[dates] Updated Romanian translation



commit 15770b932119e0863e6d6b03c8485218bf9a3c20
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Mon Dec 6 18:21:45 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 395 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4dd5f3d..77a0fd4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ nl
 pa
 pl
 pt_BR
+ro
 ru
 sl
 sv
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..df1944a
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Popa Razvan <razvan popa2010 gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.openedhand.com/enter_bug.cgi?product=Dates&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 18:21+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/dates.desktop.in.h:1 ../src/dates_callbacks.c:316
+#: ../src/dates_hildon.c:402 ../src/dates_hildon.c:514
+#: ../src/dates_hildon.c:524 ../src/dates_gtk.c:54 ../src/dates_gtk.c:72
+#: ../src/dates_main.c:405
+msgid "Dates"
+msgstr "�ntâlniri"
+
+#: ../data/dates.desktop.in.h:2
+msgid "Your appointments"
+msgstr "ProgramÄ?rile dumneavoastrÄ?"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:347
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Acest program este software liber, îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în "
+"termenii GNU General Public License aÈ?a cum a fost publicatÄ? de cÄ?tre Free "
+"Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, sau(la latitudinea "
+"dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi folositor, dar FÄ?RÄ? NICI "
+"O GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? chiar garanÈ?ia implicatÄ? de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
+"PENTRU UN SCOP PARTICULAR. CitiÈ?i GNU General Public License pentru mai "
+"multe detalii."
+
+#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
+#. like so: "Your Name <your email com>"
+#: ../src/dates_callbacks.c:359
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Razvan Popa <razvan popa2010 gmail com>"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1116
+msgid "Unknown event"
+msgstr "Eveniment necunoscut"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1122 ../src/dates_callbacks.c:1136
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest eveniment â??%sâ???"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1126 ../src/dates_callbacks.c:1139
+msgid "Keep event"
+msgstr "PÄ?streazÄ? evenimentul"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1127 ../src/dates_callbacks.c:1140
+msgid "Delete event"
+msgstr "È?terge evenimentul"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1268
+msgid "New event"
+msgstr "Eveniment nou"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1349
+msgid ""
+"Dates failed to open the system calendar. You will not be able to view or "
+"create events; this may be remedied by restarting."
+msgstr ""
+"Programul â??Ã?ntâlniriâ?? a eÈ?uat în deschiderea calendarului sistemului. Nu "
+"veÈ?i putea vizualiza sau crea evenimente; aceasta poate fi remediatÄ? prin "
+"repornire."
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1440 ../src/dates_callbacks.c:1444
+msgid " (Read Only)"
+msgstr " (Doar citire)"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1442 ../src/dates_callbacks.c:1444
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../src/dates_callbacks.c:1906
+msgid "No calendar events found."
+msgstr "Nu au fost gÄ?site evenimente în calendar. "
+
+#: ../src/dates_hildon.c:448 ../src/dates_gtk.c:516
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
+
+#: ../src/dates_hildon.c:475 ../src/dates_gtk.c:377 ../src/dates_gtk.c:649
+msgid "Forever"
+msgstr "Ã?ntotdeauna"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:99
+msgid "Find:"
+msgstr "CautÄ?:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:169 ../src/dates_gtk.c:317
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:197
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendar:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:215
+msgid "Summary:"
+msgstr "Rezumat:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:231
+msgid "Time:"
+msgstr "Timp:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:252
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:261
+msgid "to"
+msgstr "la"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:269
+msgid "End"
+msgstr "SfârÈ?it"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:277
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:292
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalii:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:332
+msgid "Repeats:"
+msgstr "RepetÄ?:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:346
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:347
+msgid "Every Day"
+msgstr "Ã?n fiecare zi"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:349
+msgid "Every Week"
+msgstr "Ã?n fiecare sÄ?ptÄ?mânÄ?"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:351
+msgid "Every Fortnight"
+msgstr "La fiecare douÄ? sÄ?ptÄ?mâni"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:353
+msgid "Every Month"
+msgstr "Ã?n fiecare lunÄ?"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:355
+msgid "Every Year"
+msgstr "Ã?n fiecare an"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:357
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:359
+msgid "On:"
+msgstr "Pe:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:365
+msgid "Until:"
+msgstr "PânÄ? la:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:386
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:391
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:396
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:401
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:406
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:411
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:416
+msgid "Sat"
+msgstr "Sâm"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:444
+msgid "_Exceptions"
+msgstr "_ExcepÈ?ii"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:448 ../src/dates_gtk.c:1687
+msgid "Repeats"
+msgstr "RepetÄ?"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:554 ../src/dates_view.c:1331
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. result for the dialog
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:788
+msgid "New calendar"
+msgstr "Calendar nou"
+
+#. Create the label
+#: ../src/dates_gtk.c:808 ../src/dates_gtk.c:1221 ../src/dates_main.c:487
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#. Create the label for the type
+#: ../src/dates_gtk.c:845 ../src/dates_gtk.c:1258
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:906 ../src/dates_gtk.c:1291
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#. Create the label for the name
+#: ../src/dates_gtk.c:940 ../src/dates_gtk.c:1332
+msgid "_Colour:"
+msgstr "_Culoare:"
+
+#. Create the label for the uri
+#: ../src/dates_gtk.c:979 ../src/dates_gtk.c:1388
+msgid "_Location:"
+msgstr "_LocaÈ?ie:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the calendar named '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i calendarul numit â??%sâ???"
+
+#. Create the dialog
+#: ../src/dates_gtk.c:1190 ../src/dates_gtk.c:1198
+msgid "Edit calendar"
+msgstr "Editare calendar"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1601
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendare"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1712
+msgid ""
+"<i>You can toggle a repeat\n"
+"by double-clicking a date\n"
+"on the calendar.</i>"
+msgstr ""
+"<i>PuteÈ?i comuta repetarea\n"
+"prin dublu clic pe o datÄ?\n"
+"de pe calendar.</i>"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1775
+msgid "_Today"
+msgstr "As_tÄ?zi"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1868
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendar"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1883
+msgid "_Import..."
+msgstr "_ImportÄ?..."
+
+#. Edit menu commented out. Might be useful later...
+#.
+#. menuitem2 = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Edit"));
+#. gtk_widget_show (menuitem2);
+#. #ifndef DATES_MENU_WITHOUT_BAR
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (d->main_menu), menuitem2);
+#. #else
+#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (d->main_menu), menuitem2);
+#. #endif
+#.
+#. menuitem2_menu = gtk_menu_new ();
+#. gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem2), menuitem2_menu);
+#.
+#. cut_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-cut",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (cut_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), cut_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (cut_menuitem, FALSE);
+#.
+#. copy_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-copy",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (copy_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), copy_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (copy_menuitem, FALSE);
+#.
+#. paste_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-paste",
+#. *accel_group);
+#. gtk_widget_show (paste_menuitem);
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), paste_menuitem);
+#. gtk_widget_set_sensitive (paste_menuitem, FALSE);
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:1929
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:1960
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#.
+#. * Hack an hbox into the top of the GtkFileChooserDialog. Done this way
+#. * rather than with a GtkFileChooserWidget to avoid some horrible faffing
+#. * about with sizing.
+#.
+#: ../src/dates_gtk.c:2148
+msgid "Import calendar"
+msgstr "ImportÄ? calendarul"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2160
+msgid "Target _calendar:"
+msgstr "Calendarul _destinaÈ?ie:"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2238
+#, c-format
+msgid "Error when importing: %s"
+msgstr "Eroare în timpul importÄ?rii: %s"
+
+#: ../src/dates_gtk.c:2257
+msgid "No writable calendars to import into."
+msgstr ""
+"Nu existÄ? calendare deschise cu drepturi de scriere în care sÄ? sÄ? importe."
+
+#: ../src/dates_view.c:1331
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../src/dates_main.c:105
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Pe acest calculator"
+
+#. Now create a default source for it
+#: ../src/dates_main.c:112
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../src/dates_main.c:150
+msgid "On The Web"
+msgstr "Pe internet"
+
+#: ../src/dates_main.c:408
+msgid " - A light-weight, zooming calendar"
+msgstr ""
+" - Un calendar simplu, ce poate afiÈ?a activitÄ?È?ile la diferite niveluri de "
+"detaliere"
+
+#: ../src/dates_main.c:481
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectat"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Eroare GConf: %s"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Viitoarele erori vor fi afiÈ?ate numai în terminal."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]