[gitg] Updated Romanian translation



commit 680ef4b139a132a0ac53030122260cad841d9ca8
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Dec 4 20:56:06 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1162 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8518709..3482cd7 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ nb
 nl
 pa
 pt_BR
+ro
 sl
 sv
 zh_CN
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..e98f811
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1161 @@
+# Romanian translation for gitg.
+# Copyright (C) 2010 gitg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# eu93 <spoiala marian yahoo com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-12-04 01:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-04 20:53+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Navigatorul de depozite GIT"
+
+#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg-branch-actions.c:167
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:220 ../gitg/gitg.c:238
+#: ../gitg/gitg-window.c:1651 ../gitg/gitg-window.c:1665
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
+msgid "Allow External Diff Program"
+msgstr "Permite un program de diff extern"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
+msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+msgstr ""
+"Permite ca un program extern de diff sÄ? fie utilizat la vizionarea diff-"
+"urilor în gitg."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Coloana la care este arÄ?tatÄ? marginea dreaptÄ?"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
+msgid "Filter Revisions When Searching"
+msgstr "FiltreazÄ? reviziile la cÄ?utare"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Configurare care indicÄ? când un culoar ar trebui restrâns. Valorile valide "
+"sunt 0 - 4, unde 0 indicÄ? â??devremeâ?? È?i 4 indicÄ? â??târziuâ??."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Configurare care indicÄ? dacÄ? istoricul sÄ? fie arÄ?tat în ordine topologicÄ?."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
+msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
+msgstr ""
+"Configurare care stabileÈ?te aspectul orientÄ?rii vizualizÄ?rii principale."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "AratÄ? istoricul în ordine topologicÄ?"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
+msgid "Show Main View in Vertical Layout"
+msgstr "AratÄ? vizualizarea principalÄ? într-un aranjament vertical"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "AratÄ? marginea dreaptÄ? în vizualizarea mesajelor de comitere"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"AratÄ? un indicator de margine dreaptÄ? în vizualizarea mesajelor de comitere. "
+"Acesta poate fi folosit pentru a vedea uÈ?or unde sÄ? se facÄ? despÄ?rÈ?irea "
+"mesajului de comitere la o anumitÄ? coloanÄ?."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
+"is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Coloana la care marginea dreaptÄ? este arÄ?tatÄ? dacÄ? preferinÈ?a â??right-marginâ?? "
+"este activatÄ?."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
+msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
+msgstr "Comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
+msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
+msgstr "Comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Când sÄ? fie restrânse culoarele inactive"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? este activatÄ? comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? este activatÄ? comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG are nevoie de "
+"un terminal"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:19
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? comanda care gestioneazÄ? URL-uri cu schema GITG are nevoie de "
+"un terminal."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+"jumping to the first match."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? cÄ?utarea filtreazÄ? reviziile în vizualizarea istoricului în "
+"loc sÄ? sarÄ? la prima potrivire."
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:275
+#, c-format
+msgid "Branch <%s> could not be removed"
+msgstr "Ramura â??%sâ?? nu a putut fi eliminatÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:276
+msgid ""
+"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "
+"to forcefully remove the branch?"
+msgstr ""
+"Aceasta înseamnÄ? de obicei cÄ? ramura nu este complet fuzionatÄ? în HEAD. "
+"DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i forÈ?at ramura?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:277
+msgid "Force remove"
+msgstr "EliminÄ? forÈ?at"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:291
+#, c-format
+msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
+msgstr "Ramura â??%sâ?? nu a putut fi eliminatÄ? forÈ?at"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
+msgstr "Eliminarea ramurii de la distanÈ?Ä? â??%sâ?? a eÈ?uat."
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:345
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea ramurii de la distanÈ?Ä? â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:346
+msgid "This permanently removes the remote branch."
+msgstr "Aceasta eliminÄ? permanent ramura de la distanÈ?Ä?."
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347 ../gitg/gitg-window.c:2890
+msgid "Remove remote branch"
+msgstr "EliminÄ? ramura de la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:362 ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
+msgid "Remove branch"
+msgstr "EliminÄ? ramura"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:421
+msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea acestui element de rezervÄ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:422
+msgid "This permanently removes the stash item"
+msgstr "Aceasta eliminÄ? permanent elementul de rezervÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423 ../gitg/gitg-window.c:2906
+msgid "Remove stash"
+msgstr "EliminÄ? rezerva"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:449
+msgid "Failed to remove stash"
+msgstr "Eliminarea rezervei a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450
+msgid "The stash item could not be successfully removed"
+msgstr "Elementul de rezervÄ? nu a putut fi eliminat cu succes"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:481
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea etichetei â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485 ../gitg/gitg-branch-actions.c:487
+#: ../gitg/gitg-window.c:2912
+msgid "Remove tag"
+msgstr "EliminÄ? eticheta"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:504
+#, c-format
+msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
+msgstr "Eticheta â??%sâ?? nu a putut fi eliminatÄ? cu succes"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:508
+msgid "Failed to remove tag"
+msgstr "Eliminarea etichetei a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:571
+#, c-format
+msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
+msgstr "Ramura â??%sâ?? nu a putut fi redenumitÄ? în â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:572
+msgid ""
+"This usually means that a branch with that name already exists. Do you want "
+"to overwrite the branch?"
+msgstr ""
+"Aceasta înseamnÄ? de obicei ca o ramurÄ? cu acel nume existÄ? deja. DoriÈ?i sÄ? "
+"suprascrieÈ?i ramura?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:573
+msgid "Force rename"
+msgstr "RedenumeÈ?te forÈ?at"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:588
+#, c-format
+msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
+msgstr "Ramura â??%sâ?? nu a putut fi redenumitÄ? forÈ?at"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:632 ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17 ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:754
+msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? rezervaÈ?i temporar aceste modificÄ?ri?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:758
+msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? rezervaÈ?i È?i sÄ? reaplicaÈ?i aceste modificÄ?ri?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
+msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
+msgstr "AveÈ?i modificÄ?ri care nu au fost comise în arborele de lucru curent"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:765
+msgid "Stash changes"
+msgstr "RezervÄ? modificÄ?rile"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1020
+msgid "Failed to save current index state"
+msgstr "Salvarea indexului de stare curent a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1071 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1367
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1658 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1955
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
+msgstr "Aducerea ramurii locale â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1109
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
+msgstr "Aducerea ramurii de la distanÈ?Ä? â??%sâ?? peste ramura localÄ? â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
+msgstr "Aducerea etichetei â??%sâ?? în ramura localÄ? â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1239
+#, c-format
+msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
+msgstr "Rebazarea %s ramurii â??%sâ?? pe %s ramura â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
+msgstr "Fuzionarea ramurii %s â??%sâ?? cu ramura %s â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
+msgid "remote"
+msgstr "de la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1276 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1869
+msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
+msgstr "ModificÄ?rile rezervate au fost stocate pentru a fi reaplicate manual"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1281 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1874
+msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
+msgstr "EÈ?ec la aducerea unei ramuri ce a fost adusÄ? anterior"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1900
+msgid "Failed to reapply stash correctly"
+msgstr "Reaplicarea corectÄ? a rezervei a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
+msgid ""
+"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
+"need to resolve manually"
+msgstr ""
+"Ar putea exista conflicte nerezolvate în arborele de lucru sau în index pe "
+"care trebuie sÄ? le rezolvaÈ?i manual"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1329
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i fuzionarea ramurii %s â??%sâ?? pe ramura %s â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1339
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1387 ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
+msgid "Merge"
+msgstr "FuzioneazÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1368
+msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
+msgstr "Ramura pe care fuzionarea nu a putut fi adusÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1374
+#, c-format
+msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
+msgstr "Fuzionarea ramurii %s â??%sâ?? pe ramura %s â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1410
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i rebazarea ramurii %s â??%sâ?? pe ramura %s â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1418 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1420
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1470 ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
+msgid "Rebase"
+msgstr "RebazeazÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1443
+msgid "Unable to rebase"
+msgstr "Nu se poate rebaza"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
+msgid ""
+"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
+"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
+"stash or commit your changes first and try again"
+msgstr ""
+"Ã?ncÄ? sunt modificÄ?ri care nu au fost comise în arborele de lucru È?i "
+"încercaÈ?i rebazarea unei ramuri pe ramura momentan adusÄ?. È?tergeÈ?i, "
+"rezervaÈ?i sau comiteÈ?i mai întâi modificÄ?rile fÄ?cute È?i încercaÈ?i din nou"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
+#, c-format
+msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
+msgstr "Rebazarea ramurii %s â??%sâ?? pe ramura %s â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1496
+#, c-format
+msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
+msgstr ""
+"Ã?mpingerea ramurii locale â??%sâ?? cÄ?tre serverul de la distanÈ?Ä? â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1497
+msgid ""
+"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
+"fetching the latest changes."
+msgstr ""
+"Aceasta înseamnÄ? de obicei cÄ? ramura de la distanÈ?Ä? nu a putut fi înaintatÄ? "
+"rapid (fast-forward). Ã?ncercaÈ?i recuperarea ultimelor modificÄ?ri."
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1521
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i împingerea â??%sâ?? cÄ?tre â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1529
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1550 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1582
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1584 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1607
+msgid "Push"
+msgstr "Ã?mpinge"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1542
+#, c-format
+msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
+msgstr "Se împinge ramura localÄ? â??%sâ?? cÄ?tre ramura de la distanÈ?Ä? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i împingerea â??%sâ?? cÄ?tre serverul de la distanÈ?Ä? â??%s/%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1594
+#, c-format
+msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
+msgstr "Se împinge ramura localÄ? â??%sâ?? cÄ?tre ramura de la distanÈ?Ä? â??%s/%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1631
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
+msgstr ""
+"Sigur doriÈ?i aplicarea elementului din rezervÄ? peste ramura localÄ? â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1636 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1638
+msgid "Apply stash"
+msgstr "AplicÄ? rezerva"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677
+#, c-format
+msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
+msgstr "Rezerva nu a putut fi aplicatÄ? peste ramura localÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1681
+msgid "Failed to apply stash"
+msgstr "Aplicarea rezervei a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
+msgid "The branch could not be successfully created"
+msgstr "Ramura nu a putut fi creatÄ? cu succes"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1728
+msgid "Failed to create a branch"
+msgstr "Crearea unei ramuri a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1780
+msgid ""
+"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have "
+"a GPG key and the key is unlocked"
+msgstr ""
+"Obiectul etichetÄ? nu a putut fi creat cu succes. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o "
+"cheie GPG È?i cheia este deblocatÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1784
+msgid "The tag object could not be successfully created"
+msgstr "Obiectul etichetÄ? nu a putut fi creat cu succes"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Crearea etichetei a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
+msgstr "Alegerea selectivÄ? pe â??%sâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1921
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i alegerea selectivÄ? a acelei revizii pe â??%sâ???"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1926 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1928
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1976
+msgid "Cherry-pick"
+msgstr "Alegere selectivÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1956
+msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
+msgstr "Ramura pe care se face alegerea selectivÄ? nu a putut fi adusÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1963
+#, c-format
+msgid "Cherry-picking on <%s>"
+msgstr "Se efectueazÄ? o alegere selectivÄ? pe â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2031
+msgid "Failed to generate format-patch"
+msgstr "Generarea fiÈ?ierului â??patchâ?? a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2081
+#, c-format
+msgid "Generating format-patch for <%s>"
+msgstr "Se genereazÄ? fiÈ?ierului â??patchâ?? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2089 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
+msgid "Format patch"
+msgstr "FiÈ?ier â??patchâ??"
+
+#: ../gitg/gitg.c:54
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "AratÄ? versiunea aplicaÈ?iei"
+
+#: ../gitg/gitg.c:55
+msgid "Start gitg in commit mode"
+msgstr "PorneÈ?te gitg în modul de comitere"
+
+#: ../gitg/gitg.c:56
+msgid "Select commit after loading the repository"
+msgstr "SelecteazÄ? comitere dupÄ? încÄ?rcarea depozitului"
+
+#: ../gitg/gitg.c:66
+msgid "- git repository viewer"
+msgstr "- vizualizator de depozite GIT"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:223 ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
+msgid "Cannot display file content as text"
+msgstr "Nu poate fi afiÈ?at conÈ?inutul fiÈ?ierului ca text"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1179
+msgid "unstage"
+msgstr "scoate din index"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1180
+msgid "stage"
+msgstr "pune în index"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2016
+msgid "You must first stage some changes before committing"
+msgstr ""
+"Mai întâi trebuie sÄ? puneÈ?i în index niÈ?te modificÄ?ri înainte de comitere"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2024
+msgid "Please enter a commit message before committing"
+msgstr "IntroduceÈ?i un mesaj de comitere înainte de a comite"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2036
+msgid ""
+"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off "
+"message"
+msgstr ""
+"Numele de utilizator sau emailul nu a putut fi obÈ?inut pentru utilizare în "
+"mesajul de ieÈ?ire"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2038
+msgid "Something went wrong while trying to commit"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la încercarea de a comite"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2231
+msgid "Revert fail"
+msgstr "Restaurarea a eÈ?uat"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2242
+msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i restaurarea acestor modificÄ?ri?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2245
+msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
+msgstr "Restaurarea modificÄ?rilor este permanentÄ? È?i nu poate fi anulatÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:245 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
+msgid "Fetch"
+msgstr "RecupereazÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:250
+msgid "Cancel"
+msgstr "RenunÈ?Ä?"
+
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:634 ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
+msgid "Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:280
+msgid "Changes"
+msgstr "ModificÄ?ri"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:600
+msgid "Files"
+msgstr "FiÈ?iere"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:769
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gol)"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:648
+msgid "Select branch"
+msgstr "SelecteazÄ? ramura"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:717
+#, c-format
+msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
+msgstr "Ã?mpinge ramura localÄ? â??%sâ?? cÄ?tre ramura de la distanÈ?Ä? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:724
+#, c-format
+msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
+msgstr "FuzioneazÄ?/rebazeazÄ? ramura localÄ? â??%sâ?? cu/pe ramura localÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:731
+#, c-format
+msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
+msgstr ""
+"FuzioneazÄ?/rebazeazÄ? ramura localÄ? â??%sâ?? cu/pe ramura de la distanÈ?Ä? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:738
+#, c-format
+msgid "Apply stash to local branch <%s>"
+msgstr "AplicÄ? rezerva peste ramura localÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:818
+#, c-format
+msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
+msgstr "Alege selectiv revizia pe â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:1201
+#, c-format
+msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
+msgstr "S-au încÄ?rcat %d revizii în %.2fs"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:1223
+#, c-format
+msgid "Loading %d revisions..."
+msgstr "Se încarcÄ? %d revizii..."
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:1584
+msgid "Local branches"
+msgstr "Ramuri locale"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:1605
+msgid "All branches"
+msgstr "Toate ramurile"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:1683
+msgid "Begin loading repository"
+msgstr "Ã?ncepe încÄ?rcarea depozitului"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2125
+msgid "Open git repository"
+msgstr "Deschide depozit git"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2223
+msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg este un vizualizator de depozite git pentru gtk+/GNOME"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Acest program este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica\n"
+"sub termenii GNU General Public License aÈ?a cum sunt publicaÈ?i de\n"
+"Free Software Foundation; versiunea 2 a licenÈ?ei sau (la alegere)\n"
+"o versiune mai recentÄ?.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi folositor,\n"
+"dar FÄ?RÄ? NICIO GARANÈ?IE; inclusiv fÄ?rÄ? garanÈ?ia implicitÄ? a\n"
+"VANDABILITÄ?È?II sau POTRIVIRII PENTRU UN ANUMIT SCOP. VedeÈ?i\n"
+"GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License\n"
+"împreunÄ? cu acest program; dacÄ? nu, adresaÈ?i-vÄ? la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2549
+msgid "new"
+msgstr "nou"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2879 ../gitg/gitg-window.c:2917
+#, c-format
+msgid "New local branch <%s>"
+msgstr "RamurÄ? localÄ? nouÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2895
+msgid "Checkout working copy"
+msgstr "Adu copia de lucru"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2896
+msgid "Remove local branch"
+msgstr "EliminÄ? ramura localÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2898
+msgid "Rename local branch"
+msgstr "RedenumeÈ?te ramura localÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3264 ../gitg/gitg-window.c:3320
+msgid "Not all fields are correctly filled in"
+msgstr "Nu toate câmpurile sunt corect completate"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3268
+msgid "Please make sure to fill in the branch name"
+msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? introduceÈ?i numele ramurii"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3307
+msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
+msgstr ""
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? introduceÈ?i atât numele etichetei cât È?i mesajul de comitere"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3311
+msgid "Please make sure to fill in the tag name"
+msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? introduceÈ?i numele etichetei"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3388
+msgid "Format patch failed for unknown reason"
+msgstr "Generarea fiÈ?ierului â??patchâ?? a eÈ?uat din motive necunoscute"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3392
+msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
+msgstr "VerificaÈ?i dacÄ? aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în fiÈ?ier"
+
+#. Single one, pick filename
+#: ../gitg/gitg-window.c:3433
+msgid "Save format patch"
+msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ierul â??patchâ??"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:144 ../libgitg/gitg-encodings.c:186
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:188 ../libgitg/gitg-encodings.c:190
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:192 ../libgitg/gitg-encodings.c:194
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:196 ../libgitg/gitg-encodings.c:198
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:157 ../libgitg/gitg-encodings.c:181
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:231 ../libgitg/gitg-encodings.c:274
+msgid "Western"
+msgstr "Vestic"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:159 ../libgitg/gitg-encodings.c:233
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:270
+msgid "Central European"
+msgstr "Central european"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:161
+msgid "South European"
+msgstr "Sud european"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:163 ../libgitg/gitg-encodings.c:177
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:284
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:165 ../libgitg/gitg-encodings.c:235
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:248 ../libgitg/gitg-encodings.c:252
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:254 ../libgitg/gitg-encodings.c:272
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Chirilic"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:167 ../libgitg/gitg-encodings.c:241
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:282
+msgid "Arabic"
+msgstr "ArÄ?besc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:169 ../libgitg/gitg-encodings.c:276
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:171
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Vizual evreiesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:173 ../libgitg/gitg-encodings.c:237
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:278
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:175
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:179
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:183
+msgid "Romanian"
+msgstr "Românesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:201
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:203 ../libgitg/gitg-encodings.c:205
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:219
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinezesc tradiÈ?ional"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:207
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Chirilic/Rusesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:210 ../libgitg/gitg-encodings.c:212
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:214 ../libgitg/gitg-encodings.c:244
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:259
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonez"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:217 ../libgitg/gitg-encodings.c:246
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:250 ../libgitg/gitg-encodings.c:265
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreean"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:222 ../libgitg/gitg-encodings.c:224
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:226
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinezesc simplificat"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:228
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:239 ../libgitg/gitg-encodings.c:280
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Evreiesc"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:256
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Chirilic/Ucrainean"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:261 ../libgitg/gitg-encodings.c:267
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:286
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamez"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:263
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:457
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:887
+msgid "Staged changes"
+msgstr "ModificÄ?ri introduse în index"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:891
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "ModificÄ?ri neintroduse în index"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:1527
+msgid "Not a valid git repository"
+msgstr "Nu este un depozit git valid"
+
+#: ../libgitg/gitg-smart-charset-converter.c:322
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "Este imposibil de detectat codarea în mod automat"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:2
+msgid "Revert"
+msgstr "RestaureazÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:3
+msgid "Stage"
+msgstr "Pune în index"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:4
+msgid "Unstage"
+msgstr "Scoate din index"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
+msgid "Apply stash to..."
+msgstr "AplicÄ? rezerva peste..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
+msgid "Checkout branch"
+msgstr "Adu ramura"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
+msgid "Cherry-pick on..."
+msgstr "Alegere selectivÄ? pe..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4 ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:1
+msgid "Create branch"
+msgstr "CreeazÄ? ramurÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5 ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
+msgid "Create tag"
+msgstr "CreeazÄ? etichetÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
+msgid "Merge branch with..."
+msgstr "FuzioneazÄ? ramura cu..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
+msgid "Push branch to..."
+msgstr "Ã?mpinge ramura la..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
+msgid "Rebase branch onto..."
+msgstr "RebazeazÄ? ramura pe..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
+msgid "Rename branch"
+msgstr "RedenumeÈ?te ramura"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
+msgid "_Author"
+msgstr "_Autor"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
+msgid "_Hash"
+msgstr "Valoare de dis_persie"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:17
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Subiect"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Commit Message</b>"
+msgstr "<b>Mesaj de comit</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Diff Program</b>"
+msgstr "<b>Programul de diff</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>InterfaÈ?Ä?</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Revisions</b>"
+msgstr "<b>Revizii</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>Utilizator</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6
+msgid "Allow external diff program"
+msgstr "Permite un program de diff extern"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Restrânge culoarele inactive"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8 ../gitg/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Commit"
+msgstr "Comit"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9 ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
+msgid "Configuration"
+msgstr "ConfiguraÈ?ie"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "
+"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
+"repository properties."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te configurÄ?rile globale git. Acestea corespund configurÄ?rilor ca "
+"stocate în ~/.gitconfig. ConfigurÄ?rile specifice depozitului pot fi "
+"stabilite în proprietÄ?È?ile depozitului."
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12
+msgid "Display right _margin"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _marginea dreaptÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13 ../gitg/gitg-repository.ui.h:3
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
+msgid "Early"
+msgstr "Devreme"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15 ../gitg/gitg-window.ui.h:9
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
+msgid "Late"
+msgstr "Târziu"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences that apply to the commit view"
+msgstr "PreferinÈ?e care se aplicÄ? în timpul vizualizÄ?rii comiturilor"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
+msgid "Preferences that apply to the history view"
+msgstr "PreferinÈ?e care se aplicÄ? vizualizÄ?rii istoricului"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
+msgid "Search filters revisions in the history view"
+msgstr "CÄ?utarea filtreazÄ? reviziile în vizualizarea istoricului"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "AratÄ? istoricul în ordine topologicÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "AratÄ? modificÄ?rile introduse în index în istoric"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:24
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "AratÄ? rezerva în istoric"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:25
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "AratÄ? modificÄ?rile neintroduse în index în istoric"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:26
+msgid "Use vertical layout"
+msgstr "FoloseÈ?te poziÈ?ionarea verticalÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:27
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "Ma_rginea dreaptÄ? la coloana:"
+
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:8
+msgid "Remotes"
+msgstr "Severe de la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:9
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:2
+msgid "Committer:"
+msgstr "Comiter:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:3
+msgid "Parent:"
+msgstr "PÄ?rinte:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:4
+msgid "SHA:"
+msgstr "SHA:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:5
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subiect:"
+
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:1
+msgid "Create signed tag object"
+msgstr "CreeazÄ? etichetÄ? semnatÄ?"
+
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:3
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesaj:"
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
+msgid "R_ecently Opened"
+msgstr "Deschise r_ecent"
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Deschide..."
+
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1
+msgid "Add signed-off-by"
+msgstr "AdaugÄ? signed-off-by"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Amend"
+msgstr "ModificÄ? ultimul comit"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3
+#| msgid "_Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4
+msgid "Branch:"
+msgstr "RamurÄ?:"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Co_mmit message"
+msgstr "Mesaj de co_mitere"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Context:"
+msgstr "Context:"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
+#| msgid "_Subject"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Neintrodus în index"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12
+msgid "_Changes"
+msgstr "S_chimbÄ?ri"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:13
+msgid "_Staged"
+msgstr "Introdu_s în index"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14
+msgid "_Unstaged"
+msgstr "Neintrod_us în index"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]