[libgnomeui] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 81beb109483928458fb06eb0c0f2fe0941b8b248
Author: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>
Date:   Thu Dec 9 20:30:08 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  349 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/zh_TW.po |  349 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 350 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index f120d8e..9a4c7bf 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001-02.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2002-04, 06.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2007.
-#
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 2.24.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:41+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 20:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 20:29+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,142 +142,142 @@ msgid "About %s"
 msgstr "é??æ?¼ %s"
 
 #. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
 msgstr "��(_F)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
 msgstr "編輯(_E)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
 msgstr "顯示(_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
 msgstr "顯示(_V)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
 msgstr "設��(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
 msgid "_Settings/"
 msgstr "設��(_S)/"
 
 #. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
 msgid "_New"
 msgstr "��(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
 msgstr "��(_N)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
 msgstr "��(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
 msgstr "��(_L)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
 msgstr "��(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
 msgstr "é??æ?²(_G)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
 msgstr "��(_W)/"
 
 #. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
-msgstr "é??å??(_O)..."
+msgstr "é??å??(_O)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?"
 
 #. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "��(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
 msgstr "å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
-msgstr "����(_A)..."
+msgstr "����(_A)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "以å?¦ä¸?å??å??稱å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
 msgstr "å??復(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "å°?æª?æ¡?é??å??ç?ºå·²å?²å­?ç??ç??æ?¬"
 
 #. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
 msgstr "æ??å?°(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
 msgstr "æ??å?°ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
-msgstr "æ??å?°è¨­å®?(_E)..."
+msgstr "æ??å?°è¨­å®?(_E)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "ä¿®æ?¹ç?®å??æ??å?°æ©?ç??é ?é?¢æ??å?°è¨­å®?"
 
 #. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "_Quit"
 msgstr "çµ?æ??(_Q)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
 msgstr "çµ?æ??é??å??ç¨?å¼?"
 
@@ -284,93 +285,93 @@ msgstr "çµ?æ??é??å??ç¨?å¼?"
 #. * The "Edit" menu
 #.
 #. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "��(_T)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "å?ªä¸?é?¸å??ç¯?å??"
 
 #. 10
 #. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "_Copy"
 msgstr "�製(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "è¤?製é?¸å??ç??å?§å®¹"
 
 #. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼�(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "è²¼ä¸?å?ªè²¼ç°¿ç??å?§å®¹"
 
 #. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "C_lear"
 msgstr "��(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
 msgstr "æ¸?é?¤é?¸å®?ç??ç¯?å??"
 
 #. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "_Undo"
 msgstr "復å??(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "復å??æ??å¾?ä¸?å??å??ä½?"
 
 #. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
 msgstr "å??æ¶?復å??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "é??è¤?å??復å??ç??æ??ä½?ç¨?åº?"
 
 #. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "_Find..."
-msgstr "å°?æ?¾(_F)..."
+msgstr "å°?æ?¾(_F)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
 msgstr "æ??å°?å­?串"
 
 #. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_X)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
 msgstr "æ??å°?ä¸?ä¸?å??ç?¸å??ç??å­?串"
 
 #. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
-msgstr "å??代(_E)..."
+msgstr "å??代(_E)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
 msgstr "å??代å­?串"
 
 #. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
 msgstr "ä¿®æ?¹æª?æ¡?ç??屬æ?§"
 
@@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "ä¿®æ?¹æª?æ¡?ç??屬æ?§"
 #. * The Settings menu
 #.
 #. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "å??好設å®?(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
 msgstr "設�此��"
 
@@ -391,134 +392,134 @@ msgstr "設�此��"
 #. * And the "Help" menu
 #.
 #. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "é??æ?¼æ­¤ç¨?å¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
 msgstr "å?¨é?¨é?¸å??(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??é ?ç?®æ??ç¯?å??"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "����(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
 msgstr "顯示æ?°ç??è¦?çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "é??é??æ?¬è¦?çª?(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??è¦?çª?"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
 msgid "_New Game"
 msgstr "é??æ?°å±?(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
 msgstr "é??å§?æ?°ç??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "æ?«å??é??æ?²(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
 msgstr "æ?«å??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "é??æ?°é??å§?é??æ?²(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
 msgstr "å??ç?©é??ä¸?å±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "å??æ??(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "é??å??ä¸?ä¸?æ­¥"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "å??æ¶?å??æ??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "é??æ?°é?²è¡?å??æ??é??å??ç??ä¸?æ­¥"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
 msgstr "æ??示(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "給ä¸?ä¸?æ­¥ç??æ??示"
 
 #. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
 msgid "_Scores..."
-msgstr "å??æ?¸(_S)..."
+msgstr "å??æ?¸(_S)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
 msgstr "顯示å??æ?¸"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
 msgstr "çµ?æ??é??æ?²(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
 msgstr "çµ?æ??ç?®å??ç??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
 msgstr "顯示æ??é??æ?¬ç¨?å¼?ç??說æ??æ??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
 msgstr "å??示ä¸?顯示æ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
 msgid "Priority Text Beside Icons"
 msgstr "é??è¦?å??示æ??é??顯示æ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
 msgid "Icons Only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºå??示"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
 msgid "Text Only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºæ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
 msgstr "使ç?¨æ¡?é?¢ç??é ?設設å®? (%s)"
@@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "ç??æ??å??ç??äº?å??æ?§"
 msgid "Level of user activity required."
 msgstr "æ??å®?ç??æ??å??å?¯å?¦æ?¥å??ç?¨æ?¶è¼¸å?¥ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 msgstr "ä½ ç?? HTTP 代ç??伺æ??å?¨è¦?æ±?ä½ ç?»å?¥ã??\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -609,27 +610,27 @@ msgstr ""
 "ä½ å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å??â??%sâ??ã??\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 msgstr "ä½ ç??å¯?碼æ??以æ²?æ??å? å¯?ç??æ?¹å¼?å?³é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 msgstr "ä½ ç??å¯?碼æ??以å? å¯?ç??æ?¹å¼?å?³é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "����"
 
 # FIXME: "domain" really means network domain? -- Abel
 #. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 msgstr "ä½ å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å?? %s (網å?? %s)\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
 msgstr "ä½ å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å?? %s\n"
@@ -682,72 +683,72 @@ msgstr "é??å??ç?¨ä¾?é?¸å??é¡?è?²ç??å°?話ç??"
 msgid "Pick a color"
 msgstr "æ??é?¸é¡?è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
 msgid "Time"
 msgstr "æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
 msgstr "ç?®å??é?¸å®?ç??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "æ?¥æ??å??件é?¸é ?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "設å®?æ?¥æ??å??件顯示æ??ç??å¤?è§?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "æ??é??ä¸?é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "é?¸æ??æ??é??ç??å??件中第ä¸?å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "æ??é??ä¸?é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "é?¸æ??æ??é??ç??å??件中æ??å¾?ä¸?å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
 msgstr "å??å§?æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
 msgstr "æ??å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
 msgid "Date"
 msgstr "æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select Date"
 msgstr "é?¸æ??æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "å¾?æ?¥æ??中é?¸å??æ?¥æ??"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
 msgid "Calendar"
 msgstr "æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select Time"
 msgstr "é?¸æ??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date 已�建議使����� gnome_date_edit_get_time"
 
@@ -875,124 +876,124 @@ msgstr "顯示ã??æ±?å?©ã??"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "顯示ã??æ±?å?©ã??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:190 ../libgnomeui/gnome-entry.c:191
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:231 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:166
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
 msgstr "ç´?é??代碼"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:197
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
 msgstr "GTK 輸å?¥å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
 msgid "The GTK entry"
 msgstr "GTK ç??輸å?¥å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
 msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "代表æ??æª?æ¡?é ?ç?®ç??ç?¨æ??è­?å?¥ç¢¼ã??å®?æ?¯å?¨å?²å­?æª?æ¡?ç´?é??æ¸?å?®æ??使ç?¨ç??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ¨?é¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
 msgid "Title for the Browse file dialog."
 msgstr "ç??覽æª?æ¡?ç??å°?話æ?¹å¡?æ??使ç?¨ç??æ¨?é¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
 msgstr "ç?®é??æ¬?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
 msgstr "該æª?æ¡?æ¬?ä½?æ?¯å?¦ç?¨ä¾?輸å?¥ç?®é??å??稱ï¼?æ??æ?¯ç?¨ä¾?è?ªå??å®?æ??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:258
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ??å?¦ä¸?被å?¶å®?è¦?çª?é?®è?½ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:191
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "æª?æ¡?å??稱"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
 msgstr "æª?æ¡?æ¬?ä½?中æ??顯示ç??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
 msgstr "�設路�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
 msgid "Default path for the Browse file window."
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?中é ?設é??å??ç??è·¯å¾?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
 msgid "GnomeEntry"
 msgstr "GnomeEntry"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
 msgid ""
 "GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
 "its parameters."
 msgstr "表示ç?¨ä¾?輸å?¥æª?æ¡?å??稱ç??æª?æ¡?æ¬?ä½?ç?? GnomeEntryã??å¦?æ??ä½ æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 GnomeEntry ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:293
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
 msgstr "GtkEntry"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:294
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
 msgid ""
 "GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
 "parameters."
 msgstr "表示ç?¨ä¾?輸å?¥æª?æ¡?å??稱ç??æª?æ¡?æ¬?ä½?ç?? GtkEntryã??å¦?æ??ä½ æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 GtkEntry ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:304
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
 msgstr "使� GtkFileChooser"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:305
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
 msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr "使ç?¨æ?°ç?? GtkFileChooser å??件é??æ?¯ GtkFileSelection å??件ä¾?é?¸æ??æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:314
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
 msgstr "GtkFileChooser å??ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:315
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
 msgid "The type of operation that the file selector is performing."
 msgstr "æª?æ¡?é?¸æ??å??件æ??é?²è¡?ç??æ??ä½?é¡?å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:650 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:687
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
 msgid "Select file"
 msgstr "é?¸å??æª?æ¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
 msgstr "路�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
 msgstr "æª?æ¡?ç??è·¯å¾?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:841
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
-msgstr "ç??覽(_B)..."
+msgstr "ç??覽(_B)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:842
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?é?¸æ??çª?ä¾?é?¸å??æª?æ¡?"
 
@@ -1132,71 +1133,71 @@ msgstr ""
 "ç?¶å??試å??å??é ?設ç??網é ?ç??覽å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??\n"
 "è«?檢æ?¥å?¨ã??é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??å??好設å®?å·¥å?·å?§ç??æ??é??設å®?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
 msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "代表æ??å??示é ?ç?®ç??ç?¨æ??è­?å?¥ç¢¼ã??å®?æ?¯å?¨å?²å­?å??示ç´?é??æ¸?å?®æ??使ç?¨ç??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
 msgid "Title for the Browse icon dialog."
 msgstr "å??示ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ??使ç?¨ç??æ¨?é¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:183
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
 msgid "Pixmap Directory"
 msgstr "Pixmap ç?®é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:184
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
 msgid "Directory that will be searched for icons."
 msgstr "æ??å?¨è©²ç?®é??ä¸?æ??å°?å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
 msgstr "å?¨å??示é ?ç?®ä¸­é¡¯ç¤ºç??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
 msgstr "å??示é?¸æ??çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
 msgid ""
 "Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
 "need to modify or query any of its properties."
 msgstr "å??示é?¸æ??çª?ã??å¦?æ??ä½ æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 GtkDialog ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:309 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:993
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "é?¸æ??å??示"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:763
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
 msgid "Icon selection dialog"
 msgstr "å??示é?¸æ??çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:764
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
 msgstr "æ?¬å°?話æ?¹å¡?å?¯ç?¨ä¾?é?¸å??å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:770 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
 msgstr "å??示é?¸æ??å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:771
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
 msgid "Please pick the icon you want."
 msgstr "è«?é?¸å??å¸?æ??使ç?¨ç??å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:997
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
 msgstr "æ­¤æ??é??å?¯é??å??ç?¨ä¾?é?¸å??å??示ç??è¦?çª?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1019
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "ç??覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
 msgid "Icon path"
 msgstr "å??示ç??è·¯å¾?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1023
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
 msgid ""
 "Here you should enter the name of the directory where icon images are "
 "located."
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "GnomeIconSelectionï¼?ç?¡æ³?é??å??ç?®é??â??%sâ??"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405
 msgid "Loading Icons..."
-msgstr "æ­£å?¨è¼?å?¥å??示..."
+msgstr "æ­£å?¨è¼?å?¥å??示â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107
 msgid "Information"
@@ -1285,32 +1286,32 @@ msgstr "å?¨ä½ ç?»å?ºå??è¨?ä½?å¯?碼(_R)"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "永����碼(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:101
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
 msgstr "顯示�覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:102
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
 msgstr "該 pixmap æ??å?¦æ??é ?覽å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:176
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:470
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
 msgid "No Image"
 msgstr "æ²?æ??å??ç??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
 msgstr "å??ç??é ?覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
 msgstr "ç?¸æ??æ?¼ç?®å??æ??å®?ç??å??ç??ç??é ?覽å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:405
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ°´å¹³å®¹å?¨å??件ï¼?æ?¹ç?¨ä¸?è?¬ç??é?¸å??æª?æ¡?å°?話æ?¹å¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
 msgstr "�覽"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9a9ba71..838ba6f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001-02.
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2002-04, 06.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2007.
-#
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 2.24.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:23+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 20:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,142 +142,142 @@ msgid "About %s"
 msgstr "é??æ?¼ %s"
 
 #. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
 msgstr "��(_F)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
 msgstr "編輯(_E)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
 msgstr "顯示(_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
 msgstr "顯示(_V)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
 msgstr "設��(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
 msgid "_Settings/"
 msgstr "設��(_S)/"
 
 #. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
 msgid "_New"
 msgstr "��(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
 msgstr "��(_N)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
 msgstr "��(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
 msgstr "��(_L)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
 msgstr "��(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
 msgstr "é??æ?²(_G)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
 msgstr "��(_W)/"
 
 #. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
-msgstr "é??å??(_O)..."
+msgstr "é??å??(_O)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?"
 
 #. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "��(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
 msgstr "å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
-msgstr "����(_A)..."
+msgstr "����(_A)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "以å?¦ä¸?å??å??稱å?²å­?ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
 msgstr "å??復(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "å°?æª?æ¡?é??å??ç?ºå·²å?²å­?ç??ç??æ?¬"
 
 #. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
 msgstr "å??å?°(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
 msgstr "å??å?°ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
-msgstr "å??å?°è¨­å®?(_E)..."
+msgstr "å??å?°è¨­å®?(_E)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "ä¿®æ?¹ç?®å??å?°è¡¨æ©?ç??é ?é?¢å??å?°è¨­å®?"
 
 #. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??æª?æ¡?"
 
 #. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "_Quit"
 msgstr "çµ?æ??(_Q)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
 msgstr "çµ?æ??é??å??ç¨?å¼?"
 
@@ -284,93 +285,93 @@ msgstr "çµ?æ??é??å??ç¨?å¼?"
 #. * The "Edit" menu
 #.
 #. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "��(_T)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "å?ªä¸?é?¸å??ç¯?å??"
 
 #. 10
 #. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "_Copy"
 msgstr "�製(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "è¤?製é?¸å??ç??å?§å®¹"
 
 #. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼�(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "è²¼ä¸?å?ªè²¼ç°¿ç??å?§å®¹"
 
 #. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "C_lear"
 msgstr "��(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
 msgstr "æ¸?é?¤é?¸å®?ç??ç¯?å??"
 
 #. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "_Undo"
 msgstr "復å??(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "復å??æ??å¾?ä¸?å??å??ä½?"
 
 #. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
 msgstr "å??æ¶?復å??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "é??è¤?å??復å??ç??æ??ä½?ç¨?åº?"
 
 #. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "_Find..."
-msgstr "å°?æ?¾(_F)..."
+msgstr "å°?æ?¾(_F)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
 msgstr "æ??å°?å­?串"
 
 #. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_X)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
 msgstr "æ??å°?ä¸?ä¸?å??ç?¸å??ç??å­?串"
 
 #. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
-msgstr "å??代(_E)..."
+msgstr "å??代(_E)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
 msgstr "å??代å­?串"
 
 #. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
 msgstr "ä¿®æ?¹æª?æ¡?ç??屬æ?§"
 
@@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "ä¿®æ?¹æª?æ¡?ç??屬æ?§"
 #. * The Settings menu
 #.
 #. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "å??好設å®?(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
 msgstr "設�此��"
 
@@ -391,134 +392,134 @@ msgstr "設�此��"
 #. * And the "Help" menu
 #.
 #. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "é??æ?¼æ­¤ç¨?å¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
 msgstr "å?¨é?¨é?¸å??(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??é ?ç?®æ??ç¯?å??"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "����(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
 msgstr "顯示æ?°ç??è¦?çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "é??é??æ?¬è¦?çª?(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
 msgstr "é??é??ç?®å??ç??è¦?çª?"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
 msgid "_New Game"
 msgstr "é??æ?°å±?(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
 msgstr "é??å§?æ?°ç??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "æ?«å??é??æ?²(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
 msgstr "æ?«å??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "é??æ?°é??å§?é??æ?²(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
 msgstr "å??ç?©é??ä¸?å±?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "å??æ??(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "é??å??ä¸?ä¸?æ­¥"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "å??æ¶?å??æ??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "é??æ?°é?²è¡?å??æ??é??å??ç??ä¸?æ­¥"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
 msgstr "æ??示(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "給ä¸?ä¸?æ­¥ç??æ??示"
 
 #. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
 msgid "_Scores..."
-msgstr "å??æ?¸(_S)..."
+msgstr "å??æ?¸(_S)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
 msgstr "顯示å??æ?¸"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
 msgstr "çµ?æ??é??æ?²(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
 msgstr "çµ?æ??ç?®å??ç??é??æ?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
 msgstr "顯示æ??é??æ?¬ç¨?å¼?ç??說æ??æ??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
 msgstr "å??示ä¸?顯示æ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
 msgid "Priority Text Beside Icons"
 msgstr "é??è¦?å??示æ??é??顯示æ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
 msgid "Icons Only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºå??示"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
 msgid "Text Only"
 msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºæ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
 msgstr "使ç?¨æ¡?é?¢ç??é ?設設å®? (%s)"
@@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "ç??æ??å??ç??äº?å??æ?§"
 msgid "Level of user activity required."
 msgstr "æ??å®?ç??æ??å??å?¯å?¦æ?¥å??ç?¨æ?¶è¼¸å?¥ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 msgstr "æ?¨ç?? HTTP 代ç??伺æ??å?¨è¦?æ±?æ?¨ç?»å?¥ã??\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -609,27 +610,27 @@ msgstr ""
 "æ?¨å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å??â??%sâ??ã??\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 msgstr "æ?¨ç??å¯?碼æ??以æ²?æ??å? å¯?ç??æ?¹å¼?å?³é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 msgstr "æ?¨ç??å¯?碼æ??以å? å¯?ç??æ?¹å¼?å?³é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "����"
 
 # FIXME: "domain" really means network domain? -- Abel
 #. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 msgstr "æ?¨å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å?? %s (網å?? %s)\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
 msgstr "æ?¨å¿?é ?ç?»å?¥æ?¹å?¯å­?å?? %s\n"
@@ -682,72 +683,72 @@ msgstr "é??å??ç?¨ä¾?é?¸å??é¡?è?²ç??å°?話ç??"
 msgid "Pick a color"
 msgstr "æ??é?¸é¡?è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
 msgid "Time"
 msgstr "æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
 msgstr "ç?®å??é?¸å®?ç??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "æ?¥æ??å??件é?¸é ?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "設å®?æ?¥æ??å??件顯示æ??ç??å¤?è§?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "æ??é??ä¸?é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "é?¸æ??æ??é??ç??å??件中第ä¸?å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "æ??é??ä¸?é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "é?¸æ??æ??é??ç??å??件中æ??å¾?ä¸?å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
 msgstr "å??å§?æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
 msgstr "æ??å??顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
 msgid "Date"
 msgstr "æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select Date"
 msgstr "é?¸æ??æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "å¾?æ?¥æ??中é?¸å??æ?¥æ??"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
 msgid "Calendar"
 msgstr "æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select Time"
 msgstr "é?¸æ??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??æ??å?»"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date 已�建議使����� gnome_date_edit_get_time"
 
@@ -875,72 +876,72 @@ msgstr "顯示ã??æ±?å?©ã??"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "顯示ã??æ±?å?©ã??æ??é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:190 ../libgnomeui/gnome-entry.c:191
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:231 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:166
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
 msgstr "ç´?é??代碼"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:197
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
 msgstr "GTK 輸å?¥å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
 msgid "The GTK entry"
 msgstr "GTK ç??輸å?¥å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
 msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "代表æ??æª?æ¡?é ?ç?®ç??ç?¨æ??è­?å?¥ç¢¼ã??å®?æ?¯å?¨å?²å­?æª?æ¡?ç´?é??æ¸?å?®æ??使ç?¨ç??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ¨?é¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
 msgid "Title for the Browse file dialog."
 msgstr "ç??覽æª?æ¡?ç??å°?話æ?¹å¡?æ??使ç?¨ç??æ¨?é¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
 msgstr "ç?®é??æ¬?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
 msgstr "該æª?æ¡?æ¬?ä½?æ?¯å?¦ç?¨ä¾?輸å?¥ç?®é??å??稱ï¼?æ??æ?¯ç?¨ä¾?è?ªå??å®?æ??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:258
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ??å?¦ä¸?被å?¶å®?è¦?çª?é?®è?½ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:191
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "æª?æ¡?å??稱"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
 msgstr "æª?æ¡?æ¬?ä½?中æ??顯示ç??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
 msgstr "�設路�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
 msgid "Default path for the Browse file window."
 msgstr "æª?æ¡?ç??覽å°?話æ?¹å¡?中é ?設é??å??ç??è·¯å¾?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
 msgid "GnomeEntry"
 msgstr "GnomeEntry"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
 msgid ""
 "GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
@@ -949,11 +950,11 @@ msgstr ""
 "表示ç?¨ä¾?輸å?¥æª?æ¡?å??稱ç??æª?æ¡?æ¬?ä½?ç?? GnomeEntryã??å¦?æ??æ?¨æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 "
 "GnomeEntry ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:293
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
 msgstr "GtkEntry"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:294
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
 msgid ""
 "GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
@@ -962,41 +963,41 @@ msgstr ""
 "表示ç?¨ä¾?輸å?¥æª?æ¡?å??稱ç??æª?æ¡?æ¬?ä½?ç?? GtkEntryã??å¦?æ??æ?¨æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 "
 "GtkEntry ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:304
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
 msgstr "使� GtkFileChooser"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:305
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
 msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr "使ç?¨æ?°ç?? GtkFileChooser å??件é??æ?¯ GtkFileSelection å??件ä¾?é?¸æ??æª?æ¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:314
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
 msgstr "GtkFileChooser å??ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:315
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
 msgid "The type of operation that the file selector is performing."
 msgstr "æª?æ¡?é?¸æ??å??件æ??é?²è¡?ç??æ??ä½?é¡?å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:650 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:687
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
 msgid "Select file"
 msgstr "é?¸å??æª?æ¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
 msgstr "路�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
 msgstr "æª?æ¡?ç??è·¯å¾?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:841
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
-msgstr "ç??覽(_B)..."
+msgstr "ç??覽(_B)â?¦"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:842
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "é??å??æª?æ¡?é?¸æ??çª?ä¾?é?¸å??æª?æ¡?"
 
@@ -1138,33 +1139,33 @@ msgstr ""
 "ç?¶å??試å??å??é ?設ç??網é ?ç??覽å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??\n"
 "è«?檢æ?¥å?¨ã??é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??å??好設å®?å·¥å?·å?§ç??æ??é??設å®?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
 msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "代表æ??å??示é ?ç?®ç??ç?¨æ??è­?å?¥ç¢¼ã??å®?æ?¯å?¨å?²å­?å??示ç´?é??æ¸?å?®æ??使ç?¨ç??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
 msgid "Title for the Browse icon dialog."
 msgstr "å??示ç??覽å°?話æ?¹å¡?æ??使ç?¨ç??æ¨?é¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:183
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
 msgid "Pixmap Directory"
 msgstr "Pixmap ç?®é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:184
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
 msgid "Directory that will be searched for icons."
 msgstr "æ??å?¨è©²ç?®é??ä¸?æ??å°?å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
 msgstr "å?¨å??示é ?ç?®ä¸­é¡¯ç¤ºç??æª?æ¡?å??稱ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
 msgstr "å??示é?¸æ??çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
 msgid ""
 "Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
 "need to modify or query any of its properties."
@@ -1172,39 +1173,39 @@ msgstr ""
 "å??示é?¸æ??çª?ã??å¦?æ??æ?¨æ?³ä¿®æ?¹æ??æ?¥è©¢ä»»ä½?æ??é??該 GtkDialog ç??å??æ?¸ï¼?å?¯ä»¥é??é??æ?¬å±¬æ?§é?²"
 "è¡?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:309 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:993
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "é?¸æ??å??示"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:763
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
 msgid "Icon selection dialog"
 msgstr "å??示é?¸æ??çª?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:764
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
 msgstr "æ?¬å°?話æ?¹å¡?å?¯ç?¨ä¾?é?¸å??å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:770 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
 msgstr "å??示é?¸æ??å??件"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:771
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
 msgid "Please pick the icon you want."
 msgstr "è«?é?¸å??å¸?æ??使ç?¨ç??å??示ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:997
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
 msgstr "æ­¤æ??é??å?¯é??å??ç?¨ä¾?é?¸å??å??示ç??è¦?çª?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1019
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "ç??覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
 msgid "Icon path"
 msgstr "å??示ç??è·¯å¾?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1023
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
 msgid ""
 "Here you should enter the name of the directory where icon images are "
 "located."
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "GnomeIconSelectionï¼?ç?¡æ³?é??å??ç?®é??â??%sâ??"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405
 msgid "Loading Icons..."
-msgstr "æ­£å?¨è¼?å?¥å??示..."
+msgstr "æ­£å?¨è¼?å?¥å??示â?¦"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107
 msgid "Information"
@@ -1293,32 +1294,32 @@ msgstr "å?¨æ?¨ç?»å?ºå??è¨?ä½?å¯?碼(_R)"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "永����碼(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:101
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
 msgstr "顯示�覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:102
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
 msgstr "該 pixmap æ??å?¦æ??é ?覽å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:176
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:470
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
 msgid "No Image"
 msgstr "æ²?æ??å??ç??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
 msgstr "å??ç??é ?覽"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
 msgstr "ç?¸æ??æ?¼ç?®å??æ??å®?ç??å??ç??ç??é ?覽å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:405
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ°´å¹³å®¹å?¨å??件ï¼?æ?¹ç?¨ä¸?è?¬ç??é?¸å??æª?æ¡?å°?話æ?¹å¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
 msgstr "�覽"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]