[gnome-power-manager] Updated Czech translation



commit 490586e04498d8e49d21b07f6d5489b177e8a1de
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Dec 28 13:45:04 2010 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1499 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 1207 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e3193e8..2bf2b54 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,123 +14,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Upravuje jas displeje notebooku."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit ke Správci napájení"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Jas LCD: %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šíÅ?it a/nebo "
-"upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobÄ?, v jaké ji "
-"vydala Free Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle "
-"vaší volby) v libovolné novÄ?jší verzi."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Správce napájení je šíÅ?en ve víÅ?e, že bude užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV "
-"ZÃ?RUK, a to i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO "
-"KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. Více podrobností najdete pÅ?ímo v licenci GNU General Public "
-"License."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Spolu s tímto programem byste mÄ?li obdržet kopii licence GNU General Public "
-"License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1006
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:657
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:660
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_vÄ?da"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Zakázáno automatické uspávání"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Povoleno automatické uspávání"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Manuální zákaz"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Správce napájení"
@@ -139,14 +36,6 @@ msgstr "Správce napájení"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Démon správy napájení"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Nastavit správu napájení"
-
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Správa napájení"
-
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
 msgstr "Sledovat správu napájení"
@@ -154,8 +43,8 @@ msgstr "Sledovat správu napájení"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1574
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika napájení"
 
@@ -171,7 +60,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Délka dat:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -203,146 +92,10 @@ msgstr "Nelze zobrazit žádná data."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Použít vyhlazenou kÅ?ivku"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Probuzení"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Obrazovka</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Zt_mavit displej pÅ?i neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "Make Default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Síťový provoz"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Bateriový provoz"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Provoz ze záložního zdroje"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li pÅ?ítomna _baterie"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Nastavení správy napájení"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Poskytne nápovÄ?du k tomuto programu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "U_spat poÄ?ítaÄ?, když se nepoužívá:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Nastavit _jas displeje na:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybitém zá_ložním zdroji:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybité _baterii:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "ZavÅ?ete-li _víko notebooku:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Stisknete-li tlaÄ?ítko u_spání do pamÄ?ti:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Stisknete-li tlaÄ?ítko _napájení:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "Zeslabit _jas podsvícení"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:190
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout poÄ?ítaÄ?"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:197
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:200
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspat na disk"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:203
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:206
-msgid "Ask me"
-msgstr "Zeptat se"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:209
-msgid "Do nothing"
-msgstr "NedÄ?lat nic"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:302
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
@@ -398,11 +151,11 @@ msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n jedinÄ? pÅ?es pkexec"
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovnÄ? podsvícení"
 
-#: ../src/gpm-common.c:56
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámý Ä?as"
 
-#: ../src/gpm-common.c:61
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -410,7 +163,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../src/gpm-common.c:72
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -420,210 +173,218 @@ msgstr[2] "%i hodin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:78
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:79
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../src/gpm-common.c:80
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit ladicí informace pro všechny soubory"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Volby ladÄ?ní"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1f W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1554
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicí informace"
-
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skonÄ?it"
 
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it po malé prodlevÄ? (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it poté, co se naÄ?te správce (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Správce napájení GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:237 ../src/gpm-manager.c:308
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:271
+#: ../src/gpm-manager.c:288
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Napájení bylo pÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:292
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napájení odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:296
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Víko bylo otevÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:300
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Víko bylo zavÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:304
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:312
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterie je nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:316
 msgid "Suspend started"
 msgstr "ZapoÄ?ato uspávání"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:320
 msgid "Resumed"
 msgstr "Obnovený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:324
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Uspání selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:596
+#: ../src/gpm-manager.c:610
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Selhalo uspání poÄ?ítaÄ?e do pamÄ?ti."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:598
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Selhalo uspání do pamÄ?ti"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:602
+#: ../src/gpm-manager.c:616
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Selhalo uspání poÄ?ítaÄ? na disk."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:604
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Selhalo uspání na disk"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:623
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:622
+#: ../src/gpm-manager.c:636
 msgid "Visit help page"
 msgstr "NavÅ¡tívit stránku nápovÄ?dy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:951
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Správa napájení displeje aktivní"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:905
+#: ../src/gpm-manager.c:970
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÅ?i napájení z baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:923
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Víko notebooku zavÅ?eno"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:961
+#: ../src/gpm-manager.c:1026
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informace o napájení"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1203
+#: ../src/gpm-manager.c:1264
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterie můÅ?e být stahována z trhu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1204
+#: ../src/gpm-manager.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -637,12 +398,12 @@ msgstr ""
 "Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1214
+#: ../src/gpm-manager.c:1275
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1217
+#: ../src/gpm-manager.c:1278
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Znovu nezobrazovat"
 
@@ -650,12 +411,12 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1307
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterie může být poškozena"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1310
+#: ../src/gpm-manager.c:1369
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -665,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "nebo poškozená."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1359
+#: ../src/gpm-manager.c:1418
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterie dobita"
@@ -673,180 +434,180 @@ msgstr[1] "Baterie dobity"
 msgstr[2] "Baterie dobity"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1405
+#: ../src/gpm-manager.c:1464
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterie se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#: ../src/gpm-manager.c:1474
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1419
+#: ../src/gpm-manager.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 msgid "Battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1579
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1516
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
 msgid "UPS low"
 msgstr "Záložní zdroj je témÄ?Å? vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1662
+#: ../src/gpm-manager.c:1597 ../src/gpm-manager.c:1749
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezdrátová myÅ¡ je témÄ?Å? vybitá (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1531 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1604 ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie v klávesnici je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1534
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezdrátová klávesnice je témÄ?Å? vybitá (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1538 ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1611 ../src/gpm-manager.c:1766
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterie v PDA je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA je témÄ?Å? vybité (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1689
-#: ../src/gpm-manager.c:1700
+#: ../src/gpm-manager.c:1618 ../src/gpm-manager.c:1776
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilního telefonu je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilní telefon je témÄ?Å? vybitý (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1553
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Baterie pÅ?enosného pÅ?ehrávaÄ?e je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ? je témÄ?Å? vybitý (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1560 ../src/gpm-manager.c:1709
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1796
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Baterie tabletu je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1563
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet je témÄ?Å? vybitý (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1567 ../src/gpm-manager.c:1718
+#: ../src/gpm-manager.c:1640 ../src/gpm-manager.c:1805
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Baterie pÅ?ipojeného poÄ?ítaÄ?e je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1570
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅ?ipojený poÄ?ítaÄ? je témÄ?Å? vybitý (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1708
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1624 ../src/gpm-manager.c:1781
+#: ../src/gpm-manager.c:1711 ../src/gpm-manager.c:1868
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅ?ipojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1724
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do pamÄ?ti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1641
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1652 ../src/gpm-manager.c:1819
+#: ../src/gpm-manager.c:1739 ../src/gpm-manager.c:1904
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1656
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -856,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "napájení z elektrické sítÄ?, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -866,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -876,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1682
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -886,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1692
+#: ../src/gpm-manager.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -896,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1703
+#: ../src/gpm-manager.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -906,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#: ../src/gpm-manager.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -916,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#: ../src/gpm-manager.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -926,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
+#: ../src/gpm-manager.c:1876
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -935,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "<b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1795
+#: ../src/gpm-manager.c:1882
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -946,21 +707,21 @@ msgstr ""
 "množství energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1802
+#: ../src/gpm-manager.c:1889
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1894
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#: ../src/gpm-manager.c:1912
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -969,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "vybije, bude <b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1833
+#: ../src/gpm-manager.c:1918
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -977,117 +738,102 @@ msgstr ""
 "na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1838
+#: ../src/gpm-manager.c:1923
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a tento poÄ?ítaÄ? bude brzy "
 "vypnut."
 
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problém s instalací!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správnÄ? nainstalováno.\n"
-"Prosím kontaktujte svého správce systému."
-
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "StupeÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do vybití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hodiny"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 hodin"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 týden"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil vybíjení"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "PÅ?esnost nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "PÅ?esnost vybíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:132
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:139
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:156
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:162
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:187
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:201
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "PÅ?íkaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:286
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1096,7 +842,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy"
 msgstr[2] "%.0f sekund"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1105,7 +851,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty"
 msgstr[2] "%.1f minut"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1114,7 +860,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodiny"
 msgstr[2] "%.1f hodin"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1122,39 +868,39 @@ msgstr[0] "%.1f den"
 msgstr[1] "%.1f dny"
 msgstr[2] "%.1f dní"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodavatel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Napájení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1164,263 +910,268 @@ msgstr[2] "%d sekund"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Obnoveno"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "SouÄ?asný"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Dobíjitelný"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:450
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energie pÅ?i úplném vybití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energie pÅ?i plném nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energie (výrobní)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "NapÄ?tí"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procento"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacita"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:507
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:512
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "PÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jádra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Jádro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení mezi procesy"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "hostitelský Å?adiÄ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ä?asovaÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Uspat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nová úloha %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ä?ekat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Seznam prací %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "VyprázdnÄ?ní smÄ?rovacích tabulek %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Aktivita USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Probudit %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Místní pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Naplánovaná pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informace o zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Historie zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Probuzení procesoru"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1282 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Uplynulý Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1284
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "SpotÅ?eba"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1333
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Nabití baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Odhadovaný Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "KorekÄ?ní faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1341 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Odhadovaná pÅ?esnost"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicí informace"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Vybrat toto zaÅ?ízení pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1803
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
 #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Zbývá %s"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr "umožÅ?uje notebooku %s provozu"
@@ -1428,7 +1179,7 @@ msgstr "umožÅ?uje notebooku %s provozu"
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:282
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining"
 msgstr "do vybití %s zbývá %s"
@@ -1439,20 +1190,20 @@ msgstr "do vybití %s zbývá %s"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "do plného nabití %s zbývá %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:310
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
 msgstr "umožÅ?uje %s bÄ?hu na baterii"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:404
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
@@ -1460,104 +1211,104 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
-#: ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Chybí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "PlnÄ? nabito"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:422
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Procento nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Dodavatel:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:431
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technologie:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Sériové Ä?íslo:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:439
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Doba nabíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:450
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Doba vybíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:457
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikající"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:459
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:461
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Slušná"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:463
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Špatná"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:467
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacita:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Aktuální nabití:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:479
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Poslední plné dobití:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Původní kapacita:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "StupeÅ? nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Síťový adaptér"
@@ -1565,7 +1316,7 @@ msgstr[1] "Síťové adaptéry"
 msgstr[2] "Síťové adaptéry"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterie notebooku"
@@ -1573,7 +1324,7 @@ msgstr[1] "Baterie notebooku"
 msgstr[2] "Baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Záložní zdroj"
@@ -1581,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "Záložní zdroje"
 msgstr[2] "Záložní zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
@@ -1589,7 +1340,7 @@ msgstr[1] "Monitory"
 msgstr[2] "Monitory"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Myš"
@@ -1597,7 +1348,7 @@ msgstr[1] "Myši"
 msgstr[2] "Myši"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Klávesnice"
@@ -1605,7 +1356,7 @@ msgstr[1] "Klávesnice"
 msgstr[2] "Klávesnice"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
@@ -1613,7 +1364,7 @@ msgstr[1] "PDA"
 msgstr[2] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilní telefon"
@@ -1621,7 +1372,7 @@ msgstr[1] "Mobilní telefony"
 msgstr[2] "Mobilní telefony"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ?"
@@ -1629,7 +1380,7 @@ msgstr[1] "PÅ?enosné pÅ?ehrávaÄ?e"
 msgstr[2] "PÅ?enosné pÅ?ehrávaÄ?e"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tablet"
@@ -1637,7 +1388,7 @@ msgstr[1] "Tablety"
 msgstr[2] "Tablety"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "PoÄ?ítaÄ?"
@@ -1645,913 +1396,247 @@ msgstr[1] "PoÄ?ítaÄ?e"
 msgstr[2] "PoÄ?ítaÄ?e"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:636
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Li-Ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:640
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Li-Pol"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:644
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "LFP"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:648
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "OlovÄ?ný"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:652
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ni-Cd"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:656
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "NiMH"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:660
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznámá technologie"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:688
+#: ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybito"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:696
+#: ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Ä?eká se na nabití"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:700
+#: ../src/gpm-upower.c:698
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Ä?eká se na vybití"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:737
+#: ../src/gpm-upower.c:735
 msgid "Laptop battery not present"
 msgstr "Baterie notebooku není pÅ?ítomna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:741
+#: ../src/gpm-upower.c:739
 msgid "Laptop battery is charging"
 msgstr "Baterie notebooku se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:745
+#: ../src/gpm-upower.c:743
 msgid "Laptop battery is discharging"
 msgstr "Baterie notebooku se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:749
+#: ../src/gpm-upower.c:747
 msgid "Laptop battery is empty"
 msgstr "Baterie notebooku je vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:753
+#: ../src/gpm-upower.c:751
 msgid "Laptop battery is charged"
 msgstr "Baterie notebooku je dobitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:757
+#: ../src/gpm-upower.c:755
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 msgstr "Baterie notebooku Ä?eká na dobití"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:761
+#: ../src/gpm-upower.c:759
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 msgstr "Baterie notebooku Ä?eká na vybití"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:773
+#: ../src/gpm-upower.c:771
 msgid "UPS is charging"
 msgstr "Záložní zdroj se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:777
+#: ../src/gpm-upower.c:775
 msgid "UPS is discharging"
 msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:781
+#: ../src/gpm-upower.c:779
 msgid "UPS is empty"
 msgstr "Záložní zdroj je vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:785
+#: ../src/gpm-upower.c:783
 msgid "UPS is charged"
 msgstr "Záložní zdroj je dobitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:804
+#: ../src/gpm-upower.c:802
 msgid "Mouse is charging"
 msgstr "Myš se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:808
+#: ../src/gpm-upower.c:806
 msgid "Mouse is discharging"
 msgstr "Myš se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:812
+#: ../src/gpm-upower.c:810
 msgid "Mouse is empty"
 msgstr "Myš je vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:816
+#: ../src/gpm-upower.c:814
 msgid "Mouse is charged"
 msgstr "Myš je dobitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:828
+#: ../src/gpm-upower.c:826
 msgid "Keyboard is charging"
 msgstr "Klávesnice se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:832
+#: ../src/gpm-upower.c:830
 msgid "Keyboard is discharging"
 msgstr "Klávesnice se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:836
+#: ../src/gpm-upower.c:834
 msgid "Keyboard is empty"
 msgstr "Klávesnice je vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:840
+#: ../src/gpm-upower.c:838
 msgid "Keyboard is charged"
 msgstr "Klávesnice je dobitá"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:852
+#: ../src/gpm-upower.c:850
 msgid "PDA is charging"
 msgstr "PDA se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:856
+#: ../src/gpm-upower.c:854
 msgid "PDA is discharging"
 msgstr "PDA se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:860
+#: ../src/gpm-upower.c:858
 msgid "PDA is empty"
 msgstr "PDA je vybité"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:864
+#: ../src/gpm-upower.c:862
 msgid "PDA is charged"
 msgstr "PDA je dobité"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:876
+#: ../src/gpm-upower.c:874
 msgid "Cell phone is charging"
 msgstr "Mobilní telefon se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:880
+#: ../src/gpm-upower.c:878
 msgid "Cell phone is discharging"
 msgstr "Mobilní telefon se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:884
+#: ../src/gpm-upower.c:882
 msgid "Cell phone is empty"
 msgstr "Mobilní telefon je vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:888
+#: ../src/gpm-upower.c:886
 msgid "Cell phone is charged"
 msgstr "Mobilní telefon je dobitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:901
+#: ../src/gpm-upower.c:899
 msgid "Media player is charging"
 msgstr "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ? se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:905
+#: ../src/gpm-upower.c:903
 msgid "Media player is discharging"
 msgstr "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ? se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:909
+#: ../src/gpm-upower.c:907
 msgid "Media player is empty"
 msgstr "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ? je vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:913
+#: ../src/gpm-upower.c:911
 msgid "Media player is charged"
 msgstr "PÅ?enosný pÅ?ehrávaÄ? je dobitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:925
+#: ../src/gpm-upower.c:923
 msgid "Tablet is charging"
 msgstr "Tablet se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:929
+#: ../src/gpm-upower.c:927
 msgid "Tablet is discharging"
 msgstr "Tablet se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:933
+#: ../src/gpm-upower.c:931
 msgid "Tablet is empty"
 msgstr "Tablet je vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:937
+#: ../src/gpm-upower.c:935
 msgid "Tablet is charged"
 msgstr "Tablet je dobitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:949
+#: ../src/gpm-upower.c:947
 msgid "Computer is charging"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ? se nabíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:953
+#: ../src/gpm-upower.c:951
 msgid "Computer is discharging"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ? se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:957
+#: ../src/gpm-upower.c:955
 msgid "Computer is empty"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ? je vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:961
+#: ../src/gpm-upower.c:959
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ? je dobitý"
 
-#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-#~ msgstr "%s se vybíjí (%.0f%%)"
-
-#~ msgid "%s not present"
-#~ msgstr "zaÅ?ízení %s není dostupné"
-
-#~ msgid "%s charging"
-#~ msgstr "%s se nabíjí"
-
-#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-#~ msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
-
-#~ msgid "Brightness Applet"
-#~ msgstr "Nastavení jasu"
-
-#~ msgid "Brightness Applet Factory"
-#~ msgstr "Generátor appletu nastavení jasu"
-
-#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
-#~ msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu"
-
-#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-#~ msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií"
-
-#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Generátor pro applet zákazu Å¡etÅ?ení energií"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
-
-#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
-#~ msgstr "Generátor appletu zákazu Å¡etÅ?ení energií"
-
-#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-#~ msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení"
-
-#~ msgid "Battery critical low action"
-#~ msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
-
-#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
-#~ msgstr "PÅ?ed uspáním zkontrolovat zatížení procesoru"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení z baterie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volby zobrazení ikony v oznamovací oblasti. Platné volby jsou â??neverâ??, "
-#~ "â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? a â??alwaysâ??."
-
-#~ msgid "Hibernate button action"
-#~ msgstr "Akce tlaÄ?ítka uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-#~ "failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do pamÄ?ti nebo na disk "
-#~ "selhalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-#~ "charged."
-#~ msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i plnÄ? nabité baterii."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-#~ "low."
-#~ msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i témÄ?Å? vybité baterii."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda by mÄ?ly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro pÅ?edvolby a "
-#~ "statistiky."
-
-#~ msgid "If sounds should be used"
-#~ msgstr "Zda má být používán zvuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-#~ "requests have stopped the policy action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má pÅ?ehrát zvuk pÅ?i kriticky nízkém stavu nabití nebo pÅ?i zákazu "
-#~ "Å¡etÅ?ení energií."
-
-#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-#~ msgstr "Zda se má zkontrolovat zátÄ?ž procesoru pÅ?ed zahájením neÄ?innosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-#~ "disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda provést akci pÅ?i napájení z baterie, když bylo pÅ?edtím víko zavÅ?eno "
-#~ "pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
-#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-#~ "disconnected at a later time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má provést akce pÅ?i napájení z baterie (napÅ?. uspat poÄ?ítaÄ? pÅ?i "
-#~ "zavÅ?ení víka), když bylo jeÅ¡tÄ? pÅ?edtím víko zavÅ?eno pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-#~ msgstr "Zda používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
-#~ "Only turn this off for debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu. "
-#~ "ZapnÄ?te pouze pro úÄ?ely ladÄ?ní."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-#~ msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-#~ msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i pÅ?echodu mezi síťovým napájení "
-#~ "a napájením z baterie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení "
-#~ "ze sítÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
-#~ "when on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení "
-#~ "z baterie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-#~ msgstr "Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie notebooku."
-
-#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-#~ msgstr "Zda má být uživatel upozornÄ?n na odpojení síťového adaptéru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda mají být používána upozornÄ?ní založená na Ä?ase. Je-li nastaveno "
-#~ "negativnÄ?, budou používány procentuální zmÄ?ny, což může pomoci v pÅ?ípadÄ? "
-#~ "vadného ACPI BIOS."
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování"
-
-#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování "
-#~ "baterií. Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v "
-#~ "poÅ?ádku."
-
-#~ msgid "LCD brightness when on AC"
-#~ msgstr "Jas LCD pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
-#~ msgstr "Míra ztmavení LCD pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
-#~ msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
-#~ msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-#~ msgstr "PÅ?i usnutí uzamknout klíÄ?enku GNOME"
-
-#~ msgid "Lock screen on hibernate"
-#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
-
-#~ msgid "Lock screen on suspend"
-#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání do pamÄ?ti"
-
-#~ msgid "Lock screen when blanked"
-#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejím smazání"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
-#~ msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
-#~ msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Notify on a low power"
-#~ msgstr "Upozornit pÅ?i nízkém nabití"
-
-#~ msgid "Notify on a sleep failure"
-#~ msgstr "Upozornit na chybu pÅ?i uspání"
-
-#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-#~ msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru"
-
-#~ msgid "Notify when fully charged"
-#~ msgstr "Upozornit na plné dobití"
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Procento považované za kritické"
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Procento považované za nízké"
-
-#~ msgid "Power button action"
-#~ msgstr "Akce tlaÄ?ítka napájení"
-
-#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-#~ msgstr "Zeslabit jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
-
-#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
-
-#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
-#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení z baterie"
-
-#~ msgid "Suspend button action"
-#~ msgstr "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka režimu spánku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné "
-#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení z baterie. Možné "
-#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-#~ msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli pÅ?i chybÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou "
-#~ "â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
-#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
-#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné hodnoty jsou "
-#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-#~ "and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie. Možné hodnoty "
-#~ "jsou â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ??, a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka napájení. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-#~ "\"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání do pamÄ?ti. Možné hodnoty jsou "
-#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-#~ "computer is on AC power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li napájen ze záložního zdroje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen ze záložního zdroje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before it goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li napájen z baterie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-#~ "inactive before the display goes to sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
-#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen z baterie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-#~ "Possible values are between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "O kolik ztmavit jas displeje pÅ?i napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v "
-#~ "rozsahu 0 až 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jas displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
-
-#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
-#~ msgstr "Jas obrazovky bÄ?hem neÄ?innosti"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení neÄ?inné"
-
-#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení "
-#~ "neÄ?inné."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default configuration version"
-#~ msgstr "Výchozí verze konfigurace."
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-#~ msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik"
-
-#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-#~ msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik."
-
-#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-#~ msgstr "Maximální délka Ä?asu zobrazená na ose X grafu."
-
-#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
-#~ msgstr "Maximální Ä?as zobrazený na grafu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
-#~ "battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení z baterie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li "
-#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li "
-#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procento nabití baterie, pÅ?i kterém je provedena kritická akce. Používáno "
-#~ "pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, než se provede akce pÅ?i kriticky nízkém stavu "
-#~ "baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. "
-#~ "Používáno pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie témÄ?Å? vybitá. Používáno pouze, "
-#~ "pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i vykonání akce"
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i kritickém stavu"
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i nízkém stavu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
-#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ spánku pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ?e. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-#~ "â??suspendâ?? a â??nothingâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
-#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
-#~ "detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíÄ?, používá se pouze "
-#~ "ke zjiÅ¡tÄ?ní, zda byla zmÄ?nÄ?no schéma mezi verzemi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jas displeje notebooku bÄ?hem neÄ?inného sezení. Používáno pouze, máte-li "
-#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#~ msgid "UPS critical low action"
-#~ msgstr "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje"
-
-#~ msgid "UPS low power action"
-#~ msgstr "Akce pÅ?i nízkého stavu baterie záložního zdroje"
-
-#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-#~ msgstr "Používat nastavení zamykání Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud se nezdaÅ?í uspání poÄ?ítaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?ítko pro "
-#~ "Å?eÅ¡ení situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
-
-#~ msgid "When to show the notification icon"
-#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být pÅ?i uspávání pÅ?ipojována a odpojována síť pomocí "
-#~ "NetworkManager."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-#~ "and connect on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má NetworkManager pÅ?ed uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase "
-#~ "pÅ?ipojit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda pÅ?i uspání na disk uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i "
-#~ "probuzení odemkne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
-#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda pÅ?i uspání do pamÄ?ti uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i "
-#~ "probuzení odemkne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání na disk uzamÄ?ena obrazovka. "
-#~ "Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
-#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání do pamÄ?ti uzamÄ?ena obrazovka. "
-#~ "Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i vypnutí. Používáno pouze, je-li "
-#~ "zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ? uspat na disk, uspat do pamÄ?ti Ä?i "
-#~ "nedÄ?lat nic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
-#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda používat nastavení gnome-screensaver ke zjiÅ¡tÄ?ní, jestli má být "
-#~ "obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e nebo obrazovky."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-#~ msgstr "Zda popisovat osy"
-
-#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-#~ msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu."
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-#~ msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky"
-
-#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-#~ msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky."
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-#~ msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
-
-#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-#~ msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována."
-
-#~ msgid "Closes the program"
-#~ msgstr "ZavÅ?e program"
-
-#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potÅ?eba autentizace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the laptop brightness"
-#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
-#~ "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
-#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%"
-#~ "%). NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
-
-#~ msgid "GNOME Power Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení napájení GNOME"
-
-#~ msgid "_Always display an icon"
-#~ msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
-
-#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
-#~ msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)"
-
-#~ msgid "Wireless mouse"
-#~ msgid_plural "Wireless mice"
-#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš"
-#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši"
-#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší"
-
-#~ msgid "Wireless keyboard"
-#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
-#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
-#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
-#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]