[gnome-control-center] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit ccfde295f21d8da0a1da6b218c80377b8803330b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Thu Dec 2 21:29:00 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 4189 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/zh_TW.po | 4191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 5313 insertions(+), 3067 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 9e69d24..dfc7577 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # GNOME 2.x:
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003, 2005.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07.
-#
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.31.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:57+0800\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-02 21:28+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,24 +32,18 @@ msgstr "æ?´å¤?è??æ?¯ URL"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
 msgid "More themes URL"
-msgstr "����主� URL"
+msgstr "����主� URL"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
 msgstr "å°?æ­¤é ?設å®?ç?ºä½ ç?®å??ç??ä½?ç½®å??稱ã??é??æ?¯ç?¨ä¾?決å®?å??é?©ç??網絡代ç??伺æ??å?¨çµ?æ??ã??"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢è??æ?¯ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢ä¸»é¡?ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
@@ -72,8 +67,7 @@ msgid "Change set"
 msgstr "Change set"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨æ??å°? Gconf change set 中å??å?«ç??è³?æ??æ??å?³é??給 gconf 客æ?¶ç«¯"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
@@ -81,8 +75,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "è½?å??ç?ºè¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??é??ç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "é??è¦?å°?æ?´æ?¹å¾?ç?? GConf è³?æ??è½?å??ç?ºè¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??ï¼?æ??ç?¼å?ºç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
@@ -90,8 +83,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "ç?±è¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??é??ç?? callback è½?å??"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "é??è¦?å°?è¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?è½?å??ç?ºæ?´æ?¹å¾?ç?? GConf è³?æ??æ??ï¼?æ??ç?¼å?ºç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
@@ -123,8 +115,7 @@ msgstr "ç?¶å±¬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾ç?©ä»¶è³?æ??æ??ï¼?ç?¼å?º callback"
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
 "æ?¾ä¸?å?°æª?æ¡?â??%sâ??ã??\n"
 "\n"
@@ -151,16 +142,297 @@ msgstr "è«?é?¸å??å??ç??ã??"
 msgid "_Select"
 msgstr "é?¸å??(_S)"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "è??æ?¯"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
+msgstr "æ?´æ?¹è??æ?¯"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "���"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "置中"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#| msgid "_Full"
+msgid "Fill"
+msgstr "填滿"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Scale"
+msgstr "縮�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Span"
+msgstr "跨�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Tile"
+msgstr "é?ªæ??"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮�"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Butter"
+msgstr "奶油"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
+#| msgid "Orca"
+msgid "Orange"
+msgstr "æ©?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
+msgid "Chocolate"
+msgstr "å·§å??å??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
+msgid "Blue"
+msgstr "è??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Plum"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
+msgid "Red"
+msgstr "ç´?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
+msgid "Aluminium"
+msgstr "é??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
+msgid "Gray"
+msgstr "ç?°"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
+#| msgid "Callback"
+msgid "Black"
+msgstr "é»?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "å??ç??è³?æ??夾"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
+msgid "Colors"
+msgstr "é¡?è?²"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ç?¡æ¡?é?¢è??æ?¯"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
+msgid "Slide Show"
+msgstr "å¹»ç??ç??顯示"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
+msgid "Image"
+msgstr "å??ç??"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "å¤?é??尺寸"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "�%d %s �%d %s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "å??ç´ "
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s,  %s\n"
+"è³?æ??夾ï¼?%s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"è³?æ??夾ï¼?%s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
+msgid "Image missing"
+msgstr "é?ºå¤±å??ç??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "12 hour format"
+msgstr "12 å°?æ??å?¶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "24 hour format"
+msgstr "24 å°?æ??å?¶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "å??æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "å?«æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "City:"
+msgstr "å??å¸?ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#| msgid "D_elay:"
+msgid "Day:"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "å??äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "February"
+msgstr "äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "January"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "July"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "June"
+msgstr "å?­æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "May"
+msgstr "äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month:"
+msgstr "æ??ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "November"
+msgstr "å??ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "å??æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#| msgid "Version:"
+msgid "Region:"
+msgstr "å??å??ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "September"
+msgstr "ä¹?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Set time automatically"
+msgstr "è?ªå??設å®?æ??å?»"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Year:"
+msgstr "å¹´ï¼?"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "天氣�置��"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Date And Time"
 msgstr "æ?¥æ??å??æ??å?»"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "æ?¥æ??å??æ??å?»å??好設å®?é?¢æ?¿"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
@@ -176,27 +448,32 @@ msgstr "å??å??é¦?é?¸ç??è¦?覺è¼?å?©æ??è¡?"
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "�覺��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:99
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:363
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:384
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
 #, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "å?²å­?設å®?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default browser: %s"
+msgstr "設å®?é ?設ç??覽å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default mailer: %s"
+msgstr "設å®?é ?設é?µä»¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "����主��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:725
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "è«?確å®?該é?¢æ?¿ç¨?å¼?å·²ç¶?å®?è£?妥ç?¶ã??"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?"
@@ -206,11 +483,8 @@ msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?"
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "æ??æ?? %s é?½æ??å??代ç?ºç??實ç??é?£çµ?"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "æ??令(_O):"
 
@@ -223,597 +497,349 @@ msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "å?·è¡?æ??æ¨?(_X):"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "å??ç??ç??覽ç¨?å¼?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "å?³æ??é??è¨?ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Internet"
 msgstr "��網"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "���件�信�件"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
 msgid "Mobility"
 msgstr "移å??æ?§"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "���"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "������"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "å?¨æ?°ç??å??é ?中é??å??é?£çµ?(_T)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "å?¨æ?°ç??è¦?çª?中é??å??é?£çµ?(_W)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "使ç?¨ç¶²é ?ç??覽å?¨é ?設é??å??é?£çµ?(_D)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "å??å??æ??å?·è¡?(_A)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "��端�中��(_E)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "System"
 msgstr "系統"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "�端�模���"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Text Editor"
 msgstr "æ??å­?編輯å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "å½±ç??æ?­æ?¾å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Visual"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Web Browser"
 msgstr "網é ?ç??覽å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "_Run at start"
 msgstr "å??å??æ??å?·è¡?(_R)"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 msgid "Debian Terminal Emulator"
 msgstr "Debian Terminal Emulator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany 網é ?ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ���件�信�件"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "ç?¡è?¢å¹?é?±è®?å?¨ç?? GNOME æ?¾å¤§é?¡"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "GNOME ����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �端�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "Gnopernicus"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Gnopernicus"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape �件"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "ç?¡è?¢å¹?é?±è®?å?¨ç?? KDE æ?¾å¤§é?¡"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "Konsole"
 msgstr "Konsole"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "Linux �����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Linux è?¢å¹?é?±è®?å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Listen"
 msgstr "è?½å??"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Muine ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Orca"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey �件"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "æ¨?æº?ç?? X çµ?端æ©?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem å½±ç??æ?­æ?¾ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
+msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
+msgstr "<i>注æ??ï¼?å?¯è?½æ??é??å?¶è§£å??度é?¸é ?</i>"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Left"
 msgstr "å·¦"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
 msgid "Monitor"
 msgstr "顯示�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Off"
 msgstr "é??é??"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "On"
 msgstr "é??"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "é?¢æ?¿å??示"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "R_otation:"
 msgstr "æ??è½?(_O):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
 msgid "Right"
 msgstr "å?³"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Upside-down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "�測��(_D)"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "_Mirror Screens"
+msgstr "����(_M)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "解å??度(_R):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "���顯示��(_S)"
-
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "æ?¹è®?è?¢å¹?解å??度å??ä½?ç½®"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "æ?¹è®?顯示å?¨å??æ??å½±æ©?ç??解å??度å??ä½?ç½®"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "��"
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "顯示�"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr ""
-"���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
-"系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
-"å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
-"            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
-"            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
-
-#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %sï¼?%s\n"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?æª?æ¡? %s ç??è³?è¨?ï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
-#, c-format
-msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
-msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
-
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, c-format
-msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯ä½ \n"
 
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, c-format
-msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??ç´ \n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
-#, c-format
-msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
-
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "����設������系統"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:458
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1719
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:574
 #, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "顯示��%s"
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:576
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1482
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "æ??æ?³ä»¥æ?¹è®?主è¦?顯示å?¨ã??"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1540
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??è?¢å¹?以æ?¹è®?å®?ç??屬æ?§ï¼?æ??æ?³å®?å??è?½é??æ?°æ??å??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?顯示å?¨çµ?æ??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2255
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨é¡¯ç¤ºçµ?æ??æ??ç?¡æ³?å??å¾?ä½?業é??段å?¯æµ?æ??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2300
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "���測顯示�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
-msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2507
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?è³?è¨?"
 
-#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound"
 msgstr "é?³æ??"
 
-#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
 msgstr "æ¡?é?¢"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
-msgstr "�����..."
+msgstr "������"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "æ?·å¾?é?µ"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "æ?·å¾?é?µç??ç?¹æ®?æ??é?µï¼?ä¾?å¦? Altã??Ctrlï¼?"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "���碼"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "���模�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "æ?·å¾?é?µç??é¡?å??ã??"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:100
-#: ../typing-break/drwright.c:498
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<è¡?å??設å®?ä¸?詳>"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:931
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1562
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1073
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "å?²å­?æ?°ç??æ?·å¾?é?µæ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1152
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 "æ?·å¾?â??%sâ??ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?å??å? æ?¯æ??ç?¡æ³?æ??ä¸?æ­¤æ??é?µã??\n"
 "è«?試ç?¨å?¶å®?ç??æ??é?µï¼?å¦?å??æ??使ç?¨ Controlï¼?Alt  æ?? Shiftã??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1182
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -822,252 +848,413 @@ msgstr ""
 "æ?·å¾?é?µâ??%sâ??å·±ç¶?使ç?¨æ?¼ï¼?\n"
 "â??%sâ??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "å¦?æ??ä½ é??æ?°æ??æ´¾æ?·å¾?é?µç?ºã??%sã??ï¼?ã??%sã??ç??æ?·å¾?é?µå°±æ??å??ç?¨ã??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
 msgid "_Reassign"
 msgstr "é??æ?°æ??æ´¾(_R)"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "å?¨çµ?æ??è³?æ??庫中å??æ¶?設å®?æ?·å¾?é?µæ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1517
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "太������"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1849
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
 msgid "Action"
 msgstr "å??ä½?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1871
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
 msgid "Shortcut"
 msgstr "æ?·å¾?é?µ"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Settings..."
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "����設��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "游æ¨?é??ç??æ??é??"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "游æ¨?é??ç??"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "æ??å­?輸å?¥æ¬?中ç??游æ¨?å?¯ä»¥é??ç??(_B)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "游æ¨?é??ç??é??度"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "�����"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr "è¦?編輯æ?·å¾?é?µï¼?é»?é?¸ç?¸æ??ç??è¡?並æ??ä¸?æ?°ç??æ??é?µçµ?å??ï¼?æ??以 backspace é?µä¾?æ¸?é?¤ã??"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "å¿«é??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "å??稱(_N):"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "��"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ç?ºä¸?å??ç??æ??令å??é??æ?·å¾?é?µ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ç?¶æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾æ??é??è¤?輸å?ºè©²å­?符(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "ç?¶é??å??æ??é??é??å?¯å­?å??æ?§å??è?½æ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "é?·"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_M)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?å??æ??æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_T)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?ä»»ä½?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_E)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "é??度(_P):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_C)"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "ç?­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "å¦?æ??æ?¥å??æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "å¿«æ?·é?µ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_R)"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "æ?¢é??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "å??é?µ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
+msgstr "è¦?編輯æ?·å¾?é?µï¼?é»?é?¸ç?¸æ??ç??è¡?並æ??ä¸?æ?°ç??æ??é?µçµ?å??ï¼?æ??以 backspace é?µä¾?æ¸?é?¤ã??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?å??(_W)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延�(_D):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?(_S)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "å??稱(_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "��"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "é??度(_S):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½é?³æ??å??é¥?"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:513
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "No applications found"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:525
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "è©¢å??è¦?å??ä»?麼"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:537
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ä¸?å??ä»»ä½?äº?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "�����"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:549
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "é??å??è³?æ??夾"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "é?³æ??ç??è¦?覺å??æ??示"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:575
+#, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s"
+msgstr "é??å?? %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "å?¯ä»¥æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯(_O)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:608
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "以å?¶ä»?ç¨?å¼?é??å??..."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "é?³æ??å??é¥?(_F)..."
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:160
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "é?¸ç?¨é??å??設å®?å?¯ä»¥è®?ä½ æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°ã??%sã??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "游æ¨?é??ç??"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:175
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "æ??å­?輸å?¥æ¬?中ç??游æ¨?å?¯ä»¥é??ç??(_B)"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ç?¡æ³?å°?ç¨?å¼?å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?è³?æ??庫ï¼?%s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "游æ¨?é??ç??é??度"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:251
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ç?¡æ³?å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "D_elay:"
-msgstr "延�(_E):"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:289
+#, c-format
+#| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ç?¡æ³?å°?æ??ç?¨ç¨?å¼?設ç?ºé ?設å?¼ï¼?%s"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:290
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?ç?ºé ?設ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:427
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "é?¸æ??ä¸?å??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:786
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With"
+msgstr "以此é??å??"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:822
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "é?¸å??æ??ç?¨ç¨?å¼?以顯示æ??é??該ç¨?å¼?ç??說æ??ã??"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:847
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "使ç?¨è?ªé?¸æ??令(_U)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:864
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ç??覽(_B)..."
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:900
+msgid "_Open"
+msgstr "é??å??(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "以此é??å?? %s å??å?¶ä»? %s æ??件ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??é??é??é»?æ?§é?µå??è?½(_B)"
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:984
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1015
+#, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "以此é??å?? %sï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "æ??å®?ä¼?æ?¯æ??é??é?·åº¦ï¼?é??段æ??é??å?§ä¸?å??許使ç?¨é?µç?¤"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:985
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "è¨?ä½?é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?¨æ?¼ %s æ??件(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "å¼·å?¶ä¼?æ?¯å??å?¯ä»¥å·¥ä½?ç??æ??é??"
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:994
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "以此é??å??æ??æ?? %s æ??件ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "å¿«é??"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1003
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾æ??é??è¤?輸å?ºè©²å­?符(_R)"
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "以此é??å?? %s å??å?¶ä»?ã??%sã??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "é?µç?¤å??好設å®?"
+#. %s is a file type description
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1017
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "è¨?ä½?é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?¨æ?¼ã??%sã??æª?æ¡?(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#. Only in add mode
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1026
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "以此é??å??æ??æ??ã??%sã??æª?æ¡?ï¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1037
+#| msgid "_Add..."
+msgid "_Add"
+msgstr "å? å?¥(_A)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1038
+#| msgid "Preferred Applications"
+msgid "Add Application"
+msgstr "å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "å??ä½?(_O):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "æ??å?¥æ??ç??覽åª?é«?(_R)"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD é?³æ??(_A):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "åª?é«?è??è?ªå??å?·è¡?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Other Media..."
+msgstr "����..."
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å¦?ä½?è??ç??åª?é«?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å¦?ä½?è??ç??å?¶ä»?åª?é«?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD å½±ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "������(_M):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "æ??å?¥åª?é«?æ??æ°¸é? ä¸?æ??示æ??å??å??ç¨?å¼?(_N)"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ç?¸ç??(_P):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+msgid "_Software:"
+msgstr "�件(_S):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:13
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "é¡?å??(_T):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "設å®?åª?é«?å??è?ªå??å?·è¡?å??好設å®?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "�移����"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��模�(_M)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Layouts"
 msgstr "é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 msgstr "ç?¨ä¾?é?¸å??é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
-
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Long"
-msgstr "é?·"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�鼠���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Move _Down"
 msgstr "�移(_D)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�移(_U)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "æ?°è¦?çª?延ç?¨ä½¿ç?¨ä¸­è¦?çª?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 msgstr "顯示é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®ç??å??表"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "å?°å??å??èª?è¨?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­ç§»é?¤é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1075,211 +1262,115 @@ msgstr ""
 "以é ?設å?¼æ?¿æ??ç?®å??ç??é?µç?¤é??ç½®\n"
 "設��"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "é??ç½®ç?ºé ?設å?¼(_F)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "é??度(_P):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 msgstr "é?¸æ??è¦?å? å?¥æ¸?å?®ç??é?µç?¤é??ç½®"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Short"
-msgstr "ç?­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "æ?¢é??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "檢è¦?並編輯é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "å? é??度(_A):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "_Add..."
-msgstr "å? å?¥(_A)..."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
+msgstr "å? å?¥(_A)â?¦"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "延�(_D):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "_Options..."
-msgstr "��(_O)..."
+msgstr "��(_O)�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶é¼ æ¨?(_P)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "給æ¯?ä¸?å??è¦?çª?ç?¨ç«?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Speed:"
-msgstr "é??度(_S):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "è«?輸å?¥æ??å­?ä¾?測試設å®?(_T):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "minutes"
-msgstr "å??é??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "æ ¹æ??å??家(_C)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "By _language"
 msgstr "æ ¹æ??èª?è¨?(_L)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "é?¸æ??é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "�覽�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
 msgstr "å??家(_C):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
 msgid "_Language:"
 msgstr "��(_L):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "è®?é«?(_V):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "é?¸æ??é?µç?¤å??è??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
 msgstr "å??è??(_M):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "製é? å??(_V):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸?æ??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
 msgid "Layout"
 msgstr "é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:166
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 msgid "Vendors"
 msgstr "製é? å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:232
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 msgid "Models"
 msgstr "å??è??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:233
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ä¿®æ?¹é?µç?¤å??好設å®?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "æ?¹è®?ä½ ç??å?°å??å??èª?è¨?設å®?å?¼"
 
-#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥å??示â??%sâ??\n"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "å??å·¦å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "å??å?³å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "å??ä¸?å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "å??ä¸?å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "å??ç?¨æ??å?¢"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr "<b>é?µç?¤é??ç½®</b>"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1289,173 +1380,190 @@ msgstr "äº?å??é?¸æ??é»?æ??ç??é¡?å??(_B)"
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "é?¸æ??æ»?é¼ æ??å?¢ç??é»?æ??é¡?å??(_U)"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "延�(_E):"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "é?£æ??å?©ä¸?(_O):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "æ??æ?³é»?æ??(_R):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "æ??å­?æ??å??ç?¨è§¸æ?§æ?¿(_T)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "é?£æ??å?©ä¸?å??辨æ??é??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "æ??æ?¾"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "æ?¿ä»£é»?æ??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "å??ç?¨è§¸æ?§æ?¿ç??æ»?é¼ é»?æ??(_M)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "å??ç?¨æ°´å¹³æ?²å??(_O)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "é«?"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "�示鼠��置"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Low"
 msgstr "ä½?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "å·¦å?³æ??模å¼?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "æ»?é¼ å??好設å®?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "æ??æ¨?é??度"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Scrolling"
 msgstr "æ?²å??æ?¹å¼?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "第äº?次é»?æ??(_N):"
+msgstr "次è¦?é»?æ??(_N):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "ç?¶æ??ä¸? Control æ??顯示游æ¨?ç??ä½?ç½®(_O)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "顯示é»?æ??é¡?å??è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "模�第����"
+msgstr "模æ?¬æ¬¡è¦?é»?æ??"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Small"
 msgstr "å°?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "å??辨è·?é?¢(_E):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "è¦?測試你ç??é?£æ??å?©ä¸?設å®?å?¼ï¼?è«?å??試å?¨æ­¤é?»ç??泡ä¸?é?£æ??å?©ä¸?ã??"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "è¦?測試你ç??設å®?å?¼ï¼?è«?å??試å?¨é??å??è??ä¸?é?£æ??å?©ä¸?ã??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
 msgstr "觸��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "å?©é»?æ?²å??(_F)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ã??æ?¿ä»£é»?æ??ã??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ä¾?é?¸æ??é»?æ??ç??é¡?å??ã??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
 msgid "_Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "é??ç·£æ?²å??(_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??å??å§?å??é»?æ??(_I)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "æ?£ç?¨å·¦æ??(_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "移å??é??度(_M):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "æ?£ç?¨å?³æ??(_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "æ??æ??度(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "é»?é?¸(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "æ??é??(_T):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼ç¬¬äº?次é»?æ??(_T)"
+msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼æ¬¡è¦?é»?æ??(_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "æ»?é¼ "
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "æ»?é¼ å??觸æ?§æ?¿"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ä¿®æ?¹æ»?é¼ å??好設å®?"
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "設å®?ä½ ç??æ»?é¼ è??觸æ?§æ?¿å??好設å®?"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672
 msgid "New Location..."
-msgstr "���置..."
+msgstr "���置�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789
 msgid "Location already exists"
 msgstr "�置已���"
 
@@ -1467,6 +1575,13 @@ msgstr "代ç??伺æ??å?¨"
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "設å®?代ç??伺æ??å?¨"
 
+#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Web;Location;"
+msgstr "��水平�置"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>��網絡��(_R)</b>"
@@ -1512,6 +1627,7 @@ msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "忽ç?¥ç??主æ©?"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Location:"
 msgstr "ä½?ç½®:"
 
@@ -1567,11 +1683,441 @@ msgstr "å®?å?¨ HTTP 代ç??伺æ??å?¨(_S):"
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "æ??æ??å??å®?ç??使ç?¨ç?¸å??ç??代ç??伺æ??å?¨(_U)"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "è?¢å¹?亮度è??é??å®?設å®?å?¼"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Siren"
+msgid "Screen"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "è?¢å¹?亮度è??é??å®?設å®?å?¼"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "é?»æº?管ç??設å®?å?¼"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr "å°?é?»è?¦æ?«å??è??ä¼?ç? "
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "æ?ªç?¥ç??æ??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i å??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i å°?æ??"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%d %s by %d %s"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "å°?æ??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "å??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery charging"
+msgstr "é?»æ± æ­£å?¨å??é?»"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "�池正���"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr "ä¸?æ?·é?»ç³»çµ±æ­£å?¨å??é?»"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "���系統正���"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %s (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "è·?é?¢å®?å?¨æ?¾é?»é??æ?? %s (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "å·²å??é?» %.0lf%%"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Output"
+msgstr "輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+msgid "Input"
+msgstr "輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "麥å??風é?³é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "å·¦"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "å?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "å¾?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "å??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "æ??å°?å?¼"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "æ??大å?¼"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Balance:"
+msgstr "平衡(_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "æ·¡å??(_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#| msgid "100%"
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "���大"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "é??é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 輸�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "系統é?³æ??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "���(_N):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr "峰�檢測"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "å??稱"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "�置"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#| msgid "Test flash"
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "測試å??å?­"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#| msgid "Sound files"
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "è?²é?³æ??æ??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "警示é?³é??(_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "輸����"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "ç¨?å¼?é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "å??æ­¢"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#| msgid "Test:"
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "é??ä½?é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "é??é?³(_M)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "å·²é??é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "�置"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "測試�件��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "From theme"
+msgstr "�主�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#| msgid "Play _alert sound"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "é?¸æ??警示é?³æ??(_H):"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Callback"
+msgid "Bark"
+msgstr "汪汪"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "æ°´æ»´è?²"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "æ?²ç?»ç??"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "- GNOME æ»?é¼ ç?¡é??ç¤?å??è?½ä¼ºæ??ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?å??è?½"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?å??好設å®?"
 
@@ -1611,589 +2157,1598 @@ msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "æ?¥å??æ??é??延é?²ï¼?"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "ç?¶ Caps å?? Num Lock å?¨ä½¿ç?¨æ??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "ç?¼å?ºè?²é?¿æ¢?件ç?ºæ??é?µ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "ç?¶æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "å??é?µ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Change constrast:"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "é??é??說æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Contrast:"
 msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the keypad."
-msgstr "使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶é¼ æ¨?ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#| msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "使�����鼠�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "使ç?¨è¦?å??æ??å½±æ©?æ?§å?¶æ??æ¨?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Ctrl+Alt+-"
 msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+0"
 msgstr "Ctrl+Alt+0"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Ctrl+Alt+4"
 msgstr "Ctrl+Alt+4"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+8"
 msgstr "Ctrl+Alt+8"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Ctrl+Alt+="
 msgstr "Ctrl+Alt+="
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "æ¸?å°?å­?å??大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??å??ç?¨"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#| msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "顯示èª?é?³å??é?³æ??ç??æ??å­?æ??è¿°"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Hearing"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "é«?/å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "HighContrast"
 msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "HighContrastInverse"
 msgstr "é«?å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Hover Click"
 msgstr "å??é§?å?³é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr "æ??é??è¦?å??å?©ï¼?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Increase size:"
 msgstr "å¢?å? å­?å??大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "��設��..."
+msgstr "��設���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Larger"
 msgstr "�大"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "LowContrast"
 msgstr "ä½?å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "�鼠設��..."
+msgstr "�鼠設���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
 msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Options..."
-msgstr "��..."
+msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "æ??æ¨?å??é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
-msgstr "å?¨æ??é?µè¢«æ??ä¸?å?°å®?被æ?¥å??ä¹?é??ç½®å?¥å»¶é?²ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "å?¨æ??é?µè¢«æ??ä¸?å?°å®?被æ?¥å??ä¹?é??ç½®å?¥å»¶é?²"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Seeing"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Show Universal Access status"
 msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?å??è?½ç??æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr "é?³æ??設å®?å?¼..."
+msgstr "é?³æ??設å®?å?¼â?¦"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "�����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Test flash"
 msgstr "測試é??å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Test:"
-msgstr "測試�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Text size:"
 msgstr "æ??å­?大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
-msgstr "å°?é?£çº?æ??ç??ç?¹æ®?é?µè¦?ç?ºæ??é?µçµ?å??ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "å°?é?£çº?æ??ç??ç?¹æ®?é?µè¦?ç?ºæ??é?µçµ?å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
-msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??觸ç?¼é»?æ??ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#| msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??觸ç?¼é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼æ¬¡è¦?é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "以é?µç?¤é??å??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "é??å??æ??é??é??ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "å?¨é??è£?æ??å­?以測試設å®?å?¼"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Typing"
 msgstr "輸�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "輸å?¥å?©ç??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "ç?¶è­¦ç¤ºé?³æ??ç?¼å?ºæ??使ç?¨è¦?覺å??ç??æ??示ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "ç?¶è­¦ç¤ºé?³æ??ç?¼å?ºæ??使ç?¨è¦?覺å??ç??æ??示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Use an alternative form of text input"
 msgstr "使ç?¨æ??å­?輸å?¥ç??æ?¿ä»£å½¢å¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "è¦?å??æ»?é¼ "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "�覺警示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "æ??è¿?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "æ??é? ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 msgid "accepted"
 msgstr "å·²æ?¥å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "pressed"
 msgstr "å·²æ??ä¸?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
 msgid "rejected"
 msgstr "å·²æ??çµ?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "å?·è¡?設å®?å¾?é??é??æ?§å?¶ä¸­å¿?"
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr "æ?ªæ??å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "é©?è­?失æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼太ç?­"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼太簡å?®"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼已ç¶?å?¨æ??è¿?使ç?¨é??äº?ã??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "å¢?å? å½§ç§»é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?符"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ä½ ç??å¯?碼å?¨ç¬¬ä¸?次é©?è­?å¾?å·²ç¶?æ?¹è®?é??äº?ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼並æ?ªå??å?«è¶³å¤ ç??ä¸?å??å­?符"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "建ç«?使ç?¨è??失æ??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "å??ç´?å??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "以使ç?¨è??å??稱ã??%sã??ç?ºå??ç??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "æ??示æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱太é?·äº?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "æ??示å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱ä¸?è?½ä»¥ '-' å­?æ¯?é??é ­"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "æ??示å¢?å? æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"使ç?¨è??å??稱å¿?é ?ç?±é??äº?å­?çµ?æ??ï¼?\n"
+"  â?£ è?±æ??å­?æ¯?\n"
+"  � ��\n"
+"  â?£ å?¶ä»?å­?符å¦? '.'ã?? '-' å?? '_'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "管ç??å?¡"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ä½ ä¸?被å??許使ç?¨é??å??è£?ç½®ã??è«?è?¯çµ¡ä½ ç??系統管ç??è??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "該è£?置已ç¶?å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "ç?¼ç??å?§é?¨ç??é?¯èª¤ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "å·²å??ç?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "å?ªé?¤æ??ç´?(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "你確å®?è¦?å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?å??ï¼?é??麼ä¸?ä¾?å°?æ??å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "å®?æ??ï¼?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ã??%sã??è£?ç½®"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®ä¸?ç??æ??ç´?æ??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä»»ä½?æ??ç´?辨è­?å?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "è«?è?¯çµ¡ä½ ç??系統管ç??å?¡ä¾?幫å¿?ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#, c-format
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "è¦?å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?ä½ é??è¦?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®å?²å­?ä½ ç??æ??ç´?ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "æ??示å??ç´?æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+msgid "Other..."
+msgstr "��..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr "é??å®?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "設å®?å??稱å??ç?¸é??ç?? .desktop æª?"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr "解é??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
+msgid "Locked"
+msgstr "å·²é??å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
 msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr "å?¨â??;â??å??ç??æ?¯ 顯示å?¨æ?§å?¶ä¸­å¿?ç??設å®?å??稱ï¼?å? æ­¤é??è¦?翻譯ï¼?ï¼?è??å?¶å¾?ç?¸é?? .desktop æª?æ¡?æ?¯ç?¨ä½?å?·è¡?該設å®?ã??"
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"å°?話ç??已解é??ã??\n"
+"é»?é?¸ä»¥é?²æ­¢é?²ä¸?æ­¥ç??æ?´æ?¹"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[æ?´æ?¹ä½?æ?¯ä¸»é¡?;gtk-theme-selector.desktop,設å®?é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?;default-applications.desktop,å? å?¥æ??å?°æ©?;gnome-cups-manager.desktop]"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"å°?話ç??å·²é??å®?ã??\n"
+"������"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?æ?§å?¶ä¸­å¿?æ??å?¨ã??ä¸?è?¬å·¥ä½?ã??使ç?¨å¾?é??é??ã??"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"系統å??å??æ?¯é?²æ­¢é?²è¡?æ?´æ?¹ç??ã??\n"
+"è«?è?¯çµ¡ä½ ç??系統管ç??å?¡"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
+msgid "More choices..."
+msgstr "æ?´å¤?é?¸æ??..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "è«?é?¸æ??å?¶ä»?å¯?碼ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "è«?å??次輸å?¥ä½ ç?®å??ç??å¯?碼ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "�碼����"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "ä½ é??è¦?輸å?¥æ?°ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "ä½ é??è¦?確èª?å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "�碼��符"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "ä½ é??è¦?輸å?¥ä½ ç?®å??ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "ç?®å??ç??å¯?碼並ä¸?正確"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "太�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "太弱"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "��"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "��中�"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "�好"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "å¼·å?º"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "�碼��符"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "é?¯èª¤ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "é?¸æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ç??覽æ?´å¤?ç?§ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "å??ç?¨å??ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "��張�..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "ç??覽æ?´å¤?ç?§ç??..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "� %s 使�"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME 設�工�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "以ã??%sã??ç?ºå??ç??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#| msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "é??å??使ç?¨è??ä¸?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "������"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "å?ªé?¤ä½¿ç?¨è??失æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "����(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "ä½ ä¸?è?½å?ªé?¤è?ªå·±ç??帳è??ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ����中"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:509
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "å?¨ä½¿ç?¨è??ç?»å?¥æ??é??å?ªé?¤ä»?æ??使系統è??æ?¼ä¸?ç©©å®?ç??ç??æ??ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "ä½ æ?³è¦?ä¿?ç?? %s ç??æª?æ¡?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
+msgstr "ç?¶å?ªé?¤ä½¿ç?¨è??æ??æ?¯å?¯ä»¥ä¿?ç??家ç?®é??ã??æ?°é?²é?µä»¶(mail spool)å??æ?«å­?æª?æ¡?ç??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "����(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#| msgid "New File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ä¿?ç??æª?æ¡?(_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å??æ¶?(_C)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "帳è??å·²å??ç?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??設å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:517
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ç?¡æ³?é?£æ?¥å¸³è??æ??å??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:614
-#, c-format
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "è«?確å®? AccountService å·²ç¶?å®?è£?並å??ç?¨ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"������\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "建ç«?æ?°ç??使ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"è¦?建ç«?使ç?¨è??ï¼?\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "å?ªé?¤é?¸å??ç??使ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
-"以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯é??ä¼?æ??ç?¡å¿«å??è¦?ä½ ï¼?\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
+"è¦?å?ªé?¤é?¸å??ç??使ç?¨è??ï¼?\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "æ??ç??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "å?¶ä»?帳è??"
 
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "å? å?¥æ??移é?¤ä½¿ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "使ç?¨è??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "建�(_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "建ç«?æ?°ç??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "帳è??é¡?å??(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "å?¨å??(_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "U_sername:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a strong password</a>"
+msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>å¦?ä½?é?¸æ??強度é«?ç??å¯?碼</a>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
+msgstr "<small>é??å??æ??示å?¯è?½æ??顯示å?¨ç?»å?¥ç?«é?¢ã??å®?å°?æ??顯示給é??å??系統ä¸?ç??æ??æ??使ç?¨è??ã??è«?<b>ä¸?è¦?</b>å?¨é??è£?寫å?¥å¯?碼ã??</small>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_New password:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "確��碼(_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "��(_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "æ­£å?¨æ?¹è®?使ç?¨è??å¯?碼ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "é?¸æ??ç?¢ç??ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??é?¸æ??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ç?®å??å¯?碼(_P):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr "å??ç?¨é??å??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "å??ç?¨é??å??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "��"
 
-#: ../typing-break/main.c:108
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "�使��碼��"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "��設��碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "å??ä½?(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "æ??示(_H):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "��碼(_N):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "顯示�碼(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "ç??覽"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "æ­£å?¨æ?¹è®?ç?¸ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "é?¸æ??é??å??帳è??è¦?顯示å?¨ç?»å?¥ç?«é?¢ç??ç?§ç??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "è??å»?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ç?¸ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ç?§ä¸?å¼µç?¸ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?é??è¦?é??é??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ä¾?顯示è³?è¨?ï¼?å?¯æ?¯é?¢æ?¿ä¸­ä¸¦æ²?æ??該å??å??ã??ä½ å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é??æ??é??ï¼?é?¸å??ã??å? å?¥è?³é?¢æ?¿ã??å??å?¶ä¸­ç??ã??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ã??å¾?ï¼?å??æ??ã??æ?°å¢?ã??ã??"
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
+"訪客帳è??æ??å??許任ä½?人å?¯ä»¥ä¸?ç?¨å¯?碼就æ?«æ??ç?»å?¥é??è?ºé?»è?¦ã??å? ç?ºå®?å?¨æ?§ç??ç??ç?±ï¼?é??å??帳è??æ?¯ä¸?å??許é? ç«¯ç?»å?¥ç??ã??\n"
+"\n"
+"<b>ç?¶è¨ªå®¢ä½¿ç?¨è??ç?»å?ºå¾?ï¼?æ??æ??è??é??å??帳è??ç?¸é??ç??æª?æ¡?å??è³?æ??é?½æ??被å?ªé?¤ã??</b>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr "帳è??è³?è¨?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Account type:"
+msgstr "帳è??é¡?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "About %s"
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr "é??è¨?é??å?¡ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr "å??許訪客ç?»å?¥é??è?ºé?»è?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "è?ªå??ç?»å?¥ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "é?»å­?é?µä»¶ä½?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language:"
+msgstr "���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Login Options"
+msgstr "����"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "é??å??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "�碼� "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Description:"
+msgid "Restrictions:"
+msgstr "é??å?¶ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr "顯示é??æ©?ã??æ?«å??å??é??æ?°å??å??ç­?å??ä½?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show list of users"
+msgstr "顯示使ç?¨è??æ¸?å?®"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "Show password hints"
+msgstr "顯示å¯?碼æ??示"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "å·¦æ??é£?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "å·¦æ??å°?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "å·¦æ??中æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "å·¦æ??ç?¡å??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "å·¦æ??å§?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "å?¶ä»?æ??æ??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "å?³æ??é£?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "å?³æ??å°?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "å?³æ??中æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "å?³æ??ç?¡å??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "å?³æ??å§?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "ä½ ç??æ??ç´?å·²æ??å??ç??å?²å­?äº?ã??ç?¾å?¨æ??該å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ä½ ç??æ??ç´?辨è­?å?¨ä¾?ç?»å?¥ã??"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "系統設��"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "��中�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr "����"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr "ç¯?ä¾?å??好設å®?é?¢æ?¿"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr "令é?²åº¦å??å?§ç??æ?¹å¡?ä¾?å??移å??"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "å?²å­?設å®?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "å??ç??ç??覽ç¨?å¼?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "������"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "å?¨æ?°ç??å??é ?中é??å??é?£çµ?(_T)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "å?¨æ?°ç??è¦?çª?中é??å??é?£çµ?(_W)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "使ç?¨ç¶²é ?ç??覽å?¨é ?設é??å??é?£çµ?(_D)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "å½±ç??æ?­æ?¾å?¨"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
-msgid "Name:"
-msgstr "å??稱:"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany 網é ?ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
-msgid "Style:"
-msgstr "�款�"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution ���件�信��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Type:"
-msgstr "é¡?å??:"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Size:"
-msgstr "大��"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
-msgid "Version:"
-msgstr "ç??æ?¬:"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape �件"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
-msgid "Description:"
-msgstr "æ??è¿°:"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
-msgid "Installed"
-msgstr "已��"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
-msgid "Install Failed"
-msgstr "å®?è£?失æ??"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "é ?覽å­?å??"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "æ??å­?"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "大�"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey �件"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "å??æ??å??æ?¸æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s\n"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "����"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "ç¯?ä¾?å??好設å®?é?¢æ?¿"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "系統設��"
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
+#~ "系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
+#~ "å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
+#~ "            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
+#~ "            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯æ?¨\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??ç´ \n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "����設������系統"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "顯示��%s"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "�����"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ç?ºä¸?å??ç??æ??令å??é??æ?·å¾?é?µ"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_M)"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?å??æ??æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_T)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?ä»»ä½?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_E)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_C)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ?¥å??æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_R)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?å??(_W)"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?(_S)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½é?³æ??å??é¥?"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "é?³æ??ç??è¦?覺å??æ??示"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "å?¯ä»¥æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯(_O)"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "é?³æ??å??é¥?(_F)â?¦"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "é?¸ç?¨é??å??設å®?å?¯ä»¥è®?æ?¨æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??é??é??é»?æ?§é?µå??è?½(_B)"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "æ??å®?ä¼?æ?¯æ??é??é?·åº¦ï¼?é??段æ??é??å?§ä¸?å??許使ç?¨é?µç?¤"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "å¼·å?¶ä¼?æ?¯å??å?¯ä»¥å·¥ä½?ç??æ??é??"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "é?µç?¤å??好設å®?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ä¿®æ?¹é?µç?¤å??好設å®?"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥å??示â??%sâ??\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "å??å·¦å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "å??å?³å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "å??ä¸?å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "å??ä¸?å??"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??å?¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "æ??é??è¦?å??å?©ï¼?"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "����(_T)"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
+#~ "以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯å??é??æ??ç?¡å¿«å??è¦?æ?¨ï¼?\n"
+#~ "zh-l10n lists linux org tw\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?é??è¦?é??é??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ä¾?顯示è³?è¨?ï¼?å?¯æ?¯é?¢æ?¿ä¸­ä¸¦æ²?æ??該å??å??ã??æ?¨"
+#~ "å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é??æ??é??ï¼?é?¸å??ã??å? å?¥è?³é?¢æ?¿ã??å??å?¶ä¸­ç??ã??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ã??"
+#~ "å¾?ï¼?å??æ??ã??æ?°å¢?ã??ã??"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "é?¢æ?¿å??示"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
+
+#~ msgid "_Show monitors in panel"
+#~ msgstr "���顯示��(_S)"
+
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
+
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "æ»?é¼ "
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "å?·è¡?設å®?å¾?é??é??æ?§å?¶ä¸­å¿?"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "å¢?å? å½§ç§»é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "å??ç´?å??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "æ??示æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "æ??示å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "æ??示å¢?å? æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr "æ??示å??ç´?æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "設å®?å??稱å??ç?¸é??ç?? .desktop æª?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "å?¨â??;â??å??ç??æ?¯ 顯示å?¨æ?§å?¶ä¸­å¿?ç??設å®?å??稱ï¼?å? æ­¤é??è¦?翻譯ï¼?ï¼?è??å?¶å¾?ç?¸é?? .desktop "
+#~ "æª?æ¡?æ?¯ç?¨ä½?å?·è¡?該設å®?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[æ?´æ?¹ä½?æ?¯ä¸»é¡?;gtk-theme-selector.desktop,設å®?é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?;default-"
+#~ "applications.desktop,���表�;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?æ?§å?¶ä¸­å¿?æ??å?¨ã??ä¸?è?¬å·¥ä½?ã??使ç?¨å¾?é??é??ã??"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME 設�工�"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "�款�"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大��"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "已��"
+
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "å®?è£?失æ??"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "é ?覽å­?å??"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "æ??å­?"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "大�"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "å??ç??/æ¨?籤é??æ¡?"
@@ -2313,9 +3868,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??å?°å??è??"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "é??æ?¼ %s"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
@@ -2328,9 +3880,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "å?°å??"
 
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "å??å¸?(_I):"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "��(_O):"
 
@@ -2338,28 +3887,22 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "è¡?äº?æ??(_N):"
 
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "���碼(_R)..."
+#~ msgstr "���碼(_R)�"
 
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "å??å¸?(_T):"
 
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "å??家/å?°å??(_U):"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "å??家/å?°å??(_N):"
 
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)..."
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)â?¦"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "���件"
 
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)..."
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "å?¨å??"
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)â?¦"
 
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "�家(_E):"
@@ -2439,9 +3982,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "總管(_M):"
 
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "æ??æ©?(_M):"
-
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "�業(_P):"
 
@@ -2454,104 +3994,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "工�(_W)"
 
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
 #~ msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgstr "é?µé??å??è??(_Z):"
 
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "設å®?æ?¨ç??å??人è³?è¨?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr "æ?¨ä¸?被å??許使ç?¨é??å??è£?ç½®ã??è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??è??ã??"
-
-#~ msgid "The device is already in use."
-#~ msgstr "該è£?置已ç¶?å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
-
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "ç?¼ç??äº?å?§é?¨ç??é?¯èª¤"
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?ï¼?"
-
-#~ msgid "_Delete Fingerprints"
-#~ msgstr "å?ªé?¤æ??ç´?(_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
-#~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?å??ï¼?é??麼ä¸?ä¾?å°?æ??å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ã??"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "å®?æ??ï¼?"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®ä¸?ç??æ??ç´?æ??æ??"
-
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä»»ä½?æ??ç´?辨è­?å?¨"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ä¾?幫å¿?ã??"
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#~ "using the '%s' device."
-#~ msgstr "è¦?å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?æ?¨é??è¦?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®å?²å­?æ?¨ç??æ??ç´?ã??"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "å°?æ??æ??å?¨è¾¨è­?å?¨ä¸?å?·ä¸?ä¸?"
 
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "å°?æ??æ??æ?¾å?¨è¾¨è­?å?¨ä¸?"
 
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??é£?æ??"
-
-#~ msgid "Left little finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Left middle finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??中æ??"
-
-#~ msgid "Left ring finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??ç?¡å??æ??"
-
-#~ msgid "Left thumb"
-#~ msgstr "å·¦æ??å§?æ??"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "å?¶ä»?æ??æ??:"
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "å?³æ??é£?æ??"
-
-#~ msgid "Right little finger"
-#~ msgstr "å?³æ??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Right middle finger"
-#~ msgstr "å?³æ??中æ??"
-
-#~ msgid "Right ring finger"
-#~ msgstr "å?³æ??ç?¡å??æ??"
-
-#~ msgid "Right thumb"
-#~ msgstr "å?³æ??å§?æ??"
-
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "é?¸æ??æ??æ??"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-#~ "using your fingerprint reader."
-#~ msgstr "æ?¨ç??æ??ç´?å·²æ??å??ç??å?²å­?äº?ã??ç?¾å?¨æ??該å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¨ç??æ??ç´?辨è­?å?¨ä¾?ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "å­?ç¨?å¼?çª?ç?¶é?¢é??"
 
@@ -2561,38 +4018,9 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??é?? shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "é??é??èª?è­?ï¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr "å?¨é??é??èª?è­?å¾?æ?¨ç??å¯?碼已被è®?æ?´ï¼?è«?é??æ?°èª?è­?ã??"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "å¯?碼é?¯èª¤ã??"
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "æ?¨ç??å¯?碼已ç¶?è®?æ?´ã??"
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "系統é?¯èª¤ï¼?%sã??"
 
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "å¯?碼é??ç?­ã??"
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "å¯?碼é??份簡å?®ã??"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?ã??"
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?å??ã??"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡? %sï¼?%s"
 
@@ -2603,33 +4031,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "ç?¼ç??äº?系統é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "檢��碼..."
+#~ msgstr "檢��碼�"
 
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "æ??ä¸?<b>è®?æ?´å¯?碼</b>ä¾?è®?æ?´æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "è«?å?¨<b>æ?°å¯?碼</b>中輸æ?°ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "è«?å?¨<b>å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼</b>中ï¼?å??次輸å?¥æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "å?©å??å¯?碼ä¸?æ?¯ç?¸å??ã??"
-
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "���碼(_S)"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "���碼"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "æ?¹è®?æ?¨ç??å¯?碼"
 
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "ç?®å??å¯?碼(_P):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2643,12 +4059,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "��(_A)"
 
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "��碼(_N):"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼(_R):"
-
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?»å?¥(_G)"
 
@@ -2684,9 +4094,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "å??ç?¨è¼?å?©ç§?æ??(_E)"
 
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "é?µç?¤å?¯å­?å??æ?§(_K)"
-
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "æ»?é¼ ç?¡é??ç¤?å??è?½(_M)"
 
@@ -2709,6 +4116,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
@@ -2721,6 +4129,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
 #~ "smaller sized font."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
@@ -2751,7 +4160,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "é ?é?¢"
 
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[��...]"
+#~ msgstr "[���]"
 
 #~ msgid "Default Pointer"
 #~ msgstr "�設鼠�"
@@ -2803,9 +4212,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "æ?¬ä½?æ?¯ä¸»é¡?建議使ç?¨æ??å®?ç??å­?å??ã??"
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "è??æ?¯"
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "æ??佳形ç??(_S)"
 
@@ -2816,17 +4222,11 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "é¡?è?²(_O):"
 
 #~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "��(_U)..."
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "置中"
+#~ msgstr "��(_U)�"
 
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "æ?¹è®?游æ¨?主é¡?æ??å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??ã??"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "é¡?è?²"
-
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "����"
 
@@ -2834,7 +4234,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "����主�"
 
 #~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "詳細設�(_E)..."
+#~ msgstr "詳細設�(_E)�"
 
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "æ¡?é?¢å­?å??(_K):"
@@ -2842,9 +4242,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "æ??繪å­?å??ç??設å®?ç´°ç¯?"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "å­?å??"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "ç·?ä¸?å??å¾?æ?´å¤?è??æ?¯"
 
@@ -2872,33 +4269,18 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "é??å??å°?話æ?¹å¡?ä¾?æ??å®?é¡?è?²"
 
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "æ??æ¨?"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "解æ??度(_E):"
 
 #~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "����主�..."
+#~ msgstr "����主��"
 
 #~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "����(_A)..."
-
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "å?²å­?è??æ?¯å??ç??(_B)"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "縮�"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "å¹³æ»?å??"
+#~ msgstr "����(_A)�"
 
 #~ msgid "Solid color"
 #~ msgstr "���彩"
 
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "跨�"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "延伸"
 
@@ -2929,9 +4311,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "��主�"
 
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "é?ªæ??"
-
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
@@ -2941,9 +4320,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?å­?å??(_A):"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
@@ -2956,14 +4332,8 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "å?ºå®?寬度å­?å??(_F):"
 
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "å®?æ?´(_F)"
-
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "輸���(_I):"
-
 #~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "��(_I)..."
+#~ msgstr "��(_I)�"
 
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "中(_M)"
@@ -3022,46 +4392,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "Gnome ��主��件"
 
-#~ msgid "No Desktop Background"
-#~ msgstr "ç?¡æ¡?é?¢è??æ?¯"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "å¹»ç??ç??顯示"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "å??ç??"
-
-#~ msgid "multiple sizes"
-#~ msgstr "å¤?é??尺寸"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "�%d %s �%d %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "å??ç´ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s,  %s\n"
-#~ "è³?æ??夾ï¼?%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "è³?æ??夾ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "é?ºå¤±å??ç??"
-
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "����主�"
 
@@ -3100,9 +4430,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "GNOME ��主� %s 已正確���"
 
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "建æ§?æ?«å­?ç?®é??失æ??"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "æ?°ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?å®?è£?å®?æ??ã??"
 
@@ -3314,9 +4641,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "ç?¶æ»?鼠移å??è?³è¦?çª?æ??é?¸å??該è¦?çª?(_S)"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "�"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "設���屬�"
 
@@ -3326,18 +4650,12 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "è¦?çª?管ç??å?¡â??%sâ??æ²?æ??ç?»è¨?ä»»ä½?設å®?å·¥å?·\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "æ??大å??"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "å??ç?´æ??大å??"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "æ°´å¹³æ??大å??"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "æ??å°?å??"
-
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "�起"
 
@@ -3347,9 +4665,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "å??å??æ??é?±è?? (è¦?é ?å??è¼?å?¥ shell æ??å¾?æ??ç?¨)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "篩�"
-
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "é¡?å?¥"
 
@@ -3362,9 +4677,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ç¬¦å??é ?ã??"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "å??å?? %s"
 
@@ -3404,17 +4716,14 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "網路伺æ??å?¨"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "æ??å°?"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>é??å??</b>"
 
 #~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "é??æ?°å?½å??..."
+#~ msgstr "é??æ?°å?½å??â?¦"
 
 #~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "å?³é??è?³..."
+#~ msgstr "å?³é??è?³â?¦"
 
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "移è?³å??æ?¶ç­?"
@@ -3428,12 +4737,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "å¦?æ??å°?é ?ç?®å?ªé?¤ï¼?å®?å°?æ??æ°¸ä¹?失å?»ã??"
 
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "以ã??%sã??é??å??"
-
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "以é ?設ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?é??å??"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "å?¨æª?æ¡?管ç??å?¡ä¸­é??å??"
 
@@ -3449,9 +4752,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "�天 %l:%M %p"
 
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
@@ -3509,9 +4809,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "A_cceleration:"
 #~ msgstr "å? é??度(_C):"
 
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "é??ç½®é?¸é ?(_O)..."
-
 #~ msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgstr "å·²é?¸ç??é??ç½®(_S):"
 
@@ -3533,10 +4830,8 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¾ä¸?å?°ç?¸ç¬¦ã??\n"
 #~ "篩é?¸ â??%sâ?? æ??æ²?æ??ä»»ä½?å?¹é??ç??é ?ç?®ã??"
-
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr "ä¸?æ??ç??ç?»å?¥ IDï¼?使ç?¨è??è³?æ??庫å?¯è?½å·²ç¶?å??æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Left thumb\n"
 #~ "Left middle finger\n"
@@ -3555,91 +4850,58 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "å?³æ??中æ??\n"
 #~ "å?³æ??ç?¡å??æ??\n"
 #~ "å?³æ??å°?æ??"
-
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>���件</b>"
-
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>�家</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>�業</b>"
-
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Web</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>工�</b>"
-
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">���碼</span>"
-
 #~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 #~ msgstr "<b>è¼?å?©ç§?æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>å??好設å®?</b>"
-
 #~ msgid "<b>C_olors</b>"
 #~ msgstr "<b>���彩(_O)</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>�覽</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
 #~ msgstr "<b>æ¡?é?¢è??æ?¯(_D)</b>"
-
 #~ msgid "<b>Visual</b>"
 #~ msgstr "<b>�覺</b>"
-
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>å??ç?¨å??é?µ</b>"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>��</b>"
-
 #~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>å¿«</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>é?·</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>ç?­</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>æ?¢</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 #~ msgstr "<b>顯示鼠��置</b>"
-
 #~ msgid "<small><i>High</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>é?·</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>å¿«</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>ç?­</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>æ?¢</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 #~ msgstr "<b>忽ç?¥ä¸»æ©?å??表</b>"
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "��(_U)"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "é??å??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Solid color\n"
 #~ "Horizontal gradient\n"
@@ -3648,7 +4910,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "���彩\n"
 #~ "水平漸層\n"
 #~ "å??ç?´æ¼¸å±¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Text below items\n"
 #~ "Text beside items\n"
@@ -3659,7 +4920,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "æ??å­?å?¨é ?ç?®æ??\n"
 #~ "å?ªæ??å??示\n"
 #~ "å?ªæ??æ??å­?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Tiled\n"
 #~ "Zoom\n"
@@ -3672,25 +4932,14 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "置中\n"
 #~ "縮�\n"
 #~ "填滿��"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "�製(_C)"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "��(_N)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "é??å??(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "å??å?°(_P)"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "çµ?æ??(_Q)"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "��(_S)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "Left\n"
@@ -3701,238 +4950,135 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "å·¦é??\n"
 #~ "å?³é??\n"
 #~ "ç?±ä¸?è??ä¸?\n"
-
 #~ msgid "Could not apply the selected configuration"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å¥?ç?¨é?¸å??ç??çµ?æ??"
-
 #~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
 #~ msgid "_Command:"
 #~ msgstr "æ??令(_C):"
-
 #~ msgid "/_About"
 #~ msgstr "/é??æ?¼(_A)"
-
 #~ msgid "Screen Resolution"
 #~ msgstr "è?¢å¹?解æ??度"
-
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>��(_W)</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "æ²?æ??æ¡?å¸?"
-
 #~ msgid "Monitor Resolution Settings"
 #~ msgstr "è?¢å¹?解æ??度設å®?å?¼"
-
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "è®?å?¥è??ç??æ?¬ç??設å®?"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "å??ç?¨é?³æ??並å°?é?³æ??å??ä¸?å??ç??äº?件建æ§?é?£ç¹«"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "ä¸?æ??ç??é?³é??æ?§å?¶ %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?建ç«?â??%sâ??ç??測試管é??"
-
 #~ msgid "Not connected"
 #~ msgstr "æ²?æ??é?£æ?¥"
-
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "è?ªå??å?µæ¸¬"
-
 #~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 #~ msgstr "ALSA - å??é?² Linux é?³æ??æ?¶æ§?"
-
 #~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 #~ msgstr "Artsd - ART é?³æ??æ??å??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
 #~ msgstr "ESD - Enlightenment é?³æ??æ??å??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "OSS - Open Sound System"
 #~ msgstr "OSS - é??æ?¾é?³æ??系統"
-
 #~ msgid "PulseAudio Sound Server"
 #~ msgstr "Polypaudio é?³æ??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Silence"
 #~ msgstr "ç?¡è?²"
-
 #~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
 #~ msgstr " - GNOME é?³æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
 #~ msgstr "<b>警示è??è?²é?³æ??æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³è¨?æ??è­°</b>"
-
 #~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
 #~ msgstr "<b>é ?設混é?³å?¨è?²é??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³æ¨?å??å½±ç??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Sound Events</b>"
 #~ msgstr "<b>äº?件é?³æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?</b>"
-
 #~ msgid "Click OK to finish."
 #~ msgstr "æ??確å®?ä¾?å®?æ??"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "�置"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "��警示��(_A)"
-
 #~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
 #~ msgstr "ç?¶æ??é??被é»?æ??æ??æ?­æ?¾é?³æ??(_S)"
-
 #~ msgid "S_ound playback:"
 #~ msgstr "����(_O):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
 #~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
 #~ msgstr ""
 #~ "以é?µç?¤é?¸å??è£?ç½®å??è?²é??ã??å¦?é??è¦?æ??使ç?¨ Shift å?? Control é?µä¾?é?¸æ??å¤?æ¢?è?²é??ã??"
-
 #~ msgid "So_und playback:"
 #~ msgstr "����(_U):"
-
 #~ msgid "Sou_nd capture:"
 #~ msgstr "è?²é?³æ?·å??(_N):"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "é?³æ??"
-
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "管é??測試"
-
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "�置(_D):"
-
 #~ msgid "_Play alerts and sound effects"
 #~ msgstr "æ?­æ?¾è­¦ç¤ºè??è?²é?³æ??æ??(_P)"
-
 #~ msgid "_Sound playback:"
 #~ msgstr "����(_S):"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "測試�件��"
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "��..."
-
+#~ msgstr "���"
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "é??å®?è?¢å¹?"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "é??æ©?"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "ç?»å?¥æ??å??ç?¨ GNOME è¼?å?©ç§?æ??æ?¯æ?´"
-
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "�製�輸�"
-
 #~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "�����..."
-
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "警示��"
-
+#~ msgstr "������"
 #~ msgid "Windows and Buttons"
 #~ msgstr "è¦?çª?è??æ??é??"
-
 #~ msgid "Button clicked"
 #~ msgstr "æ??é??被é»?æ??"
-
 #~ msgid "Toggle button clicked"
 #~ msgstr "å??æ??æ??é??é»?æ??"
-
 #~ msgid "Window maximized"
 #~ msgstr "è¦?çª?æ??大å??"
-
 #~ msgid "Window unmaximized"
 #~ msgstr "è¦?çª?å??æ¶?æ??大å??"
-
 #~ msgid "Window minimised"
 #~ msgstr "è¦?çª?æ??å°?å??"
-
 #~ msgid "New e-mail"
 #~ msgstr "æ?°é?µä»¶é??ç?¥"
-
 #~ msgid "Empty trash"
 #~ msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
-
 #~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 #~ msgstr "é?·æ??é??å??ä½?å·²å®?æ??ï¼?ä¸?è¼?ã??ç??é?? CD ç­?ç­?ï¼?"
-
 #~ msgid "Alerts"
 #~ msgstr "警示"
-
 #~ msgid "Information or question"
 #~ msgstr "è³?è¨?æ??å??é¡?"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "�誤"
-
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "�池警示"
-
 #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 #~ msgstr "å??件ã??%2$sã??中æ??æ?ªé ?æ??ç??屬æ?§ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??件ã??%2$sã??中ç??屬æ?§ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 #~ msgstr "æ?ªé ?æ??ç??æ¨?籤ã??%sã??ï¼?æ??ç?ºæ¨?籤ã??%sã??"
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 #~ msgstr "ã??%2$sã??中æ??æ?ªé ?æ??ç??æ¨?籤ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 #~ msgstr "å?¨è³?æ??ç?®é??中æ?¾ä¸?å?°æ??æ??ç??æ?¸ç±¤æª?æ¡?"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "URIã??%sã??ç??æ?¸ç±¤å·²å­?å?¨"
-
 #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?° URIã??%sã??ç??æ?¸ç±¤"
-
 #~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??å®?義 MIME é¡?å??"
-
 #~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??ç§?æ??æ??å¹?"
-
 #~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??設å®?群çµ?"
-
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?ºã??%sã??ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?註å??æ?¸ç±¤ã??%sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Fill screen\n"
@@ -3945,25 +5091,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "縮�\n"
 #~ "�大\n"
 #~ "並æ??顯示"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?æª?æ¡?æ??å®?è£?å?¨ %s 中ã??ä¸?è?½å°?å?¶é?¸æ??æ?¯å??å§?æª?ç??ä½?ç½®"
-
 #~ msgid "Just apply settings and quit"
 #~ msgstr "å¥?ç?¨è¨­å®?並é?¢é??"
-
 #~ msgid "Screen Resolution Preferences"
 #~ msgstr "ç?«é?¢è§£æ??度å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 #~ msgstr "å?ªå?¨é??é?¨é?»è?¦ (%s) 中æ??ç?ºé ?設å?¼(_M)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 #~ "settings will be restored."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -3972,9 +5114,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "ä¿?ç??解æ??度"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "æ?¯å?¦ä¿?ç??é??å??解æ??度ï¼?"
-
 #~ msgid "Use _Previous Resolution"
 #~ msgstr "使ç?¨ä»¥å??ç??解æ??度(_P)"
 
@@ -4019,9 +5158,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "å½?ç°§"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "警報"
-
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "��"
 
@@ -4039,17 +5175,11 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "代表該äº?件ç??é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??\n"
 #~ "å®?è£? gnome-audio å¥?件å?¯ç?²å¾?ä¸?å¥?é ?設ç??é?³æ??ã??"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "代表該äº?件ç??é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "æª?æ¡? %s ä¸?æ?¯æ??æ??ç?? wav æª?æ¡?"
 
 #~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?..."
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "æ??å®?ç?ºæ??ç?¨ç¨?å¼?å­?å??"
+#~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?â?¦"
 
 #~ msgid "Sets the default application font"
 #~ msgstr "設å®?æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??é ?設å­?å??"
@@ -4080,9 +5210,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window border theme"
 #~ msgstr "è¦?çª?é??æ¡?主é¡?"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "å??示主é¡?"
-
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??ç?ºå·²å®?è£?ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?製ä½?縮å??ã??"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0eee7fb..49f52e9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # GNOME 2.x:
 # Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003, 2005.
 # Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07.
-#
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.31.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:33+0800\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 20:50+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,24 +32,18 @@ msgstr "æ?´å¤?è??æ?¯ URL"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
 msgid "More themes URL"
-msgstr "����主� URL"
+msgstr "����主� URL"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
 msgstr "å°?æ­¤é ?設å®?ç?ºæ?¨ç?®å??ç??ä½?ç½®å??稱ã??é??æ?¯ç?¨ä¾?決å®?å??é?©ç??網路代ç??伺æ??å?¨çµ?æ??ã??"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢è??æ?¯ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢ä¸»é¡?ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
@@ -72,8 +67,7 @@ msgid "Change set"
 msgstr "Change set"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨æ??å°? Gconf change set 中å??å?«ç??è³?æ??æ??å?³é??給 gconf 客æ?¶ç«¯"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
@@ -81,8 +75,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "è½?å??ç?ºè¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??é??ç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "é??è¦?å°?è®?æ?´å¾?ç?? GConf è³?æ??è½?å??ç?ºè¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??ï¼?æ??ç?¼å?ºç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
@@ -90,8 +83,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "ç?±è¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?æ??é??ç?? callback è½?å??"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "é??è¦?å°?è¦?çª?å??件ç??æ?¹è®?è½?å??ç?ºè®?æ?´å¾?ç?? GConf è³?æ??æ??ï¼?æ??ç?¼å?ºç?? callback"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
@@ -123,8 +115,7 @@ msgstr "ç?¶å±¬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾ç?©ä»¶è³?æ??æ??ï¼?ç?¼å?º callback"
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
 "æ?¾ä¸?å?°æª?æ¡?â??%sâ??ã??\n"
 "\n"
@@ -151,16 +142,297 @@ msgstr "è«?é?¸å??å??ç??ã??"
 msgid "_Select"
 msgstr "é?¸å??(_S)"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "è??æ?¯"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
+msgstr "æ?´æ?¹è??æ?¯"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "���"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "置中"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#| msgid "_Full"
+msgid "Fill"
+msgstr "填滿"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Scale"
+msgstr "縮�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Span"
+msgstr "跨�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Tile"
+msgstr "é?ªæ??"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮�"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Butter"
+msgstr "奶油"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
+#| msgid "Orca"
+msgid "Orange"
+msgstr "æ©?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
+msgid "Chocolate"
+msgstr "å·§å??å??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
+msgid "Blue"
+msgstr "è??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Plum"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
+msgid "Red"
+msgstr "ç´?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
+msgid "Aluminium"
+msgstr "é??"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
+msgid "Gray"
+msgstr "ç?°"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
+#| msgid "Callback"
+msgid "Black"
+msgstr "é»?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "å??ç??è³?æ??夾"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
+msgid "Colors"
+msgstr "é¡?è?²"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ç?¡æ¡?é?¢è??æ?¯"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
+msgid "Slide Show"
+msgstr "å¹»ç??ç??顯示"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
+msgid "Image"
+msgstr "å??ç??"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "å¤?é??尺寸"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "�%d %s �%d %s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "å??ç´ "
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s,  %s\n"
+"è³?æ??夾ï¼?%s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"è³?æ??夾ï¼?%s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
+msgid "Image missing"
+msgstr "é?ºå¤±å??ç??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "12 hour format"
+msgstr "12 å°?æ??å?¶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "24 hour format"
+msgstr "24 å°?æ??å?¶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "å??æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "å?«æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "City:"
+msgstr "å??å¸?ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#| msgid "D_elay:"
+msgid "Day:"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "å??äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "February"
+msgstr "äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "January"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "July"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "June"
+msgstr "å?­æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "May"
+msgstr "äº?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month:"
+msgstr "æ??ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "November"
+msgstr "å??ä¸?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "å??æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#| msgid "Version:"
+msgid "Region:"
+msgstr "å??å??ï¼?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "September"
+msgstr "ä¹?æ??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Set time automatically"
+msgstr "è?ªå??設å®?æ??å?»"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Year:"
+msgstr "å¹´ï¼?"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "天氣�置��"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Date And Time"
 msgstr "æ?¥æ??å??æ??å?»"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "æ?¥æ??å??æ??å?»å??好設å®?é?¢æ?¿"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
@@ -176,27 +448,32 @@ msgstr "å??å??é¦?é?¸ç??è¦?覺è¼?å?©æ??è¡?"
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "�覺��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:99
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:363
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:384
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
 #, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "å?²å­?設å®?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default browser: %s"
+msgstr "設å®?é ?設ç??覽å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default mailer: %s"
+msgstr "設å®?é ?設é?µä»¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "����主��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:725
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "è«?確å®?該é?¢æ?¿ç¨?å¼?å·²ç¶?å®?è£?妥ç?¶ã??"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?"
@@ -206,11 +483,8 @@ msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?"
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "æ??æ?? %s é?½æ??å??代ç?ºç??實ç??é?£çµ?"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "æ??令(_O):"
 
@@ -223,597 +497,349 @@ msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "å?·è¡?æ??æ¨?(_X):"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "å??ç??ç??覽ç¨?å¼?"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "å?³æ??é??è¨?ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Internet"
 msgstr "網é??網路"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "���件�信��"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
 msgid "Mobility"
 msgstr "移å??æ?§"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "���"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "������"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "å?¨æ?°ç??å??é ?中é??å??é?£çµ?(_T)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "å?¨æ?°ç??è¦?çª?中é??å??é?£çµ?(_W)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "使ç?¨ç¶²é ?ç??覽å?¨é ?設é??å??é?£çµ?(_D)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "å??å??æ??å?·è¡?(_A)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "��端�中��(_E)"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "System"
 msgstr "系統"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "�端�模���"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Text Editor"
 msgstr "æ??å­?編輯å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "å½±ç??æ?­æ?¾å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Visual"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Web Browser"
 msgstr "網é ?ç??覽å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "_Run at start"
 msgstr "å??å??æ??å?·è¡?(_R)"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 msgid "Debian Terminal Emulator"
 msgstr "Debian Terminal Emulator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany 網é ?ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ���件�信��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "ç?¡è?¢å¹?é?±è®?å?¨ç?? GNOME æ?¾å¤§é?¡"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "GNOME ����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �端�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "Gnopernicus"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Gnopernicus"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape �件"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "ç?¡è?¢å¹?é?±è®?å?¨ç?? KDE æ?¾å¤§é?¡"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "Konsole"
 msgstr "Konsole"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "Linux �����"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Linux è?¢å¹?é?±è®?å?¨"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Listen"
 msgstr "è?½å??"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Muine ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "å?·æ?¾å¤§é?¡ç?? Orca"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox ������"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey ç??覽å?¨"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey �件"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "æ¨?æº?ç?? X çµ?端æ©?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem å½±ç??æ?­æ?¾ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
+msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
+msgstr "<i>注æ??ï¼?å?¯è?½æ??é??å?¶è§£æ??度é?¸é ?</i>"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Left"
 msgstr "å·¦"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
 msgid "Monitor"
 msgstr "顯示�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Off"
 msgstr "é??é??"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "On"
 msgstr "é??"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "é?¢æ?¿å??示"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "R_otation:"
 msgstr "æ??è½?(_O):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
 msgid "Right"
 msgstr "å?³"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Upside-down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "�測��(_D)"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "_Mirror Screens"
+msgstr "����(_M)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "解æ??度(_R):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "���顯示��(_S)"
-
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "æ?¹è®?è?¢å¹?解æ??度å??ä½?ç½®"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "æ?¹è®?顯示å?¨å??æ??å½±æ©?ç??解æ??度å??ä½?ç½®"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "��"
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "顯示�"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
-"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr ""
-"���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
-"系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
-"å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
-"            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
-"            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
-
-#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
 
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %sï¼?%s\n"
-
-#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?æª?æ¡? %s ç??è³?è¨?ï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
-#, c-format
-msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
-msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
-
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
-#, c-format
-msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯æ?¨\n"
-
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
-#, c-format
-msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??ç´ \n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
-#, c-format
-msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
-
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
-
-#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "����設������系統"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:458
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1719
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:574
 #, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "顯示��%s"
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:576
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1482
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "æ??æ?³ä»¥æ?¹è®?主è¦?顯示å?¨ã??"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1540
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??è?¢å¹?以æ?¹è®?å®?ç??屬æ?§ï¼?æ??æ?³å®?å??è?½é??æ?°æ??å??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?顯示å?¨çµ?æ??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2255
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨é¡¯ç¤ºçµ?æ??æ??ç?¡æ³?å??å¾?ä½?業é??段å?¯æµ?æ??"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2300
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "���測顯示�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
-msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2507
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?è³?è¨?"
 
-#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound"
 msgstr "é?³æ??"
 
-#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
 msgstr "æ¡?é?¢"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
-msgstr "�����..."
+msgstr "������"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "æ?·å¾?é?µ"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "æ?·å¾?é?µç??ç?¹æ®?æ??é?µï¼?ä¾?å¦? Altã??Ctrlï¼?"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "���碼"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "���模�"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "æ?·å¾?é?µç??é¡?å??ã??"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:100
-#: ../typing-break/drwright.c:498
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<è¡?å??設å®?ä¸?詳>"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:931
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1562
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1073
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "å?²å­?æ?°ç??æ?·å¾?é?µæ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1152
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 "æ?·å¾?â??%sâ??ç?¡æ³?使ç?¨ï¼?å??å? æ?¯æ??ç?¡æ³?æ??ä¸?æ­¤æ??é?µã??\n"
 "è«?試ç?¨å?¶å®?ç??æ??é?µï¼?å¦?å??æ??使ç?¨ Controlï¼?Alt  æ?? Shiftã??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1182
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -822,253 +848,413 @@ msgstr ""
 "æ?·å¾?é?µâ??%sâ??å·±ç¶?使ç?¨æ?¼ï¼?\n"
 "â??%sâ??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨é??æ?°æ??æ´¾æ?·å¾?é?µç?ºã??%sã??ï¼?ã??%sã??ç??æ?·å¾?é?µå°±æ??å??ç?¨ã??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
 msgid "_Reassign"
 msgstr "é??æ?°æ??æ´¾(_R)"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "å?¨çµ?æ??è³?æ??庫中å??æ¶?設å®?æ?·å¾?é?µæ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1517
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "太������"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1849
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
 msgid "Action"
 msgstr "å??ä½?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1871
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
 msgid "Shortcut"
 msgstr "æ?·å¾?é?µ"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Settings..."
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "����設��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "游æ¨?é??ç??æ??é??"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "游æ¨?é??ç??"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "æ??å­?輸å?¥æ¬?中ç??游æ¨?å?¯ä»¥é??ç??(_B)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "游æ¨?é??ç??é??度"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "�����"
-
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"è¦?編輯æ?·å¾?é?µï¼?é»?é?¸ç?¸æ??ç??è¡?並æ??ä¸?æ?°ç??æ??é?µçµ?å??ï¼?æ??以 backspace é?µä¾?æ¸?é?¤ã??"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "å¿«é??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "å??稱(_N):"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "��"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ç?ºä¸?å??ç??æ??令å??é??æ?·å¾?é?µ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ç?¶æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾æ??é??è¤?輸å?ºè©²å­?å??(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "ç?¶é??å??æ??é??é??å?¯å­?å??æ?§å??è?½æ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "é?·"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_M)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?å??æ??æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_T)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?ä»»ä½?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_E)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "é??度(_P):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_C)"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "ç?­"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "å¦?æ??æ?¥å??æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "å¿«æ?·é?µ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_R)"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "æ?¢é??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "å??é?µ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
+msgstr "è¦?編輯æ?·å¾?é?µï¼?é»?é?¸ç?¸æ??ç??è¡?並æ??ä¸?æ?°ç??æ??é?µçµ?å??ï¼?æ??以 backspace é?µä¾?æ¸?é?¤ã??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?å??(_W)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延�(_D):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?(_S)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "å??稱(_N):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "��"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "é??度(_S):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½é?³æ??å??é¥?"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:513
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "No applications found"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:525
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "è©¢å??è¦?å??ä»?麼"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:537
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ä¸?å??ä»»ä½?äº?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "�����"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:549
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "é??å??è³?æ??夾"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "é?³æ??ç??è¦?覺å??æ??示"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:575
+#, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s"
+msgstr "é??å?? %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "å?¯ä»¥æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯(_O)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:608
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "以å?¶ä»?ç¨?å¼?é??å??..."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "é?³æ??å??é¥?(_F)..."
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:160
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "é?¸ç?¨é??å??設å®?å?¯ä»¥è®?æ?¨æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°ã??%sã??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "游æ¨?é??ç??"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:175
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "æ??å­?輸å?¥æ¬?中ç??游æ¨?å?¯ä»¥é??ç??(_B)"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ç?¡æ³?å°?ç¨?å¼?å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?è³?æ??庫ï¼?%s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "游æ¨?é??ç??é??度"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:251
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ç?¡æ³?å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "D_elay:"
-msgstr "延�(_E):"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:289
+#, c-format
+#| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ç?¡æ³?å°?æ??ç?¨ç¨?å¼?設ç?ºé ?設å?¼ï¼?%s"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:290
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?ç?ºé ?設ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:427
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "é?¸æ??ä¸?å??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:786
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With"
+msgstr "以此é??å??"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:822
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "é?¸å??æ??ç?¨ç¨?å¼?以顯示æ??é??該ç¨?å¼?ç??說æ??ã??"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:847
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "使ç?¨è?ªè¨?æ??令(_U)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:864
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ç??覽(_B)..."
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:900
+msgid "_Open"
+msgstr "é??å??(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "以此é??å?? %s å??å?¶ä»? %s æ??件ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??é??é??é»?æ?§é?µå??è?½(_B)"
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:984
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1015
+#, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "以此é??å?? %sï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "æ??å®?ä¼?æ?¯æ??é??é?·åº¦ï¼?é??段æ??é??å?§ä¸?å??許使ç?¨é?µç?¤"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:985
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "è¨?ä½?é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?¨æ?¼ %s æ??件(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "å¼·å?¶ä¼?æ?¯å??å?¯ä»¥å·¥ä½?ç??æ??é??"
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:994
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "以此é??å??æ??æ?? %s æ??件ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "å¿«é??"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1003
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ç?¶æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾æ??é??è¤?輸å?ºè©²å­?å??(_R)"
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "以此é??å?? %s å??å?¶ä»?ã??%sã??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "é?µç?¤å??好設å®?"
+#. %s is a file type description
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1017
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "è¨?ä½?é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?¨æ?¼ã??%sã??æª?æ¡?(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#. Only in add mode
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1026
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "以此é??å??æ??æ??ã??%sã??æª?æ¡?ï¼?"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1037
+#| msgid "_Add..."
+msgid "_Add"
+msgstr "å? å?¥(_A)"
+
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1038
+#| msgid "Preferred Applications"
+msgid "Add Application"
+msgstr "å? å?¥æ??ç?¨ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "å??ä½?(_O):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "æ??å?¥æ??ç??覽åª?é«?(_R)"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD é?³æ??(_A):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "åª?é«?è??è?ªå??å?·è¡?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Other Media..."
+msgstr "����..."
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å¦?ä½?è??ç??åª?é«?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å¦?ä½?è??ç??å?¶ä»?åª?é«?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD å½±ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "������(_M):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "æ??å?¥åª?é«?æ??æ°¸é? ä¸?æ??示æ??å??å??ç¨?å¼?(_N)"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ç?¸ç??(_P):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+msgid "_Software:"
+msgstr "è»?é«?(_S):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:13
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "é¡?å??(_T):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "設å®?åª?é«?å??è?ªå??å?·è¡?å??好設å®?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "�移����"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��模�(_M)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Layouts"
 msgstr "é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 msgstr "ç?¨ä¾?é?¸å??é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
-
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Long"
-msgstr "é?·"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�鼠���"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Move _Down"
 msgstr "�移(_D)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�移(_U)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "æ?°è¦?çª?延ç?¨ä½¿ç?¨ä¸­è¦?çª?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 msgstr "顯示é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®ç??å??表"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "å?°å??å??èª?è¨?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­ç§»é?¤é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1076,211 +1262,115 @@ msgstr ""
 "以é ?設å?¼æ?¿æ??ç?®å??ç??é?µç?¤é??ç½®\n"
 "設��"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "é??ç½®ç?ºé ?設å?¼(_F)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "é??度(_P):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 msgstr "é?¸æ??è¦?å? å?¥æ¸?å?®ç??é?µç?¤é??ç½®"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Short"
-msgstr "ç?­"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "æ?¢é??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "檢è¦?並編輯é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "å? é??度(_A):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "_Add..."
-msgstr "å? å?¥(_A)..."
+msgstr "å? å?¥(_A)â?¦"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "延�(_D):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "_Options..."
-msgstr "��(_O)..."
+msgstr "��(_O)�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶æ»?é¼ æ??æ¨?(_P)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "給æ¯?ä¸?å??è¦?çª?ç?¨ç«?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Speed:"
-msgstr "é??度(_S):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "è«?輸å?¥æ??å­?ä¾?測試設å®?(_T):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "minutes"
-msgstr "å??é??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "ä¾?å??家(_C)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "By _language"
 msgstr "���(_L)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "é?¸æ??é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "�覽�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
 msgstr "å??家(_C):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
 msgid "_Language:"
 msgstr "��(_L):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "è®?é«?(_V):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "é?¸æ??é?µç?¤å??è??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
 msgstr "å??è??(_M):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "製é? å??(_V):"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸?æ??"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
 msgid "Layout"
 msgstr "é??ç½®"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:166
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 msgid "Vendors"
 msgstr "製é? å??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:232
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 msgid "Models"
 msgstr "å??è??"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:233
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ä¿®æ?¹é?µç?¤å??好設å®?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "æ?¹è®?æ?¨ç??å?°å??å??èª?è¨?設å®?å?¼"
 
-#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥å??示â??%sâ??\n"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "å??å·¦å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "å??å?³å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "å??ä¸?å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "å??ä¸?å??"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "å??ç?¨æ??å?¢"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr "<b>é?µç?¤é??ç½®</b>"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1290,173 +1380,190 @@ msgstr "äº?å??é?¸æ??é»?æ??ç??é¡?å??(_B)"
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "é?¸æ??æ»?é¼ æ??å?¢ç??é»?æ??é¡?å??(_U)"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "延�(_E):"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "é??æ??(_O):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "æ??æ?³é»?æ??(_R):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "æ??å­?æ??å??ç?¨è§¸æ?§æ?¿(_T)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "é??æ??å??辨æ??é??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "æ??æ?¾"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "æ?¿ä»£é»?æ??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "å??ç?¨è§¸æ?§æ?¿ç??æ»?é¼ é»?æ??(_M)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "å??ç?¨æ°´å¹³æ?²å??(_O)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "é«?"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "�示鼠��置"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Low"
 msgstr "ä½?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "å·¦å?³æ??模å¼?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "æ»?é¼ å??好設å®?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "æ??æ¨?é??度"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Scrolling"
 msgstr "æ?²å??æ?¹å¼?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "第äº?次é»?æ??(_N):"
+msgstr "次è¦?é»?æ??(_N):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "ç?¶æ??ä¸? Control æ??顯示游æ¨?ç??ä½?ç½®(_O)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "顯示é»?æ??é¡?å??è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "模�第����"
+msgstr "模æ?¬æ¬¡è¦?é»?æ??"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Small"
 msgstr "å°?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "å??辨è·?é?¢(_E):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "è¦?測試æ?¨ç??é??æ??設å®?å?¼ï¼?è«?試è??å?¨æ­¤é?»ç??泡ä¸?é??æ??ã??"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "è¦?測試æ?¨ç??設å®?å?¼ï¼?è«?試è??å?¨é??å??è??ä¸?é??æ??ã??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
 msgstr "觸��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "å?©é»?æ?²å??(_F)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ã??æ?¿ä»£é»?æ??ã??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ä¾?é?¸æ??é»?æ??ç??é¡?å??ã??"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
 msgid "_Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "é??ç·£æ?²å??(_E)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??å??å§?å??é»?æ??(_I)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "æ?£ç?¨å·¦æ??(_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "移å??é??度(_M):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "æ?£ç?¨å?³æ??(_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "æ??æ??度(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "å?®æ??(_S):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "æ??é??(_T):"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼ç¬¬äº?次é»?æ??(_T)"
+msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼æ¬¡è¦?é»?æ??(_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "æ»?é¼ "
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "æ»?é¼ å??觸æ?§æ?¿"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ä¿®æ?¹æ»?é¼ å??好設å®?"
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "設å®?æ?¨ç??æ»?é¼ è??觸æ?§æ?¿å??好設å®?"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672
 msgid "New Location..."
-msgstr "���置..."
+msgstr "���置�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789
 msgid "Location already exists"
 msgstr "�置已���"
 
@@ -1468,6 +1575,13 @@ msgstr "代ç??伺æ??å?¨"
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "設å®?代ç??伺æ??å?¨"
 
+#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Web;Location;"
+msgstr "��水平�置"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>��網路��(_R)</b>"
@@ -1513,6 +1627,7 @@ msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "忽ç?¥ç??主æ©?"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Location:"
 msgstr "ä½?ç½®:"
 
@@ -1568,11 +1683,441 @@ msgstr "å®?å?¨ HTTP 代ç??伺æ??å?¨(_S):"
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "æ??æ??å??å®?ç??使ç?¨ç?¸å??ç??代ç??伺æ??å?¨(_U)"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "è?¢å¹?亮度è??é??å®?設å®?å?¼"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Siren"
+msgid "Screen"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "è?¢å¹?亮度è??é??å®?設å®?å?¼"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "é?»æº?管ç??設å®?å?¼"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr "å°?é?»è?¦æ?«å??è??ä¼?ç? "
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "æ?ªç?¥ç??æ??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i å??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i å°?æ??"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%d %s by %d %s"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "å°?æ??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "å??é??"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery charging"
+msgstr "é?»æ± æ­£å?¨å??é?»"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "�池正���"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr "ä¸?æ?·é?»ç³»çµ±æ­£å?¨å??é?»"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "���系統正���"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "è·?é?¢å®?å?¨å??é?»é??æ?? %s (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "è·?é?¢å®?å?¨æ?¾é?»é??æ?? %s (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "å·²å??é?» %.0lf%%"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? GNOME é?³é??æ?§å?¶é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Output"
+msgstr "輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "é?³æ??輸å?ºé?³é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+msgid "Input"
+msgstr "輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "麥å??風é?³é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "å·¦"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "å?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "å¾?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "å??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "æ??å°?å?¼"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "æ??大å?¼"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Balance:"
+msgstr "平衡(_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "æ·¡å??(_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "é??ä½?é?³(_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#| msgid "100%"
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "���大"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "é??é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "設å®?çµ?å??(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 輸�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 輸�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "系統é?³æ??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "���(_N):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr "峰�檢測"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "å??稱"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "�置"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ç??å??å?­æ¸¬è©¦"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#| msgid "Test flash"
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "測試å??å?­"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "輸å?ºé?³é??(_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#| msgid "Sound files"
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "è?²é?³æ??æ??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "警示é?³é??(_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "é?¸æ??è¦?設å®?ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "å·²é?¸å??è£?ç½®ç??設å®?å?¼ï¼?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "輸å?¥é?³é??(_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "輸����"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?¥ç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "é?¸æ??è?²é?³è¼¸å?ºç??è£?ç½®(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "ç¨?å¼?é??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "æ²?æ??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç?®å??æ­£å?¨æ?­æ?¾æ??é??製é?³æ??ã??"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "å??æ­¢"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#| msgid "Test:"
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "é??ä½?é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "å??å??é?³æ??å??好設å®?失æ??ï¼?%s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "é??é?³(_M)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "é?³æ??å??好設å®?(_S)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "å·²é??é?³"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "�建"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "測試�件��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "From theme"
+msgstr "�主�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#| msgid "Play _alert sound"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "é?¸æ??警示é?³æ??(_H):"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "顯示æ¡?é?¢é?³é??æ?§å?¶"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "æ?¹è®?é?³æ??ç??é?³é??å??é?³æ??äº?件"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Callback"
+msgid "Bark"
+msgstr "汪汪"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "æ°´æ»´è?²"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "æ?²ç?»ç??"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "- GNOME æ»?é¼ ç?¡é??ç¤?å??è?½ä¼ºæ??ç¨?å¼?"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?å??è?½"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?å??好設å®?"
 
@@ -1612,596 +2157,1598 @@ msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "æ?¥å??æ??é??延é?²ï¼?"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
-msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "ç?¶ Caps å?? Num Lock å?¨ä½¿ç?¨æ??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "ç?¼å?ºè?²é?¿æ¢?件ç?ºæ??é?µ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "ç?¶æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "å??é?µ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Change constrast:"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "é??é??說æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Contrast:"
 msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the keypad."
-msgstr "使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶æ»?é¼ æ??æ¨?ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#| msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "使ç?¨è¦?è¨?æ??å½±æ©?æ?§å?¶æ??æ¨?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Ctrl+Alt+-"
 msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+0"
 msgstr "Ctrl+Alt+0"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Ctrl+Alt+4"
 msgstr "Ctrl+Alt+4"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+8"
 msgstr "Ctrl+Alt+8"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Ctrl+Alt+="
 msgstr "Ctrl+Alt+="
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "æ¸?å°?å­?å??大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??å??ç?¨"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#| msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "顯示èª?é?³å??é?³æ??ç??æ??å­?æ??è¿°"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Hearing"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "é«?/å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "HighContrast"
 msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "HighContrastInverse"
 msgstr "é«?å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Hover Click"
 msgstr "å??é§?å?³é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr "æ??é??è¦?å??å?©ï¼?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Increase size:"
 msgstr "å¢?å? å­?å??大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "��設��..."
+msgstr "��設���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Larger"
 msgstr "�大"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "LowContrast"
 msgstr "ä½?å??å·®"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "�鼠設��..."
+msgstr "�鼠設���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
 msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Options..."
-msgstr "��..."
+msgstr "���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "æ??æ¨?å??é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
-msgstr "å?¨æ??é?µè¢«æ??ä¸?å?°å®?被æ?¥å??ä¹?é??ç½®å?¥å»¶é?²ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "å?¨æ??é?µè¢«æ??ä¸?å?°å®?被æ?¥å??ä¹?é??ç½®å?¥å»¶é?²"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "�����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Seeing"
 msgstr "�覺"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Show Universal Access status"
 msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?å??è?½ç??æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr "é?³æ??設å®?å?¼..."
+msgstr "é?³æ??設å®?å?¼â?¦"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "�����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Test flash"
 msgstr "測試é??å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Test:"
-msgstr "測試�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Text size:"
 msgstr "æ??å­?大å°?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
-msgstr "å°?é?£çº?æ??ç??ç?¹æ®?é?µè¦?ç?ºæ??é?µçµ?å??ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "å°?é?£çº?æ??ç??ç?¹æ®?é?µè¦?ç?ºæ??é?µçµ?å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
-msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??觸ç?¼é»?æ??ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#| msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ç?¶å??止游æ¨?移å??æ??觸ç?¼é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "æ??ä½?主è¦?é?µæ??觸ç?¼æ¬¡è¦?é»?æ??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "以é?µç?¤é??å??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "é??å??æ??é??é??ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "å?¨é??裡æ??å­?以測試設å®?å?¼"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Typing"
 msgstr "輸�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "輸å?¥å?©ç??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "ç?¶è­¦ç¤ºé?³æ??ç?¼å?ºæ??使ç?¨è¦?覺å??ç??æ??示ã??"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "ç?¶è­¦ç¤ºé?³æ??ç?¼å?ºæ??使ç?¨è¦?覺å??ç??æ??示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Use an alternative form of text input"
 msgstr "使ç?¨æ??å­?輸å?¥ç??æ?¿ä»£å½¢å¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "���鼠"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "�覺警示"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "æ??è¿?ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "æ??é? ï¼?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 msgid "accepted"
 msgstr "å·²æ?¥å??"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "pressed"
 msgstr "å·²æ??ä¸?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
 msgid "rejected"
 msgstr "å·²æ??çµ?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "å?·è¡?設å®?å¾?é??é??æ?§å?¶ä¸­å¿?"
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr "æ?ªæ??å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "é©?è­?失æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼太ç?­"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼太簡å?®"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼已ç¶?å?¨æ??è¿?使ç?¨é??äº?ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?å??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "æ?¨ç??å¯?碼å?¨ç¬¬ä¸?次é©?è­?å¾?å·²ç¶?æ?¹è®?é??äº?ï¼?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "å¢?å? å½§ç§»é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼並æ?ªå??å?«è¶³å¤ ç??ä¸?å??å­?å??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "建ç«?使ç?¨è??失æ??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "å??ç´?å??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "以使ç?¨è??å??稱ã??%sã??ç?ºå??ç??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "æ??示æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱太é?·äº?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "æ??示å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱ä¸?è?½ä»¥ '-' å­?æ¯?é??é ­"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "æ??示å¢?å? æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"使ç?¨è??å??稱å¿?é ?ç?±é??äº?å­?çµ?æ??ï¼?\n"
+"  â?£ è?±æ??å­?æ¯?\n"
+"  � ��\n"
+"  â?£ å?¶ä»?å­?å??å¦? '.'ã?? '-' å?? '_'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "管ç??å?¡"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "æ?¨ä¸?被å??許使ç?¨é??å??è£?ç½®ã??è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??è??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "該è£?置已ç¶?å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "ç?¼ç??å?§é?¨ç??é?¯èª¤ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "å·²å??ç?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "å?ªé?¤æ??ç´?(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?å??ï¼?é??麼ä¸?ä¾?å°?æ??å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "å®?æ??ï¼?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ã??%sã??è£?ç½®"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®ä¸?ç??æ??ç´?æ??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä»»ä½?æ??ç´?辨è­?å?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ä¾?幫å¿?ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#, c-format
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "è¦?å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?æ?¨é??è¦?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®å?²å­?æ?¨ç??æ??ç´?ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "æ??示å??ç´?æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+msgid "Other..."
+msgstr "��..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr "é??å®?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "設å®?å??稱å??ç?¸é??ç?? .desktop æª?"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr "解é??"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
+msgid "Locked"
+msgstr "å·²é??å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
 msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"å?¨â??;â??å??ç??æ?¯ 顯示å?¨æ?§å?¶ä¸­å¿?ç??設å®?å??稱ï¼?å? æ­¤é??è¦?翻譯ï¼?ï¼?è??å?¶å¾?ç?¸é?? .desktop æª?"
-"æ¡?æ?¯ç?¨ä½?å?·è¡?該設å®?ã??"
+"å°?話ç??已解é??ã??\n"
+"é»?é?¸ä»¥é?²æ­¢é?²ä¸?æ­¥ç??è®?æ?´"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
-"[æ?´æ?¹ä½?æ?¯ä¸»é¡?;gtk-theme-selector.desktop,設å®?é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?;default-"
-"applications.desktop,���表�;gnome-cups-manager.desktop]"
+"å°?話ç??å·²é??å®?ã??\n"
+"������"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?æ?§å?¶ä¸­å¿?æ??å?¨ã??ä¸?è?¬å·¥ä½?ã??使ç?¨å¾?é??é??ã??"
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"系統å??å??æ?¯é?²æ­¢é?²è¡?è®?æ?´ç??ã??\n"
+"è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
+msgid "More choices..."
+msgstr "æ?´å¤?é?¸æ??..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "è«?é?¸æ??å?¶ä»?å¯?碼ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "è«?å??次輸å?¥æ?¨ç?®å??ç??å¯?碼ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "�碼����"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "æ?¨é??è¦?輸å?¥æ?°ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "æ?¨é??è¦?確èª?å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "�碼��符"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "æ?¨é??è¦?輸å?¥æ?¨ç?®å??ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "ç?®å??ç??å¯?碼並ä¸?正確"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "太�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "太弱"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "��"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "��中�"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "�好"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "å¼·å?º"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "�碼��符"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "é?¯èª¤ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "é?¸æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ç??覽æ?´å¤?ç?§ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "å??ç?¨å??ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "��張�..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "ç??覽æ?´å¤?ç?§ç??..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "� %s 使�"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME 設�工�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "以ã??%sã??ç?ºå??ç??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#| msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "é??å??使ç?¨è??ä¸?å­?å?¨ã??"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "������"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "å?ªé?¤ä½¿ç?¨è??失æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "����(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "æ?¨ä¸?è?½å?ªé?¤è?ªå·±ç??帳è??ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ����中"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:509
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "å?¨ä½¿ç?¨è??ç?»å?¥æ??é??å?ªé?¤ä»?æ??使系統è??æ?¼ä¸?ç©©å®?ç??ç??æ??ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 #, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "æ?¨æ?³è¦?ä¿?ç?? %s ç??æª?æ¡?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
+msgstr "ç?¶å?ªé?¤ä½¿ç?¨è??æ??æ?¯å?¯ä»¥ä¿?ç??家ç?®é??ã??æ?°é?²é?µä»¶(mail spool)å??æ?«å­?æª?æ¡?ç??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "����(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#| msgid "New File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ä¿?ç??æª?æ¡?(_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å??æ¶?(_C)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "帳è??å·²å??ç?¨"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??設å®?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "æ²?æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:517
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ç?¡æ³?é?£æ?¥å¸³è??æ??å??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:614
-#, c-format
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "è«?確å®? AccountService å·²ç¶?å®?è£?並å??ç?¨ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"������\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "建ç«?æ?°ç??使ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"è¦?建ç«?使ç?¨è??ï¼?\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "å?ªé?¤é?¸å??ç??使ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
-"以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯å??é??æ??ç?¡å¿«å??è¦?æ?¨ï¼?\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
+"è¦?å?ªé?¤é?¸å??ç??使ç?¨è??ï¼?\n"
+"è«?å??é»?é?¸ * å??示"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "æ??ç??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "å?¶ä»?帳è??"
 
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "å? å?¥æ??移é?¤ä½¿ç?¨è??"
 
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "使ç?¨è??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "建�(_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "建ç«?æ?°ç??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "帳è??é¡?å??(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "å?¨å??(_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "U_sername:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a strong password</a>"
+msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>å¦?ä½?é?¸æ??強度é«?ç??å¯?碼</a>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
+msgstr "<small>é??å??æ??示å?¯è?½æ??顯示å?¨ç?»å?¥ç?«é?¢ã??å®?å°?æ??顯示給é??å??系統ä¸?ç??æ??æ??使ç?¨è??ã??è«?<b>ä¸?è¦?</b>å?¨é??裡寫å?¥å¯?碼ã??</small>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_New password:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "確��碼(_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "��(_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "æ­£å?¨æ?¹è®?使ç?¨è??å¯?碼ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "é?¸æ??ç?¢ç??ç??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??é?¸æ??å¯?碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ç?®å??å¯?碼(_P):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr "å??ç?¨é??å??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "å??ç?¨é??å??帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "��"
 
-#: ../typing-break/main.c:108
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "�使��碼��"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "��設��碼"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "å??ä½?(_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "æ??示(_H):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "��碼(_N):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "顯示�碼(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "ç??覽"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "æ­£å?¨æ?¹è®?ç?¸ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "é?¸æ??é??å??帳è??è¦?顯示å?¨ç?»å?¥ç?«é?¢ç??ç?§ç??ã??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "è??å»?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ç?¸ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ç?§ä¸?å¼µç?¸ç??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
-"ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?é??è¦?é??é??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ä¾?顯示è³?è¨?ï¼?å?¯æ?¯é?¢æ?¿ä¸­ä¸¦æ²?æ??該å??å??ã??æ?¨å?¯"
-"以å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é??æ??é??ï¼?é?¸å??ã??å? å?¥è?³é?¢æ?¿ã??å??å?¶ä¸­ç??ã??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ã??å¾?ï¼?å??"
-"æ??ã??æ?°å¢?ã??ã??"
+"訪客帳è??æ??å??許任ä½?人å?¯ä»¥ä¸?ç?¨å¯?碼就æ?«æ??ç?»å?¥é??è?ºé?»è?¦ã??å? ç?ºå®?å?¨æ?§ç??ç??ç?±ï¼?é??å??帳è??æ?¯ä¸?å??許é? ç«¯ç?»å?¥ç??ã??\n"
+"\n"
+"<b>ç?¶è¨ªå®¢ä½¿ç?¨è??ç?»å?ºå¾?ï¼?æ??æ??è??é??å??帳è??ç?¸é??ç??æª?æ¡?å??è³?æ??é?½æ??被å?ªé?¤ã??</b>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr "帳è??è³?è¨?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Account type:"
+msgstr "帳è??é¡?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "About %s"
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳è??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr "é??è¨?é??å??ç??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr "å??許訪客ç?»å?¥é??è?ºé?»è?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "è?ªå??ç?»å?¥ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "é?»å­?é?µä»¶ä½?å??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language:"
+msgstr "���"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Login Options"
+msgstr "����"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "é??å??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "�碼� "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Description:"
+msgid "Restrictions:"
+msgstr "é??å?¶ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr "顯示é??æ©?ã??æ?«å??å??é??æ?°å??å??ç­?å??ä½?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show list of users"
+msgstr "顯示使ç?¨è??æ¸?å?®"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "Show password hints"
+msgstr "顯示å¯?碼æ??示"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "å·¦æ??é£?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "å·¦æ??å°?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "å·¦æ??中æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "å·¦æ??ç?¡å??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "å·¦æ??å§?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "å?¶ä»?æ??æ??ï¼?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "å?³æ??é£?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "å?³æ??å°?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "å?³æ??中æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "å?³æ??ç?¡å??æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "å?³æ??å§?æ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "æ?¨ç??æ??ç´?å·²æ??å??ç??å?²å­?äº?ã??ç?¾å?¨æ??該å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¨ç??æ??ç´?辨è­?å?¨ä¾?ç?»å?¥ã??"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "系統設��"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "��中�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr "����"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr "ç¯?ä¾?å??好設å®?é?¢æ?¿"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr "令é?²åº¦å??å?§ç??æ?¹å¡?ä¾?å??移å??"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "å?²å­?設å®?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "å??ç??ç??覽ç¨?å¼?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "������"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "å?¨æ?°ç??å??é ?中é??å??é?£çµ?(_T)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "å?¨æ?°ç??è¦?çª?中é??å??é?£çµ?(_W)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "使ç?¨ç¶²é ?ç??覽å?¨é ?設é??å??é?£çµ?(_D)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "å½±ç??æ?­æ?¾å?¨"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
-msgid "Name:"
-msgstr "å??稱:"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
-msgid "Style:"
-msgstr "�款�"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany 網é ?ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Type:"
-msgstr "é¡?å??:"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution ���件�信��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Size:"
-msgstr "大��"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
-msgid "Version:"
-msgstr "ç??æ?¬:"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
-msgid "Description:"
-msgstr "æ??è¿°:"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape �件"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
-msgid "Installed"
-msgstr "已��"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
-msgid "Install Failed"
-msgstr "å®?è£?失æ??"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "é ?覽å­?å??"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "æ??å­?"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "大�"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey ç??覽å?¨"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "å??æ??å??æ?¸æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s\n"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey �件"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "����"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "ç¯?ä¾?å??好設å®?é?¢æ?¿"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "系統設��"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
+#~ "系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
+#~ "å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
+#~ "            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
+#~ "            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯æ?¨\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??ç´ \n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
+
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "����設������系統"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "顯示��%s"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "�����"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ç?ºä¸?å??ç??æ??令å??é??æ?·å¾?é?µ"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?ç?¹æ®?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_M)"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?å??æ??æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_T)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "ç?¶æ??ä¸?ä»»ä½?æ??é?µæ??ç?¼å?ºè?²é?¿(_E)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_C)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ?¥å??æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_A)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "å¦?æ??æ??çµ?æ??é?µå??ä½?å??ç?¼å?ºè?²é?¿(_R)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "é??å??è¦?çª?æ¨?é¡?å??(_W)"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "é??å??æ?´å??è?¢å¹?(_S)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½é?³æ??å??é¥?"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "é?³æ??ç??è¦?覺å??æ??示"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "å?¯ä»¥æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯(_O)"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "é?³æ??å??é¥?(_F)â?¦"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "é?¸ç?¨é??å??設å®?å?¯ä»¥è®?æ?¨æ?«æ??æ?¾æ£?ä¼?æ?¯"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "å¦?æ??å??æ??æ??ä¸?ä»»ä½?å?©é?µå??é??é??é»?æ?§é?µå??è?½(_B)"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "æ??å®?ä¼?æ?¯æ??é??é?·åº¦ï¼?é??段æ??é??å?§ä¸?å??許使ç?¨é?µç?¤"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "å¼·å?¶ä¼?æ?¯å??å?¯ä»¥å·¥ä½?ç??æ??é??"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "é?µç?¤å??好設å®?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ä¿®æ?¹é?µç?¤å??好設å®?"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥å??示â??%sâ??\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "å??å·¦å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "å??å?³å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "å??ä¸?å??"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "å??ä¸?å??"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??å?¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "æ??é??è¦?å??å?©ï¼?"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "����(_T)"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
+#~ "以ä¸?å?°å??ï¼?GNOME 翻譯å??é??æ??ç?¡å¿«å??è¦?æ?¨ï¼?\n"
+#~ "zh-l10n lists linux org tw\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?é??è¦?é??é??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ä¾?顯示è³?è¨?ï¼?å?¯æ?¯é?¢æ?¿ä¸­ä¸¦æ²?æ??該å??å??ã??æ?¨"
+#~ "å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ??æ»?é¼ å?³é??æ??é??ï¼?é?¸å??ã??å? å?¥è?³é?¢æ?¿ã??å??å?¶ä¸­ç??ã??ç¨?å¼?ç??æ??é??ç?¥å??ã??"
+#~ "å¾?ï¼?å??æ??ã??æ?°å¢?ã??ã??"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "é?¢æ?¿å??示"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
+
+#~ msgid "_Show monitors in panel"
+#~ msgstr "���顯示��(_S)"
+
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
+
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "æ»?é¼ "
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "å?·è¡?設å®?å¾?é??é??æ?§å?¶ä¸­å¿?"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "å¢?å? å½§ç§»é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "å??ç´?å??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??é?¢é?? shell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "æ??示æ±?å?©å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "æ??示å??å??å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "æ??示å¢?å? æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr "æ??示å??ç´?æ??移é?¤å??ä½?é?²è¡?æ??æ?¯å?¦é?¢é?? shellã??"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "設å®?å??稱å??ç?¸é??ç?? .desktop æª?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "å?¨â??;â??å??ç??æ?¯ 顯示å?¨æ?§å?¶ä¸­å¿?ç??設å®?å??稱ï¼?å? æ­¤é??è¦?翻譯ï¼?ï¼?è??å?¶å¾?ç?¸é?? .desktop "
+#~ "æª?æ¡?æ?¯ç?¨ä½?å?·è¡?該設å®?ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[æ?´æ?¹ä½?æ?¯ä¸»é¡?;gtk-theme-selector.desktop,設å®?é¦?é?¸æ??ç?¨ç¨?å¼?;default-"
+#~ "applications.desktop,���表�;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?æ?§å?¶ä¸­å¿?æ??å?¨ã??ä¸?è?¬å·¥ä½?ã??使ç?¨å¾?é??é??ã??"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME 設�工�"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 OpenType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 PCF å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 TrueType å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??顯示 Type1 å­?å??ç??縮å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "æ?¬è¨­å®?é?µæ??å®?äº?ç?¨ä¾?製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令ã??"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? OpenType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "製ä½? PCF å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "製ä½? TrueType å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "製ä½? Type1 å­?å??縮å??ç??æ??令"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º OpenType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º PCF å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "�款�"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大��"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "已��"
+
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "å®?è£?失æ??"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
+
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "å­?å??檢è¦?ç¨?å¼?"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "é ?覽å­?å??"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "æ??å­?è½?ç?ºç¸®å??ï¼?é ?設ï¼?Aaï¼?"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "æ??å­?"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "å­?å??大å°?ï¼?é ?設ï¼?64ï¼?"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "大�"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "å­?å??æª? 輸å?ºæª?"
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "å??ç??/æ¨?籤é??æ¡?"
@@ -2321,9 +3868,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??å?°å??è??"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "é??æ?¼ %s"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
@@ -2336,9 +3880,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "å?°å??"
 
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "å??å¸?(_I):"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "��(_O):"
 
@@ -2346,28 +3887,22 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "è¡?äº?æ??(_N):"
 
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "���碼(_R)..."
+#~ msgstr "���碼(_R)�"
 
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "å??å¸?(_T):"
 
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "å??家/å?°å??(_U):"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "å??家/å?°å??(_N):"
 
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)..."
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)â?¦"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "���件"
 
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)..."
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "å?¨å??"
+#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥(_F)â?¦"
 
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "�家(_E):"
@@ -2447,9 +3982,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "總管(_M):"
 
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "æ??æ©?(_M):"
-
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "�業(_P):"
 
@@ -2462,104 +3994,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "工�(_W)"
 
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
 #~ msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgstr "é?µé??å??è??(_Z):"
 
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "設å®?æ?¨ç??å??人è³?è¨?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr "æ?¨ä¸?被å??許使ç?¨é??å??è£?ç½®ã??è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??è??ã??"
-
-#~ msgid "The device is already in use."
-#~ msgstr "該è£?置已ç¶?å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
-
-#~ msgid "An internal error occured"
-#~ msgstr "ç?¼ç??äº?å?§é?¨ç??é?¯èª¤"
-
-#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
-#~ msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?ï¼?"
-
-#~ msgid "_Delete Fingerprints"
-#~ msgstr "å?ªé?¤æ??ç´?(_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
-#~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?å?ªé?¤å·²è¨»å??ç??æ??ç´?å??ï¼?é??麼ä¸?ä¾?å°?æ??å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ã??"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "å®?æ??ï¼?"
-
-#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®ä¸?ç??æ??ç´?æ??æ??"
-
-#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?å­?å??ä»»ä½?æ??ç´?辨è­?å?¨"
-
-#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
-#~ msgstr "è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ä¾?幫å¿?ã??"
-
-#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
-#~ msgstr "å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#~ "using the '%s' device."
-#~ msgstr "è¦?å??ç?¨æ??ç´?ç?»å?¥ï¼?æ?¨é??è¦?使ç?¨ã??%sã??è£?ç½®å?²å­?æ?¨ç??æ??ç´?ã??"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "å°?æ??æ??å?¨è¾¨è­?å?¨ä¸?å?·ä¸?ä¸?"
 
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "å°?æ??æ??æ?¾å?¨è¾¨è­?å?¨ä¸?"
 
-#~ msgid "Left index finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??é£?æ??"
-
-#~ msgid "Left little finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Left middle finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??中æ??"
-
-#~ msgid "Left ring finger"
-#~ msgstr "å·¦æ??ç?¡å??æ??"
-
-#~ msgid "Left thumb"
-#~ msgstr "å·¦æ??å§?æ??"
-
-#~ msgid "Other finger: "
-#~ msgstr "å?¶ä»?æ??æ??:"
-
-#~ msgid "Right index finger"
-#~ msgstr "å?³æ??é£?æ??"
-
-#~ msgid "Right little finger"
-#~ msgstr "å?³æ??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Right middle finger"
-#~ msgstr "å?³æ??中æ??"
-
-#~ msgid "Right ring finger"
-#~ msgstr "å?³æ??ç?¡å??æ??"
-
-#~ msgid "Right thumb"
-#~ msgstr "å?³æ??å§?æ??"
-
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "é?¸æ??æ??æ??"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-#~ "using your fingerprint reader."
-#~ msgstr "æ?¨ç??æ??ç´?å·²æ??å??ç??å?²å­?äº?ã??ç?¾å?¨æ??該å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¨ç??æ??ç´?辨è­?å?¨ä¾?ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "å­?ç¨?å¼?çª?ç?¶é?¢é??"
 
@@ -2569,38 +4018,9 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??é?? shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "é??é??èª?è­?ï¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
-#~ msgstr "å?¨é??é??èª?è­?å¾?æ?¨ç??å¯?碼已被è®?æ?´ï¼?è«?é??æ?°èª?è­?ã??"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "å¯?碼é?¯èª¤ã??"
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "æ?¨ç??å¯?碼已ç¶?è®?æ?´ã??"
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "系統é?¯èª¤ï¼?%sã??"
 
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "å¯?碼é??ç?­ã??"
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "å¯?碼é??份簡å?®ã??"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?ã??"
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?å??ã??"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡? %sï¼?%s"
 
@@ -2611,33 +4031,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "ç?¼ç??äº?系統é?¯èª¤"
 
 #~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "檢��碼..."
+#~ msgstr "檢��碼�"
 
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "æ??ä¸?<b>è®?æ?´å¯?碼</b>ä¾?è®?æ?´æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "è«?å?¨<b>æ?°å¯?碼</b>中輸æ?°ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "è«?å?¨<b>å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼</b>中ï¼?å??次輸å?¥æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "å?©å??å¯?碼ä¸?æ?¯ç?¸å??ã??"
-
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "���碼(_S)"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "���碼"
-
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "æ?¹è®?æ?¨ç??å¯?碼"
 
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "ç?®å??å¯?碼(_P):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2651,12 +4059,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "��(_A)"
 
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "��碼(_N):"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼(_R):"
-
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?»å?¥(_G)"
 
@@ -2692,9 +4094,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "å??ç?¨è¼?å?©ç§?æ??(_E)"
 
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "é?µç?¤å?¯å­?å??æ?§(_K)"
-
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "æ»?é¼ ç?¡é??ç¤?å??è?½(_M)"
 
@@ -2717,6 +4116,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
@@ -2729,6 +4129,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
 #~ "smaller sized font."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
@@ -2759,7 +4160,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "é ?é?¢"
 
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[��...]"
+#~ msgstr "[���]"
 
 #~ msgid "Default Pointer"
 #~ msgstr "�設鼠�"
@@ -2811,9 +4212,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "æ?¬ä½?æ?¯ä¸»é¡?建議使ç?¨æ??å®?ç??å­?å??ã??"
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "è??æ?¯"
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "æ??佳形ç??(_S)"
 
@@ -2824,17 +4222,11 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "é¡?è?²(_O):"
 
 #~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "��(_U)..."
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "置中"
+#~ msgstr "��(_U)�"
 
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "æ?¹è®?游æ¨?主é¡?æ??å?¨ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??ã??"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "é¡?è?²"
-
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "����"
 
@@ -2842,7 +4234,7 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr "����主�"
 
 #~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "詳細設�(_E)..."
+#~ msgstr "詳細設�(_E)�"
 
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "æ¡?é?¢å­?å??(_K):"
@@ -2850,9 +4242,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "æ??繪å­?å??ç??設å®?ç´°ç¯?"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "å­?å??"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "ç·?ä¸?å??å¾?æ?´å¤?è??æ?¯"
 
@@ -2880,33 +4269,18 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "é??å??å°?話æ?¹å¡?ä¾?æ??å®?é¡?è?²"
 
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "æ??æ¨?"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "解æ??度(_E):"
 
 #~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "����主�..."
+#~ msgstr "����主��"
 
 #~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "����(_A)..."
-
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "å?²å­?è??æ?¯å??ç??(_B)"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "縮�"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "å¹³æ»?å??"
+#~ msgstr "����(_A)�"
 
 #~ msgid "Solid color"
 #~ msgstr "���彩"
 
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "跨�"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "延伸"
 
@@ -2937,9 +4311,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "��主�"
 
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "é?ªæ??"
-
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
@@ -2949,9 +4320,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "è¦?çª?é??æ¡?"
 
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?å­?å??(_A):"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
 
@@ -2964,14 +4332,8 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "å?ºå®?寬度å­?å??(_F):"
 
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "å®?æ?´(_F)"
-
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "輸���(_I):"
-
 #~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "��(_I)..."
+#~ msgstr "��(_I)�"
 
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "中(_M)"
@@ -3030,46 +4392,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "Gnome ��主��件"
 
-#~ msgid "No Desktop Background"
-#~ msgstr "ç?¡æ¡?é?¢è??æ?¯"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "å¹»ç??ç??顯示"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "å??ç??"
-
-#~ msgid "multiple sizes"
-#~ msgstr "å¤?é??尺寸"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "�%d %s �%d %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "å??ç´ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s,  %s\n"
-#~ "è³?æ??夾ï¼?%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "è³?æ??夾ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "é?ºå¤±å??ç??"
-
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "����主�"
 
@@ -3108,9 +4430,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "GNOME ��主� %s 已正確���"
 
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "建æ§?æ?«å­?ç?®é??失æ??"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "æ?°ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?å®?è£?å®?æ??ã??"
 
@@ -3322,9 +4641,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "ç?¶æ»?鼠移å??è?³è¦?çª?æ??é?¸å??該è¦?çª?(_S)"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "�"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "設���屬�"
 
@@ -3334,18 +4650,12 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "è¦?çª?管ç??å?¡â??%sâ??æ²?æ??ç?»è¨?ä»»ä½?設å®?å·¥å?·\n"
 
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "æ??大å??"
-
 #~ msgid "Maximize Vertically"
 #~ msgstr "å??ç?´æ??大å??"
 
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "æ°´å¹³æ??大å??"
 
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "æ??å°?å??"
-
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "�起"
 
@@ -3355,9 +4665,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "å??å??æ??é?±è?? (è¦?é ?å??è¼?å?¥ shell æ??å¾?æ??ç?¨)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "篩�"
-
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "é¡?å?¥"
 
@@ -3370,9 +4677,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ç¬¦å??é ?ã??"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "å??å?? %s"
 
@@ -3412,17 +4716,14 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "網路伺æ??å?¨"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "æ??å°?"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>é??å??</b>"
 
 #~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "é??æ?°å?½å??..."
+#~ msgstr "é??æ?°å?½å??â?¦"
 
 #~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "å?³é??è?³..."
+#~ msgstr "å?³é??è?³â?¦"
 
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "移è?³å??æ?¶ç­?"
@@ -3436,12 +4737,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "å¦?æ??å°?é ?ç?®å?ªé?¤ï¼?å®?å°?æ??æ°¸ä¹?失å?»ã??"
 
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "以ã??%sã??é??å??"
-
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "以é ?設ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?é??å??"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "å?¨æª?æ¡?管ç??å?¡ä¸­é??å??"
 
@@ -3457,9 +4752,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "�天 %l:%M %p"
 
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
@@ -3517,9 +4809,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "A_cceleration:"
 #~ msgstr "å? é??度(_C):"
 
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "é??ç½®é?¸é ?(_O)..."
-
 #~ msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgstr "å·²é?¸ç??é??ç½®(_S):"
 
@@ -3541,10 +4830,8 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¾ä¸?å?°ç?¸ç¬¦ã??\n"
 #~ "篩é?¸ â??%sâ?? æ??æ²?æ??ä»»ä½?å?¹é??ç??é ?ç?®ã??"
-
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr "ä¸?æ??ç??ç?»å?¥ IDï¼?使ç?¨è??è³?æ??庫å?¯è?½å·²ç¶?å??æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Left thumb\n"
 #~ "Left middle finger\n"
@@ -3563,91 +4850,58 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "å?³æ??中æ??\n"
 #~ "å?³æ??ç?¡å??æ??\n"
 #~ "å?³æ??å°?æ??"
-
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>���件</b>"
-
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>�家</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>�業</b>"
-
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Web</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>工�</b>"
-
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">���碼</span>"
-
 #~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 #~ msgstr "<b>è¼?å?©ç§?æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>å??好設å®?</b>"
-
 #~ msgid "<b>C_olors</b>"
 #~ msgstr "<b>���彩(_O)</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>�覽</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
 #~ msgstr "<b>æ¡?é?¢è??æ?¯(_D)</b>"
-
 #~ msgid "<b>Visual</b>"
 #~ msgstr "<b>�覺</b>"
-
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>å??ç?¨å??é?µ</b>"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>��</b>"
-
 #~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>å¿«</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>é?·</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>ç?­</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>æ?¢</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 #~ msgstr "<b>顯示鼠��置</b>"
-
 #~ msgid "<small><i>High</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>é?·</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>å¿«</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>ç?­</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>æ?¢</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 #~ msgstr "<b>忽ç?¥ä¸»æ©?å??表</b>"
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "��(_U)"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "é??å??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Solid color\n"
 #~ "Horizontal gradient\n"
@@ -3656,7 +4910,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "���彩\n"
 #~ "水平漸層\n"
 #~ "å??ç?´æ¼¸å±¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Text below items\n"
 #~ "Text beside items\n"
@@ -3667,7 +4920,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "æ??å­?å?¨é ?ç?®æ??\n"
 #~ "å?ªæ??å??示\n"
 #~ "å?ªæ??æ??å­?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Tiled\n"
 #~ "Zoom\n"
@@ -3680,25 +4932,14 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "置中\n"
 #~ "縮�\n"
 #~ "填滿��"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "�製(_C)"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "��(_N)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "é??å??(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "å??å?°(_P)"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "çµ?æ??(_Q)"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "��(_S)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "Left\n"
@@ -3709,238 +4950,135 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "å·¦é??\n"
 #~ "å?³é??\n"
 #~ "ç?±ä¸?è??ä¸?\n"
-
 #~ msgid "Could not apply the selected configuration"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å¥?ç?¨é?¸å??ç??çµ?æ??"
-
 #~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
 #~ msgid "_Command:"
 #~ msgstr "æ??令(_C):"
-
 #~ msgid "/_About"
 #~ msgstr "/é??æ?¼(_A)"
-
 #~ msgid "Screen Resolution"
 #~ msgstr "è?¢å¹?解æ??度"
-
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>��(_W)</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "æ²?æ??æ¡?å¸?"
-
 #~ msgid "Monitor Resolution Settings"
 #~ msgstr "è?¢å¹?解æ??度設å®?å?¼"
-
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "è®?å?¥è??ç??æ?¬ç??設å®?"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "å??ç?¨é?³æ??並å°?é?³æ??å??ä¸?å??ç??äº?件建æ§?é?£ç¹«"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "ä¸?æ??ç??é?³é??æ?§å?¶ %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "ç?¡æ³?建ç«?â??%sâ??ç??測試管é??"
-
 #~ msgid "Not connected"
 #~ msgstr "æ²?æ??é?£æ?¥"
-
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "è?ªå??å?µæ¸¬"
-
 #~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 #~ msgstr "ALSA - å??é?² Linux é?³æ??æ?¶æ§?"
-
 #~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 #~ msgstr "Artsd - ART é?³æ??æ??å??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
 #~ msgstr "ESD - Enlightenment é?³æ??æ??å??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "OSS - Open Sound System"
 #~ msgstr "OSS - é??æ?¾é?³æ??系統"
-
 #~ msgid "PulseAudio Sound Server"
 #~ msgstr "Polypaudio é?³æ??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Silence"
 #~ msgstr "ç?¡è?²"
-
 #~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
 #~ msgstr " - GNOME é?³æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
 #~ msgstr "<b>警示è??è?²é?³æ??æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³è¨?æ??è­°</b>"
-
 #~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
 #~ msgstr "<b>é ?設混é?³å?¨è?²é??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³æ¨?å??å½±ç??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Sound Events</b>"
 #~ msgstr "<b>äº?件é?³æ??</b>"
-
 #~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
 #~ msgstr "<b>é?³æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?</b>"
-
 #~ msgid "Click OK to finish."
 #~ msgstr "æ??確å®?ä¾?å®?æ??"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "�置"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "��警示��(_A)"
-
 #~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
 #~ msgstr "ç?¶æ??é??被é»?æ??æ??æ?­æ?¾é?³æ??(_S)"
-
 #~ msgid "S_ound playback:"
 #~ msgstr "����(_O):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
 #~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
 #~ msgstr ""
 #~ "以é?µç?¤é?¸å??è£?ç½®å??è?²é??ã??å¦?é??è¦?æ??使ç?¨ Shift å?? Control é?µä¾?é?¸æ??å¤?æ¢?è?²é??ã??"
-
 #~ msgid "So_und playback:"
 #~ msgstr "����(_U):"
-
 #~ msgid "Sou_nd capture:"
 #~ msgstr "è?²é?³æ?·å??(_N):"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "é?³æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "é?³æ??"
-
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "管é??測試"
-
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "�置(_D):"
-
 #~ msgid "_Play alerts and sound effects"
 #~ msgstr "æ?­æ?¾è­¦ç¤ºè??è?²é?³æ??æ??(_P)"
-
 #~ msgid "_Sound playback:"
 #~ msgstr "����(_S):"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "測試�件��"
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "��..."
-
+#~ msgstr "���"
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "é??å®?è?¢å¹?"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "é??æ©?"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "ç?»å?¥æ??å??ç?¨ GNOME è¼?å?©ç§?æ??æ?¯æ?´"
-
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "�製�輸�"
-
 #~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "�����..."
-
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "警示��"
-
+#~ msgstr "������"
 #~ msgid "Windows and Buttons"
 #~ msgstr "è¦?çª?è??æ??é??"
-
 #~ msgid "Button clicked"
 #~ msgstr "æ??é??被é»?æ??"
-
 #~ msgid "Toggle button clicked"
 #~ msgstr "å??æ??æ??é??é»?æ??"
-
 #~ msgid "Window maximized"
 #~ msgstr "è¦?çª?æ??大å??"
-
 #~ msgid "Window unmaximized"
 #~ msgstr "è¦?çª?å??æ¶?æ??大å??"
-
 #~ msgid "Window minimised"
 #~ msgstr "è¦?çª?æ??å°?å??"
-
 #~ msgid "New e-mail"
 #~ msgstr "æ?°é?µä»¶é??ç?¥"
-
 #~ msgid "Empty trash"
 #~ msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
-
 #~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 #~ msgstr "é?·æ??é??å??ä½?å·²å®?æ??ï¼?ä¸?è¼?ã??ç??é?? CD ç­?ç­?ï¼?"
-
 #~ msgid "Alerts"
 #~ msgstr "警示"
-
 #~ msgid "Information or question"
 #~ msgstr "è³?è¨?æ??å??é¡?"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "�誤"
-
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "�池警示"
-
 #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 #~ msgstr "å??件ã??%2$sã??中æ??æ?ªé ?æ??ç??屬æ?§ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??件ã??%2$sã??中ç??屬æ?§ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 #~ msgstr "æ?ªé ?æ??ç??æ¨?籤ã??%sã??ï¼?æ??ç?ºæ¨?籤ã??%sã??"
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 #~ msgstr "ã??%2$sã??中æ??æ?ªé ?æ??ç??æ¨?籤ã??%1$sã??"
-
 #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 #~ msgstr "å?¨è³?æ??ç?®é??中æ?¾ä¸?å?°æ??æ??ç??æ?¸ç±¤æª?æ¡?"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "URIã??%sã??ç??æ?¸ç±¤å·²å­?å?¨"
-
 #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?° URIã??%sã??ç??æ?¸ç±¤"
-
 #~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??å®?義 MIME é¡?å??"
-
 #~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??ç§?æ??æ??å¹?"
-
 #~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "URIã??%sã??æ?¸ç±¤ä¸­æ²?æ??設å®?群çµ?"
-
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?ºã??%sã??ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?註å??æ?¸ç±¤ã??%sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Fill screen\n"
@@ -3953,25 +5091,21 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "縮�\n"
 #~ "�大\n"
 #~ "並æ??顯示"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?æª?æ¡?æ??å®?è£?å?¨ %s 中ã??ä¸?è?½å°?å?¶é?¸æ??æ?¯å??å§?æª?ç??ä½?ç½®"
-
 #~ msgid "Just apply settings and quit"
 #~ msgstr "å¥?ç?¨è¨­å®?並é?¢é??"
-
 #~ msgid "Screen Resolution Preferences"
 #~ msgstr "ç?«é?¢è§£æ??度å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 #~ msgstr "å?ªå?¨é??é?¨é?»è?¦ (%s) 中æ??ç?ºé ?設å?¼(_M)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 #~ "settings will be restored."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -3980,9 +5114,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "ä¿?ç??解æ??度"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "æ?¯å?¦ä¿?ç??é??å??解æ??度ï¼?"
-
 #~ msgid "Use _Previous Resolution"
 #~ msgstr "使ç?¨ä»¥å??ç??解æ??度(_P)"
 
@@ -4027,9 +5158,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "å½?ç°§"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "警報"
-
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "��"
 
@@ -4047,17 +5175,11 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ "代表該äº?件ç??é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??\n"
 #~ "å®?è£? gnome-audio å¥?件å?¯ç?²å¾?ä¸?å¥?é ?設ç??é?³æ??ã??"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "代表該äº?件ç??é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "æª?æ¡? %s ä¸?æ?¯æ??æ??ç?? wav æª?æ¡?"
 
 #~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?..."
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "æ??å®?ç?ºæ??ç?¨ç¨?å¼?å­?å??"
+#~ msgstr "é?¸å??é?³æ??æª?â?¦"
 
 #~ msgid "Sets the default application font"
 #~ msgstr "設å®?æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??é ?設å­?å??"
@@ -4088,9 +5210,6 @@ msgstr "æ??æ??設å®?å?¼(_A)"
 #~ msgid "Window border theme"
 #~ msgstr "è¦?çª?é??æ¡?主é¡?"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "å??示主é¡?"
-
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "å¦?設å®?ç?ºâ??trueâ??ï¼?å??æ??ç?ºå·²å®?è£?ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?製ä½?縮å??ã??"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]