[gbrainy] Update Danish translation



commit 19ae2585f4a220b32eb31402e733ce53f9a22ebf
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Dec 4 21:30:27 2010 +0100

    Update Danish translation

 po/da.po | 2121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1531 insertions(+), 590 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index caff86f..c58d011 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,16 +6,17 @@
 # Korrekturlæst Kenneth Nielsen, 2010.
 #
 # palindromic number -> talpalindrom
+# * -> *
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 23:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-04 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -143,39 +144,85 @@ msgstr[1] ""
 "Du har [money] kroner på din bankkonto til 10 % rente (inklusive rentes "
 "rente). Hvor mange kroner vil du have efter 2 år?"
 
+# ups dobbelt, den virker vist ikke.
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:27
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"I et hesteløb er der mennesker og heste. Du kan tælle til [eyes] øje og "
+"[legs] ben. Hvor mange heste er til stede?"
+msgstr[1] ""
+"I et hesteløb er der mennesker og heste. Du kan tælle til [eyes] øjne og "
+"[legs] ben. Hvor mange heste er til stede?"
+
+# ups dobbelt, den virker vist ikke.
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:49
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] "Der er [men] menneske og [horses] hest."
+msgstr[1] "Der er [men] mennesker og [horses] heste."
+
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+"En vægtstang er i ligevægt på afstande, som er reciprokt proportionalt med "
+"vægtene."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Et multiplum er et tal som kan deles med et andet tal uden nogen rest. For "
+"eksempel, 10, 15 og 25 er multipler af 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid ""
 "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
 "2112)."
 msgstr ""
 "Et talpalindrom forbliver det samme, når de enkelte cifre vendes om (for "
 "eksempel: 2112)."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Bankrente"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Box"
 msgstr "Boks"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Boxes"
 msgstr "Bokse"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "Brødre og søstre"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Biler i byen"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Urrotation"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Sammenlign variabler"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
@@ -183,11 +230,23 @@ msgstr ""
 "Rentes rente betales på det oprindelige beløb og på den tidligere "
 "akkumulerede rente."
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+"Tænk over sætningen som Arkimedes formulerede: Giv mig en vægtstang der er "
+"lang nok og et sted at stå, og jeg kan flytte jorden."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Container"
 msgstr "Beholder"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Dartbræt"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
@@ -195,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal har 10 muligheder. Det totale antal muligheder er 10 opløftet i "
 "antallet af [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -203,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal har 8 muligheder. Det totale antal muligheder er 8 opløftet i "
 "antallet af [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -211,11 +270,32 @@ msgstr ""
 "Hvert spil er en uafhængig begivenhed med 2 mulige resultater. Det totale "
 "antal muligheder er 2 ganget med antallet af [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Hver time roterer 360 grader."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Fra år 1000 til år 10000 opstår palindromiske år normalt med 110 års "
+"intervaller undtaget slutningen af hvert årtusinde, hvor de opstår med 11 "
+"Ã¥rs interval."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Givet to heltal x og y, hvis x er lige og y ulige, hvilket af de følgende to "
+"udtryk giver så altid et ulige resultat? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Horse race"
+msgstr "Hesteløb"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -223,7 +303,42 @@ msgstr ""
 "Hvor mange bokse der måler 1 x 1 x 0,5 kan pakkes ind i en beholder der "
 "måler 6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Hvor meget vægt er krævet på punktet vist ved spørgsmålstegnet for at "
+"balancere vægtstangen?"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &gt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de følgende "
+"indstillinger gør så x &gt; y sand? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &lt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de følgende "
+"indstillinger gør så x &lt; y sand? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the total population are "
+"females and have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"I en lille by, har [all_cars]% af indbyggerne en bil og [males_cars]% har en "
+"bil og er mænd. Hvilken procentdel af den samlede befolkning er kvinder og "
+"har en bil? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -231,23 +346,44 @@ msgstr ""
 "I hver kamp eliminerer du 1 spiller, du har brug for det samlede antal kampe "
 "minus 1 for at finde vinderen."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] - [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] / [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Lever"
+msgstr "Vægtstang"
+
+# hvad er dette?
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Flere tal"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "Odd number"
+msgstr "Ulige tal"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
+"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"På dartbrættet nedenfor, hvor du skal ramme dartpilene for at tilføje 120 "
+"point med 5 kast? Svar med brug af tallisten (f.eks.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -255,51 +391,91 @@ msgstr ""
 "Ud af [people] folk, [brothers] har brødre, [sisters] har søstre og [both] "
 "har begge. Hvor mange folk har hverken brødre eller søstre?"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
-"each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"Palindromiske år opstår normalt med 110 års intervaller undtaget slutningen "
-"af hvert årtusinde, hvor de opstår med 11 års interval."
-
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromiske år"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Mulige svar er:"
+
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Simple ligninger"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid ""
+"Since x is always an even number multiplying it by 2 always produces a even "
+"number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an odd "
+"number."
+msgstr ""
+"Da x altid er et lige tal, vil det at gange tallet med 2 altid give et lige "
+"tal. Summering af et lige tal til et ulige tal (y) giver altid et ulige tal."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenniskamp"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
+"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Tallet X er et multiplum af [num_x] og tallet Y af [num_y]. Produktet af "
+"begge numre (X * Y) er multiplum af? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
+"s then the condition x &gt; y is true."
+msgstr ""
+"Variablen q er større end x og s er større end y, hvis q er større end s så "
+"er betingelsen x&gt; y sand."
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
+"then the condition x &lt; y is true."
+msgstr ""
+"Variablen q er større end x og y større end r, hvis q er større end r så er "
+"betingelsen x &lt; y sand."
+
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal divideret med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal minus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal ganget med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal plus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid ""
 "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
 "[both] have sisters and brothers."
@@ -307,33 +483,118 @@ msgstr ""
 "[brothers_only] folk har kun brødre, [sisters_only] har kun søstre og [both] "
 "har søstre og brødre."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car, that is, [option_a]% of the total."
+msgstr ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) af indbyggerne er kvinder og har "
+"en bil, det er [option_a]% af det samlede antal."
+
+#: ../data/games.xml.h:58
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
+msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [product]."
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:64
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] og [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] og [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:70
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:72
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid "[option_prefix] q < r"
+msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] q > s"
+msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] og [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid ""
-"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
-"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
-"the same gap?"
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap?"
 msgstr ""
-"[year_start] var et palindromisk år ligesom [year_end] var det, et interval "
-"på 11 år. Hvad er de næste to sammenhængende palindromiske år efter "
-"[year_end] med samme interval?"
+"[year_start] er et palindromisk år ligesom [year_end] er det, et interval på "
+"11 år. Hvad er de næste to sammenhængende palindromiske år efter [year_end] "
+"med samme interval?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -349,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Spil der udfordrer dine logiske og sproglige evner samt dine regne- og "
 "hukommelsesevner"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -366,163 +627,375 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "En fisk i et akvarium lever i fangenskab."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "En kuglepen bruges til at skrive med og en gaffel til at spise med."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "En person som har en overdreven opmærksomhed på sit helbred har?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "En terrier er for en hund som en?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelop."
+msgstr "En skildpadde er inden i et skjold og et brev er i en kuvert."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Abstinence"
 msgstr "Afholdenhed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Højdeskræk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobi (fobi for åbne pladser)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Fly"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Airline"
+msgstr "Flyselskab"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Amfibier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr "En kunstner hvis kunst har defineret stilen på en genre er?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"En oase er et isoleret område med vegetation i en ørken og en ø er et stykke "
+"isoleret land, som er omgivet af vand."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Myre / Ryghvirveldyr"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Frygt for blomster"
 
 #  (frygt for mennesker)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Apple"
 msgstr "Ã?ble"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Attic"
 msgstr "Loftskammer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Authority"
+msgstr "Autoritet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Sækkepiper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketball"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Birds"
+msgstr "Fugle"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Bohemian"
+msgstr "Boheme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Broken"
+msgstr "Brudt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Carbon"
+msgstr "Kulstof"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Cellulose"
+
+# er svaret på En terrier er for en hund som en
+# de andre er (hest/pony ; myre/insekt ; hund/kat
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "Kylling / Fugl"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Coast"
+msgstr "Kyst"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Column"
 msgstr "Søjle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Condemn"
+msgstr "Fordømme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Kunstkender"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Konspirator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Modstridende"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+# korn, kan vel også være majs (nok sandsynligt når grain også er med)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Corn"
+msgstr "Majs"
+
+# fætter/kusine
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Cousin"
+msgstr "Fætter/kusine"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cykling"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Decagon"
+msgstr "Decagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Deer"
 msgstr "Rensdyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokrati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Hund / kat"
+
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Enneagram
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Envelop"
+msgstr "Kuvert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Fejlagtig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Fishes"
+msgstr "Fisk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Flower"
 msgstr "Blomst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Fork"
+msgstr "Gaffel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Frog"
 msgstr "Frø"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Grain"
+msgstr "Korn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Grape"
 msgstr "Grape"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Har ingen forbindelse"
+
+# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/h-hk/hektogram
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektogram"
+
+# http://www.denstoredanske.dk/Krop,_psyke_og_sundhed/Sundhedsvidenskab/Blodsygdomme/h%C3%A6matologi
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hæmatologi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjule"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "His father"
+msgstr "Hans far"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "His mother"
+msgstr "Hans mor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Homeless"
+msgstr "Hjemløs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "Hest / pony"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyæne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypokondri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+# 20-sidet polygon (ikke fundet en dansk stavning!)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icosagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorere"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Ink"
+msgstr "Blæk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Island"
+msgstr "Ã?er"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke bruger en bold i spillet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et rovdyr."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Det er den eneste, som ikke er et morgenmadsprodukt."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er en frugt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Det er den eneste, som ikke er en medicinsk specialitet."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Det er den eneste, som ikke er et metal."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et krybdyr."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et træblæseinstrument."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til arkitektur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Det er den eneste enhed, som ikke tilhører metersystemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned."
@@ -530,623 +1003,745 @@ msgstr ""
 "Johns fars søsters svigersøster er også? Gå ud fra John ikke har nogen "
 "familiemedlemmer, som ikke er blevet nævnt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Johns mors brors svigerbror er også? Gå ud fra John ikke har nogen "
+"familiemedlemmer, som ikke er blevet nævnt."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Lentils"
+msgstr "Linser"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Loner"
 msgstr "Enspænder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Litchi
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Lychee"
+msgstr "Litchi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Martyr"
+msgstr "Martyr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "Misforstod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Money"
+msgstr "Penge"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Oboe"
 msgstr "Obo"
 
+# ukendt, dunkel, uklar, uforståelig, mørk, utydelig, skjule, sløre
+# indgår sammen med fordømme, skjule, ignorere for at være tættest på censurere.
+# formørke, tilsløre, gøre uklar.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Obscure"
+msgstr "Sløre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Offensive"
+msgstr "Offensiv"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliven"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Onion"
+msgstr "Løg"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Vulgarisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Pain"
 msgstr "Smerte"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Palæontologi"
+
 # hvad betyder det her?
 # evt. udstødt af samfundet. Der er tale om /ostrakisme/, som ifølge SDE
 # oprindeligt brugtes i Athen 487-415 f.Kr og bestod i at en politisk
 # leder formelt kunne landsforvises for en periode på 10 år. Her bruges
 # det sikkert i en overført betydning i retning af en gruppe undgår én
 # person.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Person udstødt af samfundet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+# pioner, foregangsmand, banebryder, nybygger, pionersoldat
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pioner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Fornøjelse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Portico"
 msgstr "Porticus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Potato"
 msgstr "Kartoffel"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Property"
+msgstr "Ejendom"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psykiatri"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
 # forbundet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "Related"
 msgstr "Beslægtet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+# modvilje, modstand, modbydelighed
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Repugnation"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Rice"
+msgstr "Ris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "River"
+msgstr "Flod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Shame"
+msgstr "Skam"
+
+# er svaret på en bilmotor som er dårligt designet og mangler 
+# sofistikation
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Simpel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Snake"
 msgstr "Slange"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Svigersøn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Er specialist i hudsygdomme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Har en hudsygdom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Sukkerrør"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Søde majs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synonym"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "Det etiske doktrin som siger, at kun det som er rart er reelt godt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr ""
 "Det første ord er instrumentet og det andet det som instrumentet måler."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
 "Ideen om streng selvdisciplin for at opnå en højere eller spirituel ide."
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "Radiussen på en cirkel er halvdelen af diameteren."
+
 # taxidermist -> person der udstopper dyr?
 # Det lader det til. SDE taler ud over taxidermist om en /zoologisk
 # konservator/
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ordet 'konservator' bruges til at definere en person som?"
 
 # kunne også være
 # Tænk på tingene/rekvisitterne/genstanden der bruges i spillet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Tænk på tingene brugt i spillet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "Turtle"
 msgstr "Skildpadde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Uortodoks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Violin"
 msgstr "Violin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Rig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "Weapon"
 msgstr "VÃ¥ben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Hvad er en 'hellebard'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Wheat"
+msgstr "Hvede"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Hvilken af de følgende sætninger forklarer en 'udstødt' person bedst?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Hvilken af de følgende sportsgrene skiller sig ud fra de andre?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'askese'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'hedonisme'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'oxymoron'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde at 'censurere'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Hvilken af de følgende ord skiller sig ud fra de andre?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Hvilken af de følgende ord betyder frygt for mennesker?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Winery"
+msgstr "Vingård"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Wolf"
 msgstr "Ulv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Arbejder med døde dyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Arbejder med læder"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zink"
+
 # skal flyver med her (eller er det mere en pilot).
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "fly | flyvemaskine | luftfartøj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "ankle"
 msgstr "ankel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "myre / ryghvirveldyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "kunst / galleri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "bite"
 msgstr "bid | spis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "body | skin"
 msgstr "krop | hud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "book"
-msgstr "bog"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "bog | magasin | dokument"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "boks / åbn | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "bro / over | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "brudt"
-
 # givet smide ud/knuse hvilket ord har så den tætteste
 # forbindelse med 'ballon'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "burst | pop"
 msgstr "brage | pifte | sprænge"
 
 # problemstillingen tast/nøgle burde ikke være der på dansk.
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knap / tryk | nøgle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "bur | zoo | zoologisk have"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "camera"
 msgstr "kamera | fotoapparat | fotografiapparat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "bil / garage | fly"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "car / road | train"
 msgstr "bil / vej | tog"
 
-# er svaret på En terrier er for en hund som en
-# de andre er (hest/pony ; myre/insekt ; hund/kat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "kylling / fugl"
-
 # er svaret på givet skovl/grav hvilket ord har så den 
 # tætteste forbindelse med økse
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "chop"
 msgstr "slag | hug | slå"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "cirkel / semicirkel | diameter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "coins"
 msgstr "mønter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "komponist | sangskriver | tekstforfatter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "fordømme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "konstellation / stjerner | øhav"
 
-# fætter/kusine
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "fætter/kusine"
-
 # er svaret på
 # givet ordparret tennis/sport, hvilket ord har 
 # så den tætteste forbindelse med 'ballet'?
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "dance"
 msgstr "dans | kunstart | kunst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "ørken / oase | hav"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "smide ud / knuse | ballon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "hund / kat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hund / tam | ulv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "albue / knæ | vrist"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "fejlagtig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fejl / rette | skade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "øjebryn / øje | moustache"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fod / to | tæer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | abe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubåd | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "fem / pentagon | ti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "ulv / hule | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / knus | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "hænder / grib | tand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "har ingen forbindelse"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "planteædende | planteæder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "skjule"
+# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/hl-h%C3%A5/hortikultur
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "hortikultur / panter | ornitologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "hans mor"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "hest / pony"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "time / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "sulten / spis | træt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jæger / riffel | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / glat | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "ikon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorere"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "in | under | through"
 msgstr "i | under | igennem"
 
-# fornyer, reformator
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "fornyer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "islands"
 msgstr "øer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pletter | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "bogstav / ord | side"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "lip | mouth"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#, fuzzy
+msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "læbe | mund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "martyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "nest"
 msgstr "rede"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "nose"
 msgstr "næse | tud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / forfatter | sang"
 
-# ukendt, dunkel, uklar, uforståelig, mørk, utydelig, skjule, sløre
-# indgår sammen med fordømme, skjule, ignorere for at være tættest på censurere.
-# formørke, tilsløre, gøre uklar.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "sløre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "appelsin / frugt | spinat"
 
 # pædiatri er læren om børnesygdomme. numismatik er møntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pædiatri / børn | numismatik"
 
 # er svaret på
 # givet ordparret boks/åbn, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "peel"
 msgstr "skrælle"
 
-# pioner, foregangsmand, banebryder, nybygger, pionersoldat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "pioner"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pessimist /optimist | dårlig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "digte / antologi | kort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puslespil / løs | spil"
 
 # givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparer | reparere | ret | rette"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armbånd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "sæler / luffer | fugl"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "skovl / grav | økse"
 
-# er svaret på en bilmotor som er dårligt designet og mangler 
-# sofistikation
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "simpel"
-
 # givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "sink"
 msgstr "synk"
 
 # givet ordparret sulten/spis, hvilket ord 
 # har så den tætteste forbindelse med træt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sov | hvil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "slurk / tunge | prust"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "svigersøn"
-
 # Givet ordparret sukker/sød, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pind / flyd | sten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "sticky"
 msgstr "klistret | klæbende"
 
 # Er svaret på
 # Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har så den tætteste
 # forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "stripes"
 msgstr "striber"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sukker / sød | eddike"
 
+# dislike = modvilje, antipati, ubehag, uvilje, ulyst, ikke kunne lide
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "tale / råbe | modvilje"
+
 # giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har så 
 # den tætteste forbindelse med 'papir'.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "tear | rip"
 msgstr "flå | riv | rive"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tårer / øjne | sved"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "ten | 10"
 msgstr "ti | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "taknemlig / utaknemlig | despotisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teater | skueplads"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | ur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / rovdyr | ko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "legetøj / leg | værktøj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner"
 
 # givet ordparret knap/tryk, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med 'nøgle'?
 # på 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "turn"
 msgstr "drej | åben | lås op"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "uortodoks"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "skildpadde / skjold | bogstav"
 
 # givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har så 
 # den tætteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "vegetable"
 msgstr "grøntsag | grønsag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strømhvirvel / vand | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vild | vildmand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "win"
-msgstr "vind | vinde | sejre | triumfere"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "win | play"
+msgstr "vinde | spille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vin / vindrue | rom"
+
 # er svaret på
 # Givet ordparret sæler/luffer, hvilket ord har så den
 # tætteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "wings"
 msgstr "vinger"
 
@@ -1154,48 +1749,53 @@ msgstr "vinger"
 # Givet ordparret legetøj/leg, hvilket ord har så den tætteste
 # forbindelse med 'værktøj'?
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "work"
 msgstr "arbejde | job"
 
-# Er svaret på Givet ordparret ring/finger, hvilket ord har så den tætteste
-# forbindelse med armbånd?
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "håndled"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "vrist | arm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "skriv / kuglepen | spis"
 
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Gør klar til at huske de næste objekter udenad..."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beregning"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
 msgid "Verbal"
 msgstr "Sproglig"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Point"
 
@@ -1214,21 +1814,22 @@ msgstr "{0}. Vundne spil: {1} ({2} spillet)"
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Spilletid {0} (gennemsnit per spil {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
 "Hvordan gbrainys pointgivning virker, kan du se yderligere oplysninger om i "
 "hjælpen."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Fif til dine næste spil"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Tillykke! Ny personlig rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1237,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat på {0} i logiske puslespil har du slået ny personlig "
 "rekord. Din tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1246,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat på {0} i regnespil har du slået ny personlig rekord. Din "
 "tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1255,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat på {0} i hukommelsesspil har du slået ny personlig rekord. "
 "Din tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1264,6 +1865,10 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat på {0} i mundtlige analogier har du slået ny personlig "
 "rekord. Din tidligere rekord var {1}."
 
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logiske puslespil. Udfordring af dine logiske evner."
@@ -1343,6 +1948,16 @@ msgstr "hvid"
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Det korrekte svar er {0}."
 
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -1350,56 +1965,56 @@ msgstr "Det korrekte svar er {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Database for udvidelser:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1408,47 +2023,55 @@ msgstr ""
 "Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsøvelser, {3} "
 "hovedregning, {4} sproglige analogier"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Afviklede spil: {0} (Point: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Tidsforbrug: {0}"
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Tidsforbrug: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr "- Spil: {0}"
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Spil: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
 #, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Enestående resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Glimrende resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
 msgid "Good results"
 msgstr "Gode resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Poor results"
 msgstr "DÃ¥rlige resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Skuffende resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:269
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
@@ -1538,6 +2161,22 @@ msgstr "Husk alle objekterne nedenfor indenfor den tildelte tidsperiode"
 msgid "Time left"
 msgstr "Tid tilbage"
 
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Game {0}. {1}"
+msgstr "Spil: {0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Skabt af gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+msgid "Solutions"
+msgstr "Løsninger"
+
 #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
@@ -1547,9 +2186,9 @@ msgstr "Mulige korrekte svar er: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1567,35 +2206,22 @@ msgstr "{0} Svar {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Mulige svar er:"
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Ordsammenligning #{0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1605,80 +2231,93 @@ msgstr ""
 "'{0}'?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Ordpar: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Ordpar #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"Givet ordparret '{0}', hvilket af de mulige svar har så den tætteste "
-"forbindelse med det givne ordpar? Svar {1}."
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Spørgsmål og svar #{0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#, csharp-format
+msgid "{0}, "
+msgstr "{0}, "
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}"
+msgstr "Svar {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#, csharp-format
+msgid "{0}) "
+msgstr "{0}) "
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Spil med alle øvelserne"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 # har lavet den her en smule om, for at undgå den med spil spil
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Spil der udfordrer din logiske sans og tænkning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Spil der udfordrer dine evner indenfor hovedregning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Spil der udfordrer din korttidshukommelse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Spil der udfordrer dine sproglige anlæg"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Pause eller genoptag spillet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Afslut spillet og vis point"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
 msgid "Finish"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tillykke."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Forkert svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1686,42 +2325,43 @@ msgstr ""
 "Når du har et svar, så indtast det i indtastningsboksen »Svar:« og tryk på "
 "knappen »O.k.«."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Opstartstid {0}"
 
 # er {0} en dato?
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(kompileret {0})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
 msgid "List of available games"
 msgstr "Liste over tilgængelige spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "Brug: gbrainy [tilvalg]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tVis versionsinformation."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tVis denne brugsbesked."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tViser listen over tilgængelige spil."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
@@ -1729,19 +2369,31 @@ msgstr ""
 "  --customgame [spil1, spilN]\tAngiver en liste af spil som skal spilles i "
 "et brugerdefineret spil."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tDen tilbudte brugerdefinerede spilliste vil ikke blive "
 "udført tilfældigt"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tVis afhængigheder."
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Baseret på ideer af"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA-arbejder"
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010\n"
@@ -1749,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1763,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1777,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1787,35 +2439,55 @@ msgstr ""
 "program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundtation Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Baseret på ideer af Terry Stickels, MENSA-bøger og Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Et sjovt grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top stand."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "gbrainys hjemmeside"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spilnavn"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Slået til"
 
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "spil.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF-filer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "PDF-filen er blevet eksporteret."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"Der opstod et problem under oprettelsen af PDF-filen. Filen er ikke blevet "
+"oprettet."
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Grafen nedenfor viser spillerens udvikling opgjort i point. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "Grafen nedenfor viser spillerens udvikling opgjort i point."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
 msgid ""
@@ -1862,23 +2534,81 @@ msgstr "Fravælg alle"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Spillerens spilhistorik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
-
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Sværhedsgrad</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Spiltyper</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
 msgid "<b>General Settings</b>"
 msgstr "<b>Generel opsætning</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Antal spil</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Uddatafil</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Ã?vet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF-eksport"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Sider per part:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"Denne indstilling gør det muligt at eksportere et sæt spil i en PDF-fil. Du "
+"kan herefter færdiggøre puslespillene uden en computer."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Samlet antal spil:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Spillerens spilhistorik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Hukommelsesspil</b>"
@@ -1891,28 +2621,16 @@ msgstr "<b>Spillerens historik</b>"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Slet spillerens historik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Let"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Master"
-msgstr "Ã?vet"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "Det mindste antal puslespil hvor spillet skal gemmes:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -1920,20 +2638,24 @@ msgstr "Indstillinger"
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Vis nedtællingsbesked"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ã?bn placering"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D-terning"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
@@ -2061,26 +2783,38 @@ msgstr "Det er en nem øvelse, hvis du systematisk tæller cirklerne."
 msgid "Counting"
 msgstr "Tælle"
 
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Vi har {0} meter klæde."
+msgstr[1] "Vi har {0} meter klæde."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
-"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
-"piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr ""
-"Vi har {0} meter klæde. Maskine A bruger {1} sekunder på at skære 1 meter "
-"klæde ud. Hvor mange sekunder skal Maskine A bruge til at udskære hele "
-"klædestykket i stykker á 1 meter?"
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"Maskine A bruger {0} sekund på at skære 1 meter klæde ud. Hvor mange "
+"sekunder skal Maskine A bruge til at udskære hele klædestykket i stykker á 1 "
+"meter?"
+msgstr[1] ""
+"Maskine A bruger {0} sekunder på at skære 1 meter klæde ud. Hvor mange "
+"sekunder skal Maskine A bruge til at udskære hele klædestykket i stykker á 1 "
+"meter?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Med den {0} skæring, laver Maskine A to stykker á 1 meter."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -2090,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "hegnspæle bruges på hver side af firkanten. Hvor mange hegnspæle bruges i "
 "alt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -2098,7 +2832,7 @@ msgid ""
 msgstr "Der er {0} hegnspæle, da pælene på hjørnerne af firkanten deles."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -2109,22 +2843,22 @@ msgstr ""
 "euro mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det både "
 "at købe og indpakke gaven?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "I sig selv koster gaven en euro mere at købe end to indpakninger."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
 msgstr "Tæl serier"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Hvor mange tal af værdien »9« kræves for at repræsentere tallene mellem 10 og "
-"100?"
+"Hvor mange tal af værdien »9« kræves for at repræsentere tallene mellem 10 "
+"og 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -2132,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første tal er større end det andet "
 "(for eksempel: 20 og 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -2140,6 +2874,21 @@ msgstr ""
 "Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første tal er mindre end det andet "
 "(for eksempel: 12 og 13)?"
 
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "Tallene er: {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Bemærk at 99 indeholder to tal '9'."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Procentdækning"
@@ -2155,11 +2904,11 @@ msgstr "Terning"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
-"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr ""
-"Når figuren foldes som en terning, hvilken side er så modsat siden med {0}-"
-"tallet? Svar med tallet på siden."
+"Når figuren nedenfor foldes som en terning, hvilken side er så modsat siden "
+"med {0}-tallet? Svar med tallet på siden."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
@@ -2229,12 +2978,12 @@ msgstr ""
 "I den sidste figur, i hvor mange områder er cirklen opdelt i, når alle "
 "prikker er forbundne?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
 #, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Har {0} regioner"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Har {0} region"
+msgstr[1] "Har {0} regioner"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
@@ -2270,7 +3019,6 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Alle cirkler har en fælles egenskab med undtagelse af en."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
@@ -2471,11 +3219,11 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Mønstret er matematisk og virker vertikalt."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Mønstret er matematisk og virker horisontalt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -2483,8 +3231,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde række er beregnet ved at gange de to første rækker og lægge den "
 "tredje række til."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -2492,8 +3239,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og lægge "
 "den tredje række til."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -2501,8 +3247,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde række er beregnet ved at gange de første to rækker og trække den "
 "tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2510,8 +3255,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og trække "
 "den tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
@@ -2519,8 +3263,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde række er beregnet ved at lægge de to første rækker sammen og "
 "trække den tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2557,11 +3300,11 @@ msgstr "Manglende stykke"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
-"below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Nogle stykker har en fælles egenskab. Hvad er det manglende stykke i cirklen "
-"nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
+"Stykkerne nedenfor har en fælles egenskab. Hvad er det manglende stykke i "
+"cirklen nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
@@ -2641,13 +3384,13 @@ msgid "Next figure"
 msgstr "Næste figur"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Hvad er den næste logiske figur i sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2655,24 +3398,24 @@ msgstr ""
 "På den første til den næste figur flyttes den øverste cirkel 2 pladser med "
 "uret, mens cirklen til venstre flyttes 1 plads mod uret."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Numeriske forbindelser"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Tallene er regnemæssigt forbundne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Hver gruppe af {0} tal bliver præcist {1}, når de lægges sammen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2680,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "Divider sekvensen i grupper af tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
 "gange med de to forrige tal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2688,22 +3431,22 @@ msgstr ""
 "Divider sekvensen i grupper med tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
 "trække det andet tal fra det første."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Numerisk sekvens"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
 msgstr ""
 "Den næste sekvens følger en logik. Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Hvert tal i sekvensen er forbundet til det forrige."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2711,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal i sekvensen er resultatet af at trække 1 fra det forrige tal og "
 "gange det med 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2719,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal i sekvensen er resultatet af at tilføje 1 til det forrige tal og "
 "gange det med 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2774,10 +3517,11 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Hvis alle malere er kunstnere og nogle indbyggere i Barcelona er kunstere, "
-"hvilken af de følgende sætninger er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
+"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
+"{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
@@ -2802,10 +3546,10 @@ msgstr "Ingen af de andre muligheder"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Hvis ingen syg kunster er glad og nogle kunstnere er glade, hvilken af de "
-"følgende sætninger er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
+"følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 msgid "Some artist are not ill"
@@ -2823,10 +3567,10 @@ msgstr "Alle kunstnere er glade"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Hvis folk som rejser altid køber et kort og du ikke skal rejse, hvilken af "
-"de følgende sætninger er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
+"de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 msgid "You do not have any map"
@@ -2844,10 +3588,10 @@ msgstr "Alle har et kort"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Hvis du fløjter, når du er glad, og du kun smiler, når du fløjter, hvilken "
-"af de følgende sætninger er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
+"af de følgende konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -2861,7 +3605,135 @@ msgstr "Du er kun glad hvis du fløjter"
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Du fløjter hvis du ikke er glad"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Hvis du fløjter, når du er glad, og du kun smiler, når du fløjter, hvilken "
+"af de følgende konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "Ã?rlighed er nogle gange den bedste politik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "Ã?rlighed er altid den bedste politik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "Ã?rlighed er ikke altid den bedste politik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Nogle af de bedste politikker er uærlighed"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Hvis ingen pengepugere er muntre og nogle gamle pengepugere er tynde, "
+"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Nogle tynde mennesker er ikke muntre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Tynde mennesker er ikke muntre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Muntre mennesker er ikke tynde"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Nogle muntre mennesker er ikke tynde"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Barley-water
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Hvis alle grise er fede og intet som fedes op med barleyvand er fed, hvilken "
+"af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "Alle dyr der fedes op med barleyvand er ikke grise"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Ingen grise fedes op med barleyvand"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Grise fedes ikke op med barleyvand"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All the other options"
+msgstr "Alle de andre muligheder"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Hvis nogle billeder er første forsøg og ingen første forsøg er rigtig gode, "
+"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Nogle dårlige billeder er ikke første forsøg"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Nogle billeder er ikke rigtig gode"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Alle dårlige billeder er første forsøg"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr "Alle de andre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Hvis du har gået en tur og du føler dig bedre, hvilken af de følgende "
+"konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "For at få det bedre skal du gå en tur"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Hvis du går en tur, vil du få det bedre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Nogle, som går en tur, får det bedre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Ingen får det bedre, hvis de ikke går en tur"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Opbygget logik"
 
@@ -2942,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 "Efter {0} % rabat har du betalt {1} kr. for et tv. Hvad var den oprindelige "
 "pris på tv'et?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2951,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "Johns Butik havde et salg på {0} kr. Dette var en øgning på {1} % siden "
 "sidste måned. Hvad var sidste måneds salg?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2960,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "Vandindholdet i en spand falder med {0} %. Med hvilken procent skal "
 "vandindholdet stige for at nå spandens oprindelige indhold?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Målet er at opnå den samme sum."
 
@@ -2981,18 +3853,40 @@ msgstr ""
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Det er den eneste figur hvor alle linjer har den samme længde."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Firkant med prikker"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Forbundne tal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "I matricen nedenfor, hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
 msgid ""
-"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
-"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
 msgstr ""
-"Hvad er bogstavet på den figur, som repræsenterer den næste logiske figur i "
-"sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
+"Tallet i midten af hver række svarer til halvdelen af summen på de andre tal "
+"i rækken."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+"Tallet i midten af hver række svarer til summen af de andre tal i rækken."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Tallet i midten af hver række svarer til det dobbelte af summen af de andre "
+"Tal i rækken."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Firkant med prikker"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
@@ -3105,9 +3999,9 @@ msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr ""
-"{0:%H} timer siden var det lige så længe efter {1:%H tt}, som det var før {2:"
-"%H tt} på den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: "
-"{3:%H tt}"
+"{0:%H} timer siden var det lige så længe efter {1:%H tt}, som det var før "
+"{2:%H tt} på den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f."
+"eks.: {3:%H tt}"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
@@ -3142,8 +4036,8 @@ msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "Afstandsformlen er 'afstand = hastighed x tid'."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -3164,31 +4058,36 @@ msgstr[1] ""
 "for det andet tog at overhalde det første tog?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
 msgid ""
-"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
-"and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
+"time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
-"Du kan udregne svaret ved at gange det andet togs hastighed med tiden og "
-"dividere denne med forskellen i hastigheden."
+"Du kan udregne svaret ved at gange hastigheden på det første tog med tiden "
+"og dividere denne med forskellen i hastigheden."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
 "many hours do they meet?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"To toge adskilt af {0} kilometer kører mod hinanden på parallelle spor. En "
+"kører med {1} km/t og det andet tog med {2} km/t. Efter hvor mange timer "
+"møder de hinanden?"
+msgstr[1] ""
 "To toge adskilt af {0} kilometer kører mod hinanden på parallelle spor. En "
 "kører med {1} km/t og det andet tog med {2} km/t. Efter hvor mange timer "
 "møder de hinanden?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
 msgid ""
 "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr ""
@@ -3196,15 +4095,22 @@ msgstr ""
 "hastigheder."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
 "many hours they will be {2} miles apart?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"To tog på lige parallelle spor kører fra det samme punkt på det samme "
+"tidspunkt i modsat retning med henholdsvis {0} og {1} km/t. Efter hvor mange "
+"timer vil de være {2} kilometer fra hinanden?"
+msgstr[1] ""
 "To tog på lige parallelle spor kører fra det samme punkt på det samme "
 "tidspunkt i modsat retning med henholdsvis {0} og {1} km/t. Efter hvor mange "
 "timer vil de være {2} kilometer fra hinanden?"
@@ -3288,22 +4194,28 @@ msgstr "Husk fakta"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
 "before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Skinnende Biler havde allerede annonceret en {0}-dags produktionstandsning "
+"næste måned, men før det havde de ikke nedsat produktionen siden {1}."
+msgstr[1] ""
 "Skinnende Biler havde allerede annonceret en {0}-dags produktionstandsning "
 "næste måned, men før det havde de ikke nedsat produktionen siden {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "I hvor mange dage standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "I hvilket år standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -3311,11 +4223,11 @@ msgstr ""
 "Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december, den værste nedgang siden "
 "{1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Med hvor meget faldt firmaets salg sidste december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -3323,20 +4235,20 @@ msgstr ""
 "I hvilket år havde Skinnende Biler et totalt salg lavere end det sidste "
 "december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Omkring {0} % af Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges i Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Hvilken procentdel af alle Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges "
 "i Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -3345,17 +4257,17 @@ msgstr ""
 "Cirka {0} % af Skinnende Biler bruger diesel, {1} % bruger benzin og de "
 "resterende el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger benzin?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Hukommelsesfigurer"
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "Husk figurer"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 msgid ""
@@ -3469,7 +4381,6 @@ msgid "Memorize words"
 msgstr "Husk ord"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
@@ -3477,6 +4388,13 @@ msgstr ""
 "Der er et manglende ord fra den tidligere liste. Hvilket er det manglende "
 "ord?"
 
+# Er svaret på Givet ordparret ring/finger, hvilket ord har så den tætteste
+# forbindelse med armbånd?
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "håndled"
+
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "albue"
@@ -3678,7 +4596,6 @@ msgstr "Brøker"
 
 # arrh, hvad er operation her.
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -3695,12 +4612,12 @@ msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgstr "Hvilken af de mulige nævnere er den største, som går op i alle tal?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:254
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Mulige nævnere"
 
@@ -3844,70 +4761,74 @@ msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Tilpasset spiludvælgelse..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Eksporter spil til PDF så du kan spille uden computeren..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "Extensions"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "SÃ¥dan kan gbrainys funktionalitet udvides"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Kun logiske puslespil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Kun hukommelsestræning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Kun øvelser til hovedregning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Værktøjsbjælke"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Kun mundtlige analogier"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Afslut spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nyt spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opsætning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tip"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -3948,10 +4869,6 @@ msgstr "Alle registrerede arkiver"
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
@@ -4052,6 +4969,36 @@ msgstr "A_finstaller..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Fr_avælg alle"
 
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Meter"
+
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "bog"
+
+# fornyer, reformator
+#~ msgid "innovator"
+#~ msgstr "fornyer"
+
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "vind | vinde | sejre | triumfere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Givet ordparret '{0}', hvilket af de mulige svar har så den tætteste "
+#~ "forbindelse med det givne ordpar? Svar {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "Baseret på ideer af Terry Stickels, MENSA-bøger og Jordi Mas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
+#~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvad er bogstavet på den figur, som repræsenterer den næste logiske figur "
+#~ "i sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
+
 #~ msgid "wild"
 #~ msgstr "vild"
 
@@ -4122,12 +5069,6 @@ msgstr "Fr_avælg alle"
 #~ msgid "emblem"
 #~ msgstr "symbol"
 
-# Er svaret på
-# Givet ordparret bro/over, hvilket ord har så den 
-# tætteste forbindelse med 'tunnel'
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i | igennem"
-
 #~ msgid "theatre"
 #~ msgstr "teater"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]