala antalet reserverade block"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -844,7 +783,7 @@ msgstr "Värde:"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
 msgid "N/A"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
@@ -880,14 +819,8 @@ msgstr "Välj SMART-självtest"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"Testerna kan ta mycket lång tid att färdigställa beroende på hastighet och "
-"storlek på disken. Du kan fortsätta att använda ditt system under tiden som "
-"testet genomförs."
+msgid "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running."
+msgstr "Testerna kan ta mycket lång tid att färdigställa beroende på hastighet och storlek på disken. Du kan fortsätta att använda ditt system under tiden som testet genomförs."
 
 #. Translators: Radio button for short test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
@@ -919,200 +852,196 @@ msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
 msgstr "%s (%s) â?? SMART-data"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
 msgid "Updated:"
 msgstr "Uppdaterad:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Tid sedan SMART-data senast lästes â?? SMART-data uppdateras var 30:e minut "
-"såvida inte disken sover"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
+msgid "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
+msgstr "Tid sedan SMART-data senast lästes â?? SMART-data uppdateras var 30:e minut sÃ¥vida inte disken sover"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
 msgid "Self-tests:"
 msgstr "Självtester:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
 msgstr "Resultatet för senaste självtestet som kördes på disken"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
 msgid "Powered On:"
 msgstr "PÃ¥slagen:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1312
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
 msgstr "Mängden förfluten tid som disken har varit i ett påslaget tillstånd"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
 msgid "Power Cycles:"
 msgstr "Strömcykler:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
 msgid "The number of full disk power on/off cycles"
 msgstr "Antalet fullständiga på- och avstängningscykler"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatur:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
 msgid "The temperature of the disk"
 msgstr "Temperaturen för disken"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
 msgid "Bad Sectors:"
 msgstr "Trasiga sektorer:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
 msgstr "Summan av väntande och omallokerade trasiga sektorer"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
 msgid "Self Assessment:"
 msgstr "Självbedömning:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
 msgstr "Bedömningen från själva disken huruvida det är på väg att få problem"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1349
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
 msgid "Overall Assessment:"
 msgstr "�vergripande bedömning:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
 #. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1353
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
 msgid "An overall assessment of the health of the disk"
 msgstr "En övergripande bedömning av hälsan för disken"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
 msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
 msgstr "Läser SMART-data, väcker upp disken"
 
 #. TODO: better icon
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
 msgid "Run _Self-test"
 msgstr "Kör s_jälvtest"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1381
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
 msgid "Test the disk surface for errors"
 msgstr "Testa diskytan efter fel"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
 msgid "_Cancel Self-test"
 msgstr "_Avbryt självtest"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1393
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
 msgid "Cancels the self-test"
 msgstr "Avbryter självtestet"
 
 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1411
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Attribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1445
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1457
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1474
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
 msgid "Assessment"
 msgstr "Tillstånd"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
 #. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
 msgid "Don't _warn if the disk is failing"
 msgstr "Varna _inte om disken är trasig"
 
 #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1523
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
 msgstr "Lämna okryssad för att bli notifierad om disken börjar få problem"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1588
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
 #, c-format
 msgid "%.1f years"
 msgstr "%.1f år"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1592
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "%.1f days"
 msgstr "%.1f dagar"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1596
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
 #, c-format
 msgid "%.1f hours"
 msgstr "%.1f timmar"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1600
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
 #, c-format
 msgid "%.1f minutes"
 msgstr "%.1f minuter"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekunder"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1610
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s msec"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1122,32 +1051,32 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1699
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
 msgstr "Fel är ett tecken på överhängande diskfel (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
 msgstr "Fel är ett tecken på hög ålder (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1709
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Varje gång som data samlas in (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1713
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Endast under frånkopplade aktiviteter (inte ansluten)"
 
@@ -1156,7 +1085,7 @@ msgstr "Endast under frånkopplade aktiviteter (inte ansluten)"
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1721
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -1169,26 +1098,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1931
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
 msgid "No drive selected"
 msgstr "Ingen enhet markerad"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1938
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART stöds inte"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1946
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "SMART-data har aldrig samlats in"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1959
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "SMART-data är felformulerat"
 
@@ -1206,36 +1135,37 @@ msgstr "SMART-data är felformulerat"
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #. Translators: shown when we don't know contents of the volume
 #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1989
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2007
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2027
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2035
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2044
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2106
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1300
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1110
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
 msgid "Passed"
 msgstr "OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2000
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
 msgid "FAILING"
 msgstr "MISSLYCKADES"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2012
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1243,61 +1173,61 @@ msgstr[0] "%d trasig sektor"
 msgstr[1] "%d trasiga sektorer"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
 msgid "Completed OK"
 msgstr "Färdigställd OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2067
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2071
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
 msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Avbrutet (med hård eller mjuk nollställning)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2075
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
 msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
 msgstr "Färdigställdes inte (ett ödesdigert fel kan ha inträffat)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2079
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
 msgid "FAILED (Electrical)"
 msgstr "MISSLYCKADES (elektriskt)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2084
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
 msgid "FAILED (Servo)"
 msgstr "MISSLYCKADES (Servo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2089
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
 msgid "FAILED (Read)"
 msgstr "MISSLYCKADES (Läsning)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
 msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "MISSLYCKADES (misstänkt för att hanterat skada)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2099
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
 msgid "In progress"
 msgstr "Pågår"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
 #, c-format
 msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
 msgstr "Denna åtgärd gäller volymen \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
 msgstr "Detta åtgärd gäller enheten \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
 #, c-format
 msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
 msgstr "Denna åtgärd gäller \"%s\" (%s)"
@@ -1322,49 +1252,43 @@ msgstr "Den valda adressen"
 msgid "Choose Server"
 msgstr "Välj server"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Anslut till server"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bläddra..."
 
 #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
 msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
 msgstr "Bläddra efter servrar som upptäckts via protokollet DNS-SD"
 
 #. Translators: This is the label explaining the dialog
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
-msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
-msgstr ""
-"För att hantera lagringsenheter på en annan dator, ange adressen och tryck "
-"på \"Anslut\". Anslutningen kommer att göras med <i>Secure Shell</i>-"
-"protokollet."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
+msgid "To manage storage devices on another machine, enter the address and press â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> protocol."
+msgstr "För att hantera lagringsenheter på en annan dator, ange adressen och tryck på \"Anslut\". Anslutningen kommer att göras med <i>Secure Shell</i>-protokollet."
 
 #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
 msgid "The hostname or address to connect to"
 msgstr "Värdnamnet eller adressen att ansluta till"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "Servera_dress:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
 #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
 msgid "The user name to connect as"
 msgstr "Användarnamnet att ansluta som"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
@@ -1385,7 +1309,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
 msgstr "Den begärda storleken för logiska volymen"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:523
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
 msgid "C_reate"
@@ -1457,19 +1381,19 @@ msgstr "Enheter"
 msgid "Array of drives to use for the array"
 msgstr "Kedja av enheter att använd för kedjan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:518
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
 msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Skapa RAID-kedja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:536
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:557
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
 msgid "RAID _Level:"
 msgstr "RAID-_nivå:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:596
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
 msgid "Array _Name:"
 msgstr "Kedjans _namn:"
 
@@ -1477,88 +1401,84 @@ msgstr "Kedjans _namn:"
 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
 #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
 msgid "New RAID Array"
 msgstr "Ny RAID-kedja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
 msgid "Stripe S_ize:"
 msgstr "Stripe-st_orlek:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:630
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
 msgid "4 KiB"
 msgstr "4 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:632
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
 msgid "8 KiB"
 msgstr "8 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:634
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
 msgid "16 KiB"
 msgstr "16 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
 msgid "32 KiB"
 msgstr "32 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:638
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
 msgid "64 KiB"
 msgstr "64 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:640
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
 msgid "128 KiB"
 msgstr "128 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:642
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
 msgid "256 KiB"
 msgstr "256 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:644
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
 msgid "512 KiB"
 msgstr "512 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:646
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
 msgid "1 MiB"
 msgstr "1 MiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:664
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
 msgid "Array _Size:"
 msgstr "Kedjans _storlek:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:691
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
 msgid "_Disks"
 msgstr "_Diskar"
 
 #. --------------------------------------------------------------------------------
 #. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
 msgid "Use entire disks instead of _partitions"
 msgstr "Använd hela diskar istället för _partitioner"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:708
-msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer allt utrymme på varje markerad disk att användas för RAID-"
-"kedjan. Om inte kommer partitioner att skapas."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+msgid "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. Otherwise partitions will be created."
+msgstr "Om kryssad kommer allt utrymme på varje markerad disk att användas för RAID-kedjan. Om inte kommer partitioner att skapas."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:877
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
 #, c-format
 msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
 msgstr "Otillräckligt antal diskar för att skapa en %s-kedja."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
 msgstr[0] "För att skapa en %s-kedja, välj en disk."
 msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj %d diskar."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:900
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1570,7 +1490,7 @@ msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj ytterligare %d diskar."
 #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
 #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:924
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
 msgstr "Tryck på \"Skapa\" för att skapa en %s %s-kedja med %d diskar"
@@ -1654,10 +1574,8 @@ msgstr "Inget ledigt utrymme."
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"Otillräckligt utrymme: %s behövs men största oavbrutna lediga block är %s."
+msgid "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgstr "Otillräckligt utrymme: %s behövs men största oavbrutna lediga block är %s."
 
 #. Translators: This is shown in the details column
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
@@ -1669,12 +1587,8 @@ msgstr "Disken kommer att partitioneras och en partition kommer att skapas"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
 #, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. "
-"Efteråt kommer inget utrymme att finnas tillgängligt."
+msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+msgstr "Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1682,12 +1596,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
 #, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
-msgstr ""
-"Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. "
-"Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
+msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+msgstr "Disken kommer att partitioneras och en %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the details column
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
@@ -1705,9 +1615,7 @@ msgstr "En volym kommer att skapas"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas "
-"tillgängligt."
+msgstr "En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1715,9 +1623,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
 #, c-format
 msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas "
-"tillgängligt."
+msgstr "En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer inget utrymme att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1726,8 +1632,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
+msgstr "En %s-partition kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1736,8 +1641,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
 #, c-format
 msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
+msgstr "En %s-volym kommer att skapas. Efteråt kommer %s att finnas tillgängligt."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1795,8 +1699,7 @@ msgstr "Fel vid prestandatest av enheten"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
 msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr ""
-"�r du säker på att du vill starta ett prestandatest för läsning/skrivning?"
+msgstr "�r du säker på att du vill starta ett prestandatest för läsning/skrivning?"
 
 #. TODO: better icon
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
@@ -1816,88 +1719,88 @@ msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
 msgstr "%s (%s) â?? Prestandatest"
 
 #. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:735
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
 msgid "Minimum Read Rate:"
 msgstr "Minsta läsfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:739
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
 msgid "Minimum Write Rate:"
 msgstr "Minsta skrivfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:743
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
 msgid "Maximum Read Rate:"
 msgstr "Högsta läsfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:747
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
 msgid "Maximum Write Rate:"
 msgstr "Högsta skrivfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:751
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
 msgid "Average Read Rate:"
 msgstr "Genomsnittlig läsfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:755
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
 msgid "Average Write Rate:"
 msgstr "Genomsnittlig skrivfrekvens:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
 msgid "Last Benchmark:"
 msgstr "Senast prestandatest:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:767
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
 msgid "Average Access Time:"
 msgstr "Genomsnittlig åtkomsttid:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:780
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
 msgid "Start _Read-Only Benchmark"
 msgstr "Starta skrivskyddat p_restandatest"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:781
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
 msgid "Measure read rate and access time"
 msgstr "Mät läsfrekvens och åtkomsttid"
 
 #. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:789
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
 msgid "Start Read/_Write Benchmark"
 msgstr "Starta prestandatest för läsning/s_krivning"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:790
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
 msgid "Measure read rate, write rate and access time"
 msgstr "Läs läsfrekvens, skrivfrekvens och åtkomsttid"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:954
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:959
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
 #, c-format
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status
 #. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1312
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1315
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
 msgid "Cancels the currently running benchmark"
 msgstr "Avbryter det körande prestandatestet"
 
 #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
 #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:218
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Redigera %s"
@@ -1911,204 +1814,205 @@ msgstr "Saknar fysisk volym"
 msgid "UUID: %s"
 msgstr "UUID: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:333
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Edit PVs on %s (%s)"
 msgstr "Redigera fysiska volymer på %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
 msgid "Physical _Volumes"
 msgstr "Fysiska _volymer"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:374
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
 msgid "Physical Volume"
 msgstr "Fysisk volym"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:390
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:399
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
 msgid "Unallocated"
 msgstr "Oallokerat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
 msgid "SMART Status:"
 msgstr "SMART-status:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:417
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:463
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhet:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
 msgid "_New Physical Volume"
 msgstr "_Ny fysisk volym"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
 msgid "Add a new PV to the VG"
 msgstr "Lägg till en ny fysisk volym till volymgruppen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
 msgid "_Remove Physical Volume"
 msgstr "_Ta bort fysisk volym"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:441
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
 msgid "Remove the PV from the VG"
 msgstr "Ta bort fysiska volymen från volymgruppen"
 
 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
 #. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:943
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:847
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
 msgid "Not Supported"
 msgstr "Stöds inte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:371
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Edit components on %s (%s)"
 msgstr "Redigera komponenter på %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:382
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
 msgid "C_omponents"
 msgstr "K_omponenter"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:412
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:421
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:437
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:455
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:459
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
 msgid "State:"
 msgstr "Tillstånd:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
 msgid "Add _Spare"
 msgstr "Lägg till _reserv"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
 msgid "Add a spare to the array"
 msgstr "Lägg till en reserv till kedjan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
 msgid "_Expand Array"
 msgstr "_Expandera kedja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
 msgid "Increase the capacity of the array"
 msgstr "�ka kapaciteten för kedjan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
 msgid "_Attach Component"
 msgstr "_Anslut komponent"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:497
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
 msgid "Attach the component to the array"
 msgstr "Anslut komponenten till kedjan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
 msgid "_Remove Component"
 msgstr "_Ta bort komponent"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:507
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
 msgid "Remove the component from the array"
 msgstr "Ta bort komponenten från kedjan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
 msgid "Part_ition Label:"
 msgstr "Part_itionsetikett:"
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
 msgid "Ty_pe:"
 msgstr "Ty_p:"
 
 #. ---
 #. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
 msgid "_Bootable"
 msgstr "S_tartbar"
 
 #. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
 msgid "Required / Firm_ware"
 msgstr "Kräver / Fast prog_ramvara"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
 msgid "The operation failed"
 msgstr "�tgärden misslyckades"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
 msgid "The device is busy"
 msgstr "Enheten är upptagen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
 msgid "The operation was canceled"
 msgstr "�tgärden avbröts"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
 msgid "The daemon is being inhibited"
 msgstr "Demonen förhindras"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
 msgid "An invalid option was passed"
 msgstr "En ogiltig flagga skickades"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
 msgid "The operation is not supported"
 msgstr "�tgärden stöds inte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
 msgstr "Hämtning av ATA SMART-data skulle väcka upp enheten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ã?tkomst nekas"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
 msgid "Filesystem driver not installed"
 msgstr "Filsystemsdrivrutin är inte installerad"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
 msgid "Filesystem tools not installed"
 msgstr "Filsystemsverktyg är inte installerade"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
 msgstr "Ett fel inträffade vid genomförandet av en åtgärd på \"%s\" (%s): %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %s"
 msgstr "Ett fel inträffade: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detaljer"
 
@@ -2166,51 +2070,51 @@ msgstr "Snabbtangentsetiketten för bekräftelseknappen"
 
 #. Translators: Format is used as a verb here
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:220
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatera"
 
 #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:503
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:212
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
 #, c-format
 msgid "Format %s"
 msgstr "Formatera %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:514
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
 msgid "Disk _Utility"
 msgstr "Disk_verktyg"
 
 #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:521
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
 msgid "Use Disk Utility to format volume"
 msgstr "Använd Diskverktyg för att formatera volymen"
 
 #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:554
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:561
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
 msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgstr "Kompatibel med alla system (FAT)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:563
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
 msgid "Compatible with Linux (ext2)"
 msgstr "Kompatibel med Linux (ext2)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
 msgid "Compatible with Linux (ext4)"
 msgstr "Kompatibel med Linux (ext4)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:567
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
 msgstr "Krypterad, kompatibel med Linux (FAT)"
 
 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:610
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
 msgid "_Name:"
@@ -2219,39 +2123,27 @@ msgstr "_Namn:"
 #. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
 #. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
 msgid "New Volume"
 msgstr "Ny volym"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
 msgid "T_ake ownership of filesystem"
 msgstr "T_a ägarskap av filsystemet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:638
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Det valda filsystemet har en funktion för filägarskap. Om kryssad så kommer "
-"det skapade filsystemet att ägas av dig. Om inte kryssad så kommer endast "
-"superanvändaren att kunna komma åt filsystemet."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
+msgid "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the created file system will be owned by you. If not checked, only the super user can access the file system."
+msgstr "Det valda filsystemet har en funktion för filägarskap. Om kryssad så kommer det skapade filsystemet att ägas av dig. Om inte kryssad så kommer endast superanvändaren att kunna komma åt filsystemet."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:644
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
 msgid "_Encrypt underlying device"
 msgstr "Kr_yptera underliggande enhet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:646
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Kryptering skyddar ditt data och kräver att en lösenfras anges innan "
-"filsystemet kan användas. Kan försämra prestandan och kanske inte är "
-"kompatibel om du använder mediumet på andra operativsystem."
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
+msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
+msgstr "Kryptering skyddar ditt data och kräver att en lösenfras anges innan filsystemet kan användas. Kan försämra prestandan och kanske inte är kompatibel om du använder mediumet på andra operativsystem."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:679
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
 msgstr "Varning: All data på volymen kommer att gå förlorad för alltid."
 
@@ -2311,7 +2203,8 @@ msgid "pid: %d  program: %s"
 msgstr "pid: %d  program: %s"
 
 #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
@@ -2322,12 +2215,8 @@ msgid "Cannot unmount volume"
 msgstr "Kan inte avmontera volymen"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"En eller flera program använder volymen. Avsluta programmen och försök att "
-"avmontera den igen."
+msgid "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and then try unmounting again."
+msgstr "En eller flera program använder volymen. Avsluta programmen och försök att avmontera den igen."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
 msgid "_Unmount"
@@ -2349,7 +2238,8 @@ msgstr "Lösenfrasen får inte vara tom"
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Byt _lösenfras"
 
@@ -2366,32 +2256,20 @@ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
 msgstr "För att byta lösenfras, ange både den aktuella och den nya lösenfrasen"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
-"Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en "
-"lösenfras"
+msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+msgstr "Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Data på denna enhet kommer att lagras i ett krypterat format som skyddas av "
-"en lösenfras."
+msgid "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Data på denna enhet kommer att lagras i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en "
-"lösenfras."
+msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en lösenfras."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Ange lösenfrasen för enheten för att göra data tillgängligt för användning."
+msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+msgstr "Ange lösenfrasen för enheten för att göra data tillgängligt för användning."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
@@ -2429,7 +2307,8 @@ msgstr "_Kom ihåg för alltid"
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Ange lösenfras"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:828
 #, c-format
 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
 msgstr "LUKS-lösenfras för UUID %s"
@@ -2446,13 +2325,15 @@ msgstr "Tom"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utökad partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
 msgid "Master Boot Record"
 msgstr "Huvudstartsektor"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:833
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
@@ -2463,7 +2344,8 @@ msgstr "GUID-partitionstabell"
 msgid "Don't partition"
 msgstr "Partitionera inte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:495
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
 msgid "Apple Partition Map"
@@ -2478,7 +2360,7 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
 msgstr "Det valda partitioneringsschemat"
 
 #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
 msgid "_Scheme:"
 msgstr "_Schema:"
 
@@ -2553,17 +2435,17 @@ msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:483
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
 msgid "Drive"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:484
 msgid "Drive to show volumes for"
 msgstr "Enhet att visa volymer för"
 
 #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1174
 msgid "RAID Array is not running"
 msgstr "RAID-kedjan körs inte"
 
@@ -2571,31 +2453,33 @@ msgstr "RAID-kedjan körs inte"
 #. Translators: This string is used as a description text when no media has
 #. * been detected for a drive
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1177
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:819
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
 #, c-format
 msgid "No Media Detected"
 msgstr "Inget media upptäcktes"
 
 #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1262
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökad"
 
 #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1270
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
 #. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1284
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:344
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
 #, c-format
 msgid "RAID Component"
 msgstr "RAID-komponent"
 
 #. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1292
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
@@ -2692,7 +2576,8 @@ msgid "%s File"
 msgstr "%s-fil"
 
 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:742
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s-enhet"
@@ -2744,25 +2629,29 @@ msgid "%s Media"
 msgstr "%s-media"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
 msgid "MBR Partition Table"
 msgstr "MBR-partitionstabell"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
 msgid "Apple Partition Table"
 msgstr "Apple-partitionstabell"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
 #. * the format is unknown
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
 msgid "Partitioned"
 msgstr "Partitionerad"
 
 #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
 msgid "Not Partitioned"
 msgstr "Inte partitionerad"
@@ -2851,14 +2740,16 @@ msgstr "LVM2 VG oallokerat utrymme"
 
 #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
 #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
 #, c-format
 msgid "%s %s Array"
 msgstr "%s %s-kedja"
 
 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
 #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
 #, c-format
 msgid "%s Array"
 msgstr "%s-kedja"
@@ -2984,12 +2875,8 @@ msgstr "Fel vid lyssning på adressen \"localhost:%d\": %s: %s\n"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"Fel vid skapandet av en lokal TCP-server, försökte binda till portarna 9000-"
-"10000 på localhost"
+msgid "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on localhost"
+msgstr "Fel vid skapandet av en lokal TCP-server, försökte binda till portarna 9000-10000 på localhost"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
 #, c-format
@@ -3006,7 +2893,8 @@ msgstr "Kunde inte tolka kommandoraden \"%s\" (Felformulerad adress?): %s"
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Kunde inte starta ssh-programmet: %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
 #, c-format
 msgid "Error reading stderr output: %s"
 msgstr "Fel vid läsning av utdata på standard fel: %s"
@@ -3026,12 +2914,8 @@ msgstr "Fel vid sändning av \"%s\": %s"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-"secret\" men fick \"%s\""
+msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' but got `%s'"
+msgstr "Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Waiting for secret\" men fick \"%s\""
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
 #, c-format
@@ -3045,25 +2929,17 @@ msgstr "Fel vid läsning av standard fel från: %s"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Attempting "
-"to connect to port %d\" men fick \"%s\""
+msgid "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d' but got `%s'"
+msgstr "Oväntat utdata på standard fel - förväntade \"udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d\" men fick \"%s\""
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
 #, c-format
 msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr ""
-"Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade "
-"behörighet: %s"
+msgstr "Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade behörighet: %s"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
 msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr ""
-"Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade "
-"behörighet"
+msgstr "Programmet udisks-tcp-bridge misslyckades med att bevisa att det hade behörighet"
 
 #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
 #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
@@ -3071,7 +2947,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB'
 #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:131
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:140
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s byte)"
@@ -3082,8 +2959,10 @@ msgid "FAT (12-bit version)"
 msgstr "FAT (12-bitars version)"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:178
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:185
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:192
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:198
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
@@ -3105,18 +2984,21 @@ msgid "NTFS (version %s)"
 msgstr "NTFS (version %s)"
 
 #. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:208
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:210
 #, c-format
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:215
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:217
 msgid "HFS"
 msgstr "HFS"
 
 #. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:222
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:224
 msgid "HFS+"
 msgstr "HFS+"
 
@@ -3252,7 +3134,8 @@ msgstr "Universal Disk Format"
 msgid "udf"
 msgstr "udf"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Växlingsutrymme"
 
@@ -3547,13 +3430,15 @@ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
 msgstr "Solaris Reserved Partition (5)"
 
 #. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:475
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
 msgstr "Apple HFS/HFS+-partition"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
 msgid "Apple UFS Partition"
 msgstr "Apple UFS-partition"
 
@@ -3810,49 +3695,28 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Okänd (%s)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Ett populärt format som är kompatibelt med nästan alla enheter eller system. "
-"Används oftast för filutbyten."
+msgid "A popular format compatible with almost any device or system, typically used for file exchange."
+msgstr "Ett populärt format som är kompatibelt med nästan alla enheter eller system. Används oftast för filutbyten."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller "
-"stöd för klassiska UNIX-filrättigheter. Detta filsystem använder inte någon "
-"journal."
+msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
+msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter. Detta filsystem använder inte någon journal."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller "
-"stöd för klassiska UNIX-filrättigheter."
+msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
+msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:596
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
 msgstr "Växlingsutrymme används av operativsystemet för virtuellt minne."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra "
-"operativsystem än Windows."
+msgid "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating systems than Windows."
+msgstr "Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra operativsystem än Windows."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Enkelt filsystem med låg overhead och stöd för UNIX-rättigheter. Inte helt "
-"kompatibelt med andra operativsystem än Linux och Minix."
+msgid "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+msgstr "Enkelt filsystem med låg overhead och stöd för UNIX-rättigheter. Inte helt kompatibelt med andra operativsystem än Linux och Minix."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:607
 msgid "No file system will be created."
@@ -3863,39 +3727,20 @@ msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
 msgstr "Skapa en utökad partition för logiska partitioner."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Master Boot Record-schemat är kompatibelt med de flesta enheter eller system "
-"men har ett antal begränsningar med hänsikt till diskstorlek och antal "
-"partitioner."
+msgid "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions."
+msgstr "Master Boot Record-schemat är kompatibelt med de flesta enheter eller system men har ett antal begränsningar med hänsikt till diskstorlek och antal partitioner."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Ett klassiskt schema som är inkompatibelt med de flesta system förutom Apple-"
-"system och de flesta Linux-system. Rekommenderas inte för flyttbara media."
+msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+msgstr "Ett klassiskt schema som är inkompatibelt med de flesta system förutom Apple-system och de flesta Linux-system. Rekommenderas inte för flyttbara media."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"GUID-schemat är kompatibelt med de flesta moderna system men kan vara "
-"inkompatibelt med vissa enheter och gamla system."
+msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
+msgstr "GUID-schemat är kompatibelt med de flesta moderna system men kan vara inkompatibelt med vissa enheter och gamla system."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Markerar hela disken som oanvänd. Använd endast detta alternativ om du vill "
-"undvika att partitionera disken för t.ex. användning av hela disken eller "
-"diskett / Zip-diskar. "
+msgid "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+msgstr "Markerar hela disken som oanvänd. Använd endast detta alternativ om du vill undvika att partitionera disken för t.ex. användning av hela disken eller diskett / Zip-diskar. "
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
 #, c-format
@@ -3928,12 +3773,14 @@ msgid "PATA"
 msgstr "PATA"
 
 #. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:919
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
 #. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:922
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
@@ -4043,59 +3890,28 @@ msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Stripe-uppsättning utan paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda men "
-"inte feltolerans. Om en enda disk i kedjan går sönder så fallerar hela RAID-"
-"0-kedjan."
+msgid "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."
+msgstr "Stripe-uppsättning utan paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda men inte feltolerans. Om en enda disk i kedjan går sönder så fallerar hela RAID-0-kedjan."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Speglad uppsättning utan paritet. Tillhandahåller feltolerans och förbättrad "
-"prestanda för läsning. RAID-1-kedjor kan klara av att alla diskar utom en "
-"disk går sönder."
+msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
+msgstr "Speglad uppsättning utan paritet. Tillhandahåller feltolerans och förbättrad prestanda för läsning. RAID-1-kedjor kan klara av att alla diskar utom en disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Stripe-uppsättning med paritet på en enda disk. Tillhandahåller förbättrad "
-"prestanda och feltolerans. RAID-4-kedjor kan klara att en disk går sönder."
+msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr "Stripe-uppsättning med paritet på en enda disk. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-4-kedjor kan klara att en disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad "
-"prestanda och feltolerans. RAID-5-kedjor kan klara att en enda disk går "
-"sönder."
+msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-5-kedjor kan klara att en enda disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Stripe-uppsättning med dubbelt distribuerad paritet. Tillhandahåller "
-"förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-6-kedjor kan klara att två diskar "
-"går sönder."
+msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+msgstr "Stripe-uppsättning med dubbelt distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-6-kedjor kan klara att två diskar går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad "
-"prestanda och feltolerans. RAID-10-kedjor kan klara att flera enheter går "
-"sönder så länge ingen spegel förlorar alla dess enheter."
+msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
+msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-10-kedjor kan klara att flera enheter går sönder så länge ingen spegel förlorar alla dess enheter."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
 #, c-format
@@ -4125,7 +3941,8 @@ msgstr "DISKEN ANVÃ?NDS UTANFÃ?R DESS DESIGNPARAMETRAR"
 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1099
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
 msgid "Backup all data and replace the disk"
 msgstr "Säkerhetskopiera allt data och byt ut disken"
@@ -4165,11 +3982,13 @@ msgstr "CD-RW-skiva"
 msgid "Blank CD-RW Disc"
 msgstr "Tom CD-RW-skiva"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "DVD-ROM Disc"
 msgstr "DVD-ROM-skiva"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 msgstr "Tom DVD-ROM-skiva"
 
@@ -4355,7 +4174,8 @@ msgstr "RAID"
 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
 #. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:379
 #, c-format
 msgid "%s %s Component"
 msgstr "%s %s-komponent"
@@ -4387,7 +4207,8 @@ msgstr "%s-data"
 #. Translators: label for a volume of unrecognized use
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:417
 #, c-format
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "%s Okänd"
@@ -4400,7 +4221,8 @@ msgstr "Okänd eller oanvänd"
 #. Translators: label for a partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:412
 #, c-format
 msgid "%s Partition"
 msgstr "%s-partition"
@@ -4441,36 +4263,37 @@ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
 msgstr "Det är nu säkert att koppla från \"%s\"."
 
 #. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
 #, c-format
 msgid "Writing data to \"%s\"..."
 msgstr "Skriver data till \"%s\"..."
 
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"För att förhindra att data går förlorat så vänta tills detta har "
-"färdigställts innan media eller enhet kopplas från."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:170
-msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "En eller flera diskar är trasiga"
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
+msgid "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
+msgstr "För att förhindra att data går förlorat så vänta tills detta har färdigställts innan media eller enhet kopplas från."
 
 #. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:535
-msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "En hårddisk kan vara trasig"
+#: ../src/notification/notification-main.c:478
+#: ../src/notification/notification-main.c:496
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Hårddiskproblem har upptäckts"
 
-#. Translators: This is used as the text of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"En eller flera hårddiskar rapportera om hälsoproblem. Klicka på ikonen för "
-"att få mer information."
+#: ../src/notification/notification-main.c:481
+#: ../src/notification/notification-main.c:499
+msgid "A hard disk is reporting health problems."
+msgstr "En hårddisk rapporterar hälsoproblem."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:482
+msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Flera systemhårddiskar rapporterar hälsoproblem."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:489
+msgid "Examine"
+msgstr "Undersök"
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:500
+msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Flera hårddiskar rapporterar hälsoproblem."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 msgid "Volume to show"
@@ -4561,26 +4384,16 @@ msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgstr "�r du säker på att du vill formatera enheten?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>VARNING:</b> Flera sökvägar till denna enhet har upptäckts men ingen "
-"motsvarande multipath-enhet hittades. Ditt operativsystem kan vara "
-"felkonfigurerat."
+msgid "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
+msgstr "<b>VARNING:</b> Flera sökvägar till denna enhet har upptäckts men ingen motsvarande multipath-enhet hittades. Ditt operativsystem kan vara felkonfigurerat."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
 msgid "Go to Multipath Device"
 msgstr "GÃ¥ till Multipath-enhet"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>OBSERVERA:</b> Detta objekt representerar en av flera sökvägar till "
-"enheten. Använd motsvarande multipath-objekt för att genomföra åtgärder på "
-"enheten."
+msgid "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
+msgstr "<b>OBSERVERA:</b> Detta objekt representerar en av flera sökvägar till enheten. Använd motsvarande multipath-objekt för att genomföra åtgärder på enheten."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
@@ -4892,8 +4705,7 @@ msgstr "Fel vid startandet av RAID-kedja"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
 #, c-format
 msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt många komponenter tillgängliga för att starta RAID-kedjan"
+msgstr "Inte tillräckligt många komponenter tillgängliga för att starta RAID-kedjan"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
 msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
@@ -5461,7 +5273,8 @@ msgstr "Skapa en RAID-kedja"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
@@ -5521,17 +5334,26 @@ msgstr "Ã?tkomst nekas."
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Detaljer:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1168
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
 msgid "_Storage Devices"
 msgstr "_Lagringsenheter"
 
+#~ msgid "One or more disks are failing"
+#~ msgstr "En eller flera diskar är trasiga"
+#~ msgid "A hard disk may be failing"
+#~ msgstr "En hårddisk kan vara trasig"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "En eller flera hårddiskar rapportera om hälsoproblem. Klicka på ikonen "
+#~ "för att få mer information."
 #~ msgid "Ignored Drives"
 #~ msgstr "Ignorerade enheter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Array of drives to ignore"
 #~ msgstr "Kedja av enheter att använd för kedjan"
-
 #~ msgid "_New Component"
 #~ msgstr "_Ny komponent"
 
@@ -5542,14 +5364,11 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
-
 #~ msgid "Go to volume"
 #~ msgstr "GÃ¥ till volym"
-
 #~ msgctxt "RAID component label"
 #~ msgid "%s (%s) â?? %s"
 #~ msgstr "%s (%s) â?? %s"
-
 #~ msgctxt "RAID component label"
 #~ msgid "%s â?? %s"
 #~ msgstr "%s â?? %s"
@@ -5561,111 +5380,77 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
-
 #~ msgid "Active Components:"
 #~ msgstr "Aktiva komponenter:"
-
 #~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av partitionstabell för komponent för RAID-kedja"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit Filesystem on %s"
 #~ msgstr "%s-filsystem"
-
 #~ msgid "The volume to format"
 #~ msgstr "Volymen att formatera"
-
 #~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
 #~ msgstr "Kompatibel med Linux (ext3)"
-
 #~ msgid "RAID device %s (%s)"
 #~ msgstr "RAID-enhet %s (%s)"
-
 #~ msgid "%s Software RAID"
 #~ msgstr "%s-programvaru-RAID"
-
 #~ msgid "Software RAID"
 #~ msgstr "Programvaru-RAID"
-
 #~ msgid "Linux Ext2"
 #~ msgstr "Linux Ext2"
-
 #~ msgid "Linux Ext3"
 #~ msgstr "Linux Ext3"
-
 #~ msgid "Linux Ext4"
 #~ msgstr "Linux Ext4"
-
 #~ msgid "Linux XFS (version %s)"
 #~ msgstr "Linux XFS (version %s)"
-
 #~ msgid "Linux XFS"
 #~ msgstr "Linux XFS"
-
 #~ msgid "%s RAID Component"
 #~ msgstr "%s RAID-komponent"
-
 #~ msgid "Select what SMART self test to run"
 #~ msgstr "Välj vilket SMART-självtest som ska köras"
-
 #~ msgid "_Initiate Self Test"
 #~ msgstr "_Initiera självtest"
-
 #~ msgid "Health status is unknown"
 #~ msgstr "Hälsostatus är okänt"
-
 #~ msgid "SMART is not enabled"
 #~ msgstr "SMART är inte aktiverat"
-
 #~ msgid "SMART is not available"
 #~ msgstr "SMART finns inte tillgängligt"
-
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "Status"
-
 #~ msgid "Updating..."
 #~ msgstr "Uppdaterar..."
-
 #~ msgid "Update now"
 #~ msgstr "Uppdatera nu"
-
 #~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
 #~ msgstr "Initierar ett självtest på enheten"
-
 #~ msgid "The name of the model of the disk"
 #~ msgstr "Namnet på modellen för disken"
-
 #~ msgid "The firmware version of the disk"
 #~ msgstr "Version av fast programvara på disken"
-
 #~ msgid "The serial number of the disk"
 #~ msgstr "Serienumret för disken"
-
 #~ msgid "Last self-test completed OK"
 #~ msgstr "Senaste självtestet genomfördes OK"
-
 #~ msgid "Last self-test was cancelled"
 #~ msgstr "Senaste självtestet avbröts"
-
 #~ msgid "Self-test is in progress"
 #~ msgstr "Självtest pågår"
-
 #~ msgid "Short self-test in progress: "
 #~ msgstr "Kort självtest pågår: "
-
 #~ msgid "Extended self-test in progress: "
 #~ msgstr "Utökat självtest pågår: "
-
 #~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
 #~ msgstr "Självtest (transport) pågår: "
-
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "Disk"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "�r du säker på att du vill formatera disken och ta bort befintligt data?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 #~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5673,7 +5458,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Allt data på mediet i \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra "
 #~ "dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte "
 #~ "Ã¥ngras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 #~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5681,49 +5465,38 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Allt data på enheten \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra "
 #~ "dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte "
 #~ "Ã¥ngras."
-
 #~ msgid "Create Partition Table"
 #~ msgstr "Skapa partitionstabell"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 #~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "För att skapa en ny partitionstabell, välj typ av partitionstabell och "
 #~ "tryck sedan på \"Skapa\". Allt befintligt data kommer att gå förlorat."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
 #~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
 #~ msgstr ""
 #~ "Volymen innehåller krypterat data som kan låsas upp med en lösenfras. "
 #~ "Lösenfrasen kan valfritt lagras i nyckelringen."
-
 #~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
 #~ msgstr "Byt l_ösenfras..."
-
 #~ msgid "Mountable Filesystem"
 #~ msgstr "Monteringsbart filsystem"
-
 #~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
 #~ msgstr "Volymen innehåller ett monteringsbart filsystem."
-
 #~ msgid "_Change"
 #~ msgstr "_Ã?ndra"
-
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Ã?ndra"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
 #~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Endast volymer med acceptabla storlekar kan väljas. Du kan behöva att "
 #~ "manuellt skapa nya volymer med acceptabla storlekar."
-
 #~ msgid "Add _Volume"
 #~ msgstr "Lägg till _volym"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
 #~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
@@ -5732,65 +5505,49 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Data på komponenten \"%s\" i RAID-kedjan \"%s\" kommer oåterkalleligt att "
 #~ "raderas och RAID-kedjan kan bli degraderad. Försäkra dig om att viktigt "
 #~ "data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte ångras."
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "Striped (RAID-0)"
 #~ msgstr "Striped (RAID-0)"
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
 #~ msgstr "Speglad (RAID-1)"
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "RAID-4"
 #~ msgstr "RAID-4"
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "RAID-5"
 #~ msgstr "RAID-5"
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "RAID-6"
 #~ msgstr "RAID-6"
-
 #~ msgctxt "RAID component type"
 #~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
 #~ msgstr "Linjär (bara en hög med diskar)"
-
 #~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Degraded"
 #~ msgstr "Degraderad"
-
 #~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
 #~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-
 #~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "In Sync"
 #~ msgstr "Synkroniserad"
-
 #~ msgid "Array Name:"
 #~ msgstr "Kedjans namn:"
-
 #~ msgid "Home Host:"
 #~ msgstr "Hemmavärd:"
-
 #~ msgid "Array Size:"
 #~ msgstr "Kedjans storlek:"
-
 #~ msgid "RAID Type:"
 #~ msgstr "RAID-typ:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
 #~ "from the array will be synchronized on the component."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ansluter den inaktuella komponenten till RAID-kedjan. Efter anslutningen "
 #~ "kommer data från kedjan att synkroniseras till komponenten."
-
 #~ msgid "_Detach"
 #~ msgstr "Koppla _från"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 #~ "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -5798,40 +5555,31 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Kopplar från den körande komponenten från RAID-kedjan. Data på "
 #~ "komponenten kommer att raderas och komponenten kommer att vara redo för "
 #~ "annan användning."
-
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "_Lägg till..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 #~ "failed component or adding a hot spare."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lägger till en ny komponent till den körande RAID-kedjan. Använd denna "
 #~ "när en trasig komponent ersätts eller när en reservdisk läggs till."
-
 #~ msgid "Chec_k"
 #~ msgstr "_Kontrollera"
-
 #~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
 #~ msgstr "Startar kontroll av RAID-kedjan för redundans"
-
 #~ msgid "_Repair"
 #~ msgstr "_Reparera"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "För att formatera eller redigera ett media, mata in det i enheten och "
 #~ "vänta ett par sekunder."
-
 #~ msgid "_Detect Media"
 #~ msgstr "_Sök efter media"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "�r du säker på att du vill ta bort partitionen och radera befintligt data?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
 #~ "partitions contained in this extended partition will be irrevocably "
@@ -5845,7 +5593,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
 #~ "irrevocably erased.\n"
@@ -5857,7 +5604,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
 #~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5869,7 +5615,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
 #~ "erased.\n"
@@ -5881,7 +5626,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
 #~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5894,7 +5638,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
 #~ "erased.\n"
@@ -5906,7 +5649,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
 #~ "extended partition will be irrevocably erased.\n"
@@ -5918,7 +5660,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 #~ "\n"
@@ -5928,34 +5669,28 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "\n"
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan "
 #~ "inte ångras."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
 #~ "deleted to make room for other data."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attributen för partitionen kan redigeras. Partitionen kan även tas bort "
 #~ "för att skapa utrymme för annan data."
-
 #~ msgid "Apply the changes made"
 #~ msgstr "Verkställ gjorda ändringar"
-
 #~ msgid "The volume contains swap space."
 #~ msgstr "Volymen innehåller växlingsutrymme."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
 #~ "partitions, you can create an Extended Partition."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta är den sista primära partitionen som kan skapas. Om du behöver fler "
 #~ "partitioner så kan du skapa en Utökad partition."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 #~ "partition and then create an Extended Partition."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inga fler partitioner kan skapas. Du kanske vill ta bort en befintlig "
 #~ "partition och sedan skapa en Utökad partition."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
 #~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
@@ -5963,14 +5698,12 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Välj storlek och huruvida ett filsystem ska skapas för att skapa en ny "
 #~ "partition. Partitionstyp, etikett och flaggor kan ändras efter att den "
 #~ "har skapats."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
 #~ "data ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "�r du säker på att du vill skapa ett nytt filsystem och radera befintligt "
 #~ "data?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
 #~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
@@ -5979,7 +5712,6 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Allt data på partition %d på mediet i \"%s\" kommer att raderas för "
 #~ "alltid. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna "
 #~ "åtgärd går inte att ångra."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 #~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -5987,62 +5719,44 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Allt data på partition %d på \"%s\" kommer att raderas för alltid. "
 #~ "Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd går "
 #~ "inte att ångra."
-
 #~ msgid "Create File System"
 #~ msgstr "Skapa filsystem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
 #~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "För att skapa ett nytt filsystem på enheten, välj typ och etikett och "
 #~ "tryck sedan på \"Skapa\". Allt befintligt data kommer att gå förlorat."
-
 #~ msgid "Unknown Size"
 #~ msgstr "Okänd storlek"
-
 #~ msgid "Partitioned Media (%s)"
 #~ msgstr "Partitionerat media (%s)"
-
 #~ msgid "Unpartitioned Media"
 #~ msgstr "Opartitionerat media"
-
 #~ msgid "Unrecognized"
 #~ msgstr "Okänt"
-
 #~ msgid "Linux Software RAID"
 #~ msgstr "Linux programvaru-RAID"
-
 #~ msgid "View details about SMART for this disk"
 #~ msgstr "Visa detaljer om SMART för denna disk"
-
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgstr "Mer information"
-
 #~ msgid "%s (Read Only)"
 #~ msgstr "%s (skrivskyddad)"
-
 #~ msgid "%s File System"
 #~ msgstr "%s-filsystem"
-
 #~ msgid "Encrypted LUKS Device"
 #~ msgstr "Krypterad LUKS-enhet"
-
 #~ msgid "Data"
 #~ msgstr "Data"
-
 #~ msgid "Cleartext LUKS Device"
 #~ msgstr "LUKS-enhet i klartext"
-
 #~ msgid "Partition %d (%s)"
 #~ msgstr "Partition %d (%s)"
-
 #~ msgid "Error locking encrypted device"
 #~ msgstr "Fel vid låsning av krypterad enhet"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
 #~ msgstr "�r du säker på att du vill starta enheten \"%s\" i degraderat läge?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
 #~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
@@ -6051,183 +5765,132 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Starta en RAID-kedja i degraderat läge betyder att RAID-volymen inte "
 #~ "längre är tolerant mot enhetsfel. Data på volymen kan gå förlorad för "
 #~ "alltid om en enhet går sönder."
-
 #~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid stopp av enheten \"%s\"."
-
 #~ msgid "_Erase"
 #~ msgstr "_Radera"
 
 # Palimpsest betyder typ nytt. Vet ej om detta ska översättas
 #~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
 #~ msgstr "Diskverktyget Palimpsest"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ny"
-
 #~ msgid "Software _RAID Array"
 #~ msgstr "Programvaru-_RAID-kedja"
-
 #~ msgid "Create a new Software RAID array"
 #~ msgstr "Skapa en ny programvaru-RAID-kedja"
-
 #~ msgid "_Mount"
 #~ msgstr "_Montera"
-
 #~ msgid "Mount the filesystem on device"
 #~ msgstr "Montera filsystemet på enhet"
-
 #~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
 #~ msgstr "Koppla från enheten från systemet och stäng av den"
-
 #~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
 #~ msgstr "Lås upp den krypterade enheten och gör data tillgängligt i klartext"
-
 #~ msgid "_Lock"
 #~ msgstr "_LÃ¥s"
-
 #~ msgid "Start the array"
 #~ msgstr "Starta kedjan"
-
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "Sto_ppa"
-
 #~ msgid "Erase the contents of the device"
 #~ msgstr "Radera innehållet på enheten"
-
 #~ msgid "<small>_Cancel</small>"
 #~ msgstr "<small>_Avbryt</small>"
-
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Visa"
-
 #~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
 #~ msgstr "GduGridView-objektet som elementet är associerat med"
-
 #~ msgid "Presentable"
 #~ msgstr "Visningsbart"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
 #~ "media"
 #~ msgstr ""
 #~ "Text att visa eller NULL om detta är ett element som representerar "
 #~ "avsaknad av media"
-
 #~ msgid "The minimum size of the element"
 #~ msgstr "Minsta storleken för elementet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
 #~ "the specified minimum size"
 #~ msgstr ""
 #~ "Storleken i procent som detta element ska hävda eller 0 för att alltid "
 #~ "hävda den angivna minsta storleken"
-
 #~ msgid "The pool of devices to show"
 #~ msgstr "Poolen av enheter att visa"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "Retrieving..."
 #~ msgstr "Hämtar..."
-
 #~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
 #~ msgstr "Ett eller flera attribut överstiger tröskelvärdet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Enhetsfel är väntat inom mindre än 24 timmar. Spara allt data omedelbart."
-
 #~ msgctxt "ATA SMART status"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Okänd"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART test result"
 #~ msgid "FAILED"
 #~ msgstr "MISSLYCKADES"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART test result"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Okänd"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%g°"
 #~ msgstr "%g°"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "now"
 #~ msgstr "nu"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dm"
 #~ msgstr "%dm"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dh"
 #~ msgstr "%dh"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dh %dm"
 #~ msgstr "%dh %dm"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dd"
 #~ msgstr "%dd"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dd %dh"
 #~ msgstr "%dd %dh"
-
 #~ msgctxt "ATA SMART graph label"
 #~ msgid "%dd %dh %dm"
 #~ msgstr "%dd %dh %dm"
-
 #~ msgid "ATA SMART Attributes"
 #~ msgstr "ATA SMART-attribut"
-
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Visa:"
-
 #~ msgid "6 hours"
 #~ msgstr "6 timmar"
-
 #~ msgid "24 hours"
 #~ msgstr "24 timmar"
-
 #~ msgid "3 days"
 #~ msgstr "3 dagar"
-
 #~ msgid "12 days"
 #~ msgstr "12 dagar"
-
 #~ msgid "36 days"
 #~ msgstr "36 dagar"
-
 #~ msgid "96 days"
 #~ msgstr "96 dagar"
-
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Ansluten"
-
 #~ msgid "Offline"
 #~ msgstr "Frånkopplad"
-
 #~ msgid "Only when performing a self-test."
 #~ msgstr "Endast när ett självtest genomförs."
-
 #~ msgctxt "SMART Attribute status"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
 #~ msgstr "Fel vid initiering av ATA SMART-självtest"
-
 #~ msgid "Health"
 #~ msgstr "Hälsa"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
 #~ "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
@@ -6236,77 +5899,54 @@ msgstr "_Lagringsenheter"
 #~ "Vissa diskar har stöd för ATA SMART, ett övervakningssystem för att "
 #~ "upptäcka och rapportera om olika tillförlitlighetsindikatorer på diskar, "
 #~ "i hopp om att förutse fel och problem."
-
 #~ msgid "Last Test:"
 #~ msgstr "Senaste test:"
-
 #~ msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
 #~ msgstr "Uppdatera ATA SMART-data från enheten"
-
 #~ msgid "Show ATA SMART Historical Data"
 #~ msgstr "Visa historiskt ATA SMART-data"
-
 #~ msgid "Connected via %s"
 #~ msgstr "Ansluten via %s"
-
 #~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "JBOD"
 #~ msgstr "JBOD"
-
 #~ msgid "%s %s (%s)"
 #~ msgstr "%s %s (%s)"
-
 #~ msgid "%.*f %s"
 #~ msgstr "%.*f %s"
-
 #~ msgid "1 minute ago"
 #~ msgstr "1 minut sedan"
-
 #~ msgid "1 hour ago"
 #~ msgstr "1 timme sedan"
-
 #~ msgid "%d Components (%s each)"
 #~ msgstr "%d komponenter (%s var)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not unmount '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte avmontera volymen"
-
 #~ msgid "_Details..."
 #~ msgstr "_Detaljer..."
-
 #~ msgid "Cancel Job"
 #~ msgstr "Avbryt jobb"
-
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Ta bort"
-
 #~ msgid "_Delete..."
 #~ msgstr "_Ta bort..."
-
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Verkställ"
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Verkställ"
-
 #~ msgid "_Apply..."
 #~ msgstr "_Verkställ..."
-
 #~ msgid "_Check File System..."
 #~ msgstr "_Kontrollera filsystem..."
-
 #~ msgid "_Eject..."
 #~ msgstr "Mata _ut..."
-
 #~ msgid "_Unlock..."
 #~ msgstr "LÃ¥s _upp..."
-
 #~ msgid "_Lock..."
 #~ msgstr "_LÃ¥s..."
-
 #~ msgid "_Start..."
 #~ msgstr "_Starta..."
-
 #~ msgid "_Stop..."
 #~ msgstr "_Stoppa..."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]