[gnome-screensaver] Updating Persian Translation



commit f60079db9bfb5070b417e06c963b1adc599b5266
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Wed Dec 1 13:12:54 2010 +0330

    Updating Persian Translation

 po/fa.po | 1197 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 634 insertions(+), 563 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 5ff3a3a..44b094e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,73 +1,84 @@
 # Persain translation of gnome-screensaver
 # Copyright (C) 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2006.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2006.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2008, 2010.
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:02+0330\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-01 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 22:39+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+msgstr "ترجÛ?حات Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت _برÙ?"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>اخطار: صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ کاربر root Ù?Ù?Ù? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر پس از اÛ?Ù? Ù?دت _بÛ?â??کار Ù?رض Ø´Ù?د:"
+msgstr "کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر پس از اÛ?Ù? Ù?دت _بÛ?â??کار بÙ? حساب Ø¢Û?د:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "ترجÛ?حات Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "اخطار: صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ براÛ? کاربر رÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?تÛ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر بÛ?â??کار است"
+msgstr "_Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?تÛ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر بÛ?â??کار است"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù?â?? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?تÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù?â?? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?تÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´:"
+msgstr "_تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
 msgid "Screensaver themes"
-msgstr "تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
-msgstr "Ù?حاÙ?ظâ??Ù?اÛ? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظâ??Ù?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
@@ -82,58 +93,75 @@ msgid "Allow logout"
 msgstr "خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? Ù?جاز باشد"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "اجازÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù¾Û?اÙ? Ù?ضعÛ?ت Ù?شستØ? دادÙ? Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"اجازÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? Ù?ضعÛ?ت Ù?شست در زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù? شدÙ? است."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
 msgstr "تعÙ?Û?ض کاربر Ù?جاز باشد"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
 msgid "Embedded keyboard command"
 msgstr "Ù?رÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د تÙ?کار"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
 msgid "Lock on activation"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ?"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
 msgid "Logout command"
 msgstr "Ù?رÙ?اÙ? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
 msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "حاÙ?ت اÙ?تخاب تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "حاÙ?ت اÙ?تخاب تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "براÛ? Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? بÛ?â??کار بÙ?دÙ? Ù?شستØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+msgstr ""
+"براÛ? Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? بÛ?â??کار بÙ?دÙ? Ù?شستØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست "
+"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 "command."
 msgstr ""
-"براÛ? Ù?جاز بÙ?دÙ? تعبÛ?Ù?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د در Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù?"
-"Ú©Ù?Û?د. Ú©Ù?Û?د «keyboard_command» باÛ?د با Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?اسبÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
+"براÛ? Ù?جاز بÙ?دÙ? تعبÛ?Ù?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د در Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? اÛ?Ù? "
+"Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù?Ú©Ù?Û?د. Ú©Ù?Û?د «keyboard_command» باÛ?د با Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?اسبÛ? "
+"تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "براÛ? Ù?Ù?Ù? شدÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+msgstr ""
+"براÛ? Ù?Ù?Ù? شدÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست "
+"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
-"براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? حساب Û?Ú© کاربر دÛ?گر در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+"اگر Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?ددر Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? بازکردÙ? Ù?Ù?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? با تاخÛ?ر از "
+"سÛ?ستÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?دØ? اÛ?Ù? را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د.تأخÛ?ر در Ú©Ù?Û?د «logout_delay» "
+"تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
 msgstr ""
-"براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? خرÙ?ج با تأخÛ?ر از سÛ?ستÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? اÛ?Ù? را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
-"تأخÛ?ر در Ú©Ù?Û?د «logout_delay» تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+"براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? حساب Û?Ú© کاربر دÛ?گر در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? "
+"اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -141,44 +169,53 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? در صÙ?رت تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د «embedded_keyboard_enabled» رÙ?Û? درستØ? براÛ? تعبÛ?Ù?Ù? "
-"Ù?Û?جت صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د در Ù¾Ù?جرÙ?Ø? اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد. اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? باÛ?د Û?Ú© Ù?اسط اتصاÙ? XEMBED را Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ?"
-"Ú©Ù?د Ù? خرÙ?جÛ?â??اش Û?Ú© XID Ù¾Ù?جرÙ? رÙ?Û? خرÙ?جÛ? استاÙ?دارد باشد."
+"Ù?Û?جت صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د در Ù¾Ù?جرÙ?Ø? اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد. اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? باÛ?د Û?Ú© Ù?اسط اتصاÙ? XEMBED "
+"را Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ?Ú©Ù?د Ù? خرÙ?جÛ?â??اش Û?Ú© XID Ù¾Ù?جرÙ? رÙ?Û? خرÙ?جÛ? استاÙ?دارد باشد."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ú©Ù?Û?Ú© رÙ?Û? دکÙ?Ù?Ù? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? Ù?راخÙ?اÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? باÛ?د بÙ? سادگÛ? کاربر را "
-"بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú? تعاÙ?Ù?Û? از سÛ?ستÙ? خارج Ú©Ù?د. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د زÙ?اÙ?Û? تأثÛ?رگذار است Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «ogout_enable»"
-" رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
+"Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ú©Ù?Û?Ú© رÙ?Û? دکÙ?Ù?Ù? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? Ù?راخÙ?اÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? باÛ?د "
+"بÙ? سادگÛ? کاربر را بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú? تعاÙ?Ù?Û? از سÛ?ستÙ? خارج Ú©Ù?د. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د زÙ?اÙ?Û? "
+"تأثÛ?رگذار است Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «ogout_enable» رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "تعداد دÙ?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است Ù? پس از Ø¢Ù? Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgstr ""
+"تعداد دÙ?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است Ù? پس از Ø¢Ù? Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
-"تعداد دÙ?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است Ù? پس از Ø¢Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? در"
-"Ù?حاÙ?رÙ?Ù? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د زÙ?اÙ?Û? تأثÛ?رگذار Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «logout_enable» "
-"رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
+"Ù?Û?زاÙ? دÙ?اÛ?Ù? بعد Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ù? پس از Ø¢Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? خرÙ?ج از "
+"سÛ?ستÙ? درÙ?حاÙ?رÙ?Ù? بازکردÙ? Ù?Ù?Ù? ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د زÙ?اÙ?Û? تأثÛ?رگذار Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ú©Ù? "
+"Ú©Ù?Û?د «logout_enable» رÙ?Û? TRUE تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "تعداد دÙ?اÛ?Ù? بÛ?â??کارÛ? Ú©Ù? Ù?شست پس از Ø¢Ù? بÛ?â??کار Ù?رض Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "تعداد دÙ?اÛ?Ù? بÛ?Ù? تغÛ?Û?ر تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´."
+msgstr "تعداد دÙ?اÛ?Ù? بÛ?Ù? تغÛ?Û?ر تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
+msgstr ""
+"تعداد ثاÙ?Û?Ù?â??â??Û? عدÙ? Ù?عاÙ?Û?ت Ù?بÙ? از اÛ?Ù?â??Ú©Ù? بÙ? «Ù?دÛ?رÛ?ت برÙ?» خبر دادÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د "
+"از Ù?سÙ?ت «Ù?دÛ?رÛ?ت برÙ?» Ù?شست تÙ?ظÛ?Ù? Ù? Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
 "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
@@ -186,34 +223,23 @@ msgid ""
 "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
 "activation."
 msgstr ""
-"حاÙ?ت اÙ?تخابÛ? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? «blank-only» Ú©Ù? در اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?اÛ?Ø´ بدÙ?Ù? استÙ?ادÙ? از Ù?Û?Ú? تÙ?Û? Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??اÙ?تدØ? «single» Ú©Ù? در اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? تÙ?Ù?ا  براÛ? استÙ?ادÙ? از Û?Ú© تÙ? (Ú©Ù? در Ú©Ù?Û?د «themes» Ù?شخص شدÙ? است) بÙ? کار Ù?Û?â??اÙ?تدØ? Ù? «random» Ú©Ù? در اÛ?Ù? صÙ?رت "
-"Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? از Û?Ú© تÙ? تصادÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+"حاÙ?ت اÙ?تخابÛ? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? «blank-only» Ú©Ù? در "
+"اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ بدÙ?Ù? استÙ?ادÙ? از Ù?Û?Ú? تÙ?Û? Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? بÙ? کار "
+"Ù?Û?â??اÙ?تدØ? «single» Ú©Ù? در اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? تÙ?Ù?ا  براÛ? "
+"استÙ?ادÙ? از Û?Ú© تÙ? (Ú©Ù? در Ú©Ù?Û?د «themes» Ù?شخص شدÙ? است) بÙ? کار Ù?Û?â??اÙ?تدØ? Ù? «random» "
+"Ú©Ù? در اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?عاÙ?â??سازÛ? از Û?Ú© تÙ? تصادÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "تÙ? Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "تÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
 "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
 "\" is \"random\"."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?رست تÙ?â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?ر Ù?Ù?ت Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «mode» "
-"رÙ?Û? «blank-only» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ?â?? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «mode» رÙ?Û? «single» تÙ?ظÛ?Ù?"
-" شدÙ? باشد Ù?اÙ? تÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? را ارائÙ? Ù?Û?â??دÙ?دØ? Ù? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? «mode» رÙ?Û? «random» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?Ù?رستÛ? از تÙ?â??Ù?ا ارائÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Time before activation"
-msgstr "زÙ?اÙ? تا Ù?عاÙ?â??سازÛ?"
+"اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?رست تÙ?â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?ر Ù?Ù?ت "
+"Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د «mode» رÙ?Û? «blank-only» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ?â?? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? "
+"Ú©Ù?Û?د «mode» رÙ?Û? «single» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد Ù?اÙ? تÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? را ارائÙ? Ù?Û?â??دÙ?دØ? Ù? "
+"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? «mode» رÙ?Û? «random» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?Ù?رستÛ? از تÙ?â??Ù?ا ارائÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Time before locking"
@@ -224,626 +250,382 @@ msgid "Time before logout option"
 msgstr "زÙ?اÙ? تا Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?Ù? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Ù?اصÙ?Ù?Ù? زÙ?اÙ?Û? تغÛ?Û?ر تÙ?"
+msgid "Time before power management baseline"
+msgstr "زÙ?اÙ? Ù¾Ù?Ø´ از آغاز Ù?عاÙ?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?دÙ?رÙ?ت برÙ?"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U رÙ?Û? %h</span>"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "تعداد دÙ?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بعد از Ø¢Ù? Ù?شست بÛ?â??کار Ù?رض Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1707
-msgid "S_witch to user:"
-msgstr "ت_عÙ?Û?ض بÙ? کاربر:"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "اÙ?_صراÙ?"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Switch User..."
-msgstr "_ت_عÙ?Û?ض کاربر..."
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?Ù? زÙ?اÙ?Û? تغÛ?Û?ر تÙ?"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "ت_عÙ?Û?ض کاربر..."
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Ú©Û?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1436
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "اسÙ?اÛ?دÙ?اÛ?Û? از تصاÙ?Û?ر Ú©Û?Ù?اÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د"
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "حبابâ??پراکÙ?Û? از Ù?Ù?Ú¯Ù?Û? پاÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? در اطراÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "حبابâ??پراکÙ?Û? از Ù?Ù?Ú¯Ù?Û? پاÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? در اطراÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Floating Feet"
 msgstr "پاÙ?اÛ? Ø´Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Ú©Û?Ù?اÙ?"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "اسÙ?اÛ?دÙ?اÛ?Û? از تصاÙ?Û?ر Ú©Û?Ù?اÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
 msgstr "اسÙ?اÛ?دÙ?اÛ?Û? از Ù¾Ù?Ø´Ù?Ù? تصاÙ?Û?ر Ø´Ù?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pictures folder"
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?Ù? تصاÙ?Û?ر"
 
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
 msgstr "Ú?Ù?ارخاÙ?Ù?â??اÛ? با رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تپÙ?دÙ? بÙ? سبک Ù?Ù?ر پاپ."
 
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Ù?ربعâ??Ù?اÛ? پاپ"
 
-#: ../savers/floaters.c:1166
-msgid "show paths that images follow"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?سÛ?رÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? تصاÙ?Û?ر Ø·Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s.  براÛ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?رد طرز استÙ?ادÙ? --help را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
 
-#: ../savers/floaters.c:1173
-msgid "occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Ú?رخاÙ?دÙ? Ú¯Ù?â??گاÙ? تصاÙ?Û?ر در حاÙ? حرکت"
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?سÛ?رÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? تصاÙ?Û?ر دÙ?باÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د"
 
-#: ../savers/floaters.c:1180
-msgid "print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Ú?اپ سرعت Ú?ارÚ?Ù?ب Ù? Ø¢Ù?ار دÛ?گر"
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Ú?رخش Ú¯Ù?â??گاÙ? تصاÙ?Û?ر Ù?Ù?گاÙ? حرکت"
 
-#: ../savers/floaters.c:1188
-msgid "the maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "حداکثر تعداد تصاÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? Ù?Û?â??Ù?اÙ?Ù?د"
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ سرعت Ù?رÛ?Ù? Ù? اطÙ?اعات دÛ?گر"
 
-#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
-#. * number.  e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1192
-msgid "N"
-msgstr "n"
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "حداکثر تعداد تصاÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?گاÙ? داشتÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../savers/floaters.c:1199
-msgid "the source image to use"
-msgstr "Ù?Ù?بع تصÙ?Û?ر Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ?"
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../savers/floaters.c:1206
-msgid "the initial size and position of window"
-msgstr "اÙ?دازÙ? Ù? Ù?Ù?Ù?عÛ?ت اÙ?Ù?Û?Ù?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "اÙ?دازÙ? Ù? Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#. translators: this is an X geometry spec.  WIDTH, HEIGHT, X, and Y
-#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
-#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "عرضxارتÙ?اع+x+y"
 
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Ù?Ù?بع تصÙ?Û?ر براÛ? استÙ?ادÙ?"
+
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1229
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - تصاÙ?Û?ر را اطراÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø´Ù?اÙ?ر Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+#: ../savers/floaters.c:1178
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "image â?? تصاÙ?Û?ر را اطراÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø´Ù?اÙ?ر Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../savers/floaters.c:1239
+#: ../savers/floaters.c:1193
 #, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s.  براÛ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?رد طرز استÙ?ادÙ? --help را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1248
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "باÛ?د Û?Ú© تصÙ?Û?ر Ù?شخص Ú©Ù?Û?د.  براÛ? اطÙ?اعات  در Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? --help را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
+msgstr ""
+"باÛ?د Û?Ú© تصÙ?Û?ر Ù?شخص Ú©Ù?Û?د.  براÛ? اطÙ?اعات  در Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? --help را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
 
-#: ../savers/slideshow.c:47
+#: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "Location to get images from"
 msgstr "Ù?Ø­Ù? گرÙ?تÙ? تصاÙ?Û?ر"
 
-#: ../savers/slideshow.c:47
+#: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "PATH"
 msgstr "Ù?سÛ?ر"
 
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
-msgid "Manager"
-msgstr "Ù?دÛ?ر"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
-msgid "The manager which owns this object."
-msgstr "Ù?دÛ?رÛ? Ú©Ù? Ù?اÙ?Ú© اÛ?Ù? Ø´Û?Ø¡ است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
-msgid "Name"
-msgstr "Ù?اÙ?"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
-msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ X11 Ú©Ù? اÛ?Ù? Ø´Û?Ø¡ Ù?تعÙ?Ù? بÙ? Ø¢Ù? است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
-msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-msgstr "کاربرÛ? Ú©Ù? در حاÙ? حاضر Ù?ارد اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?Ù? Ù?جازÛ? شدÙ? است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
-msgid "Console"
-msgstr "Ù¾Û?شاÙ?Ù?"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
-msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-msgstr "Ø´Ù?ارÙ?Ù? Ù¾Û?شاÙ?Ù?Ù? Ù?جازÛ?â??اÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Û?ا %-1."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
-msgid "Nested"
-msgstr "تÙ? در تÙ?"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
-msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??دار (Xnest) است Û?ا Ù?Ù?."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
-msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-msgstr "تÙ?اس با Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? دÙ?اÛ?Ù? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
-msgid "The display manager is not running or too old."
-msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ در حاÙ? اجرا Ù?Û?ست Û?ا Ø®Û?Ù?Û? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
-msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-msgstr "تعداد کارگزارÙ?اÛ? اÙ?عطاÙ?â??پذÛ?ر بÙ? حد Ù?صاب Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? رسÛ?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
-msgid "There was an unknown error starting X."
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? X خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? رخ داد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
-msgid "The X server failed to finish starting."
-msgstr "پاÛ?اÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? کارگزار X شکست Ø®Ù?رد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
-msgid "There are too many X sessions running."
-msgstr "تعداد Ù?شستâ??Ù?اÛ? در حاÙ? اجراÛ? X Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
-msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
-msgstr "کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با کارگزار X Ù?عÙ?Û? Ø´Ù?ا ارتباط برÙ?رار Ú©Ù?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
-msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
-msgstr "کارگزار X Ù¾Û?کربÙ?دÛ? GDM Ù¾Û?دا Ù?شد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:492
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
- "Ú©Ù?Ø´ خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?Û? Ú©Ù? در حاÙ? تÙ?اش براÛ? تÙ?ظÙ?Û?Ø´ Ù?ستÛ?د Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? است Û?ا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
-msgid "Invalid virtual terminal number."
-msgstr "تعداد پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ? Ù?اÙ?عتبر است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:499
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "در حاÙ? تÙ?اش براÛ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù¾Û?کربÙ?دÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?شدÙ?."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
-msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?Ù? â??~/.Xauthority بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? است Û?ا Ù?جÙ?د Ù?دارد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
-msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
-msgstr "تعداد Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رستادÙ? شدÙ? براÛ? Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد بÙ?د Ù? دÛ?گر جÙ?اب Ù?ا را Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
-msgid "The display manager sent an unknown error message."
-msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Û?غاÙ? خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?رستادÙ? است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr "کاربرÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?ست."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
-msgid "Icon Size"
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? Ø´Ù?اÛ?Ù?"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ?."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? شاخص"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? شاخص Ù?شاÙ?"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ù?ضاÛ? شاخص"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr "Ù?ضاÛ? بÛ?Ù? Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù? شاخص"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Ø´Û?Ù? Ù?دÛ?ر کاربرÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? کاربر تÙ?سط Ø¢Ù? Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ جزئÛ?ات"
-
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:413
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù? (GDM) در حاÙ? اجرا Ù?Û?ست."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:416
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
-msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù? است در حاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÛ?گرÛ? Ù?Ø«Ù?اÙ? Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ KDE (KDM) Û?ا xdm باشÛ?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:419
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د از اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Ø®Ù?دتاÙ? GDM را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?د Û?ا از Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ?تاÙ? بخÙ?اÙ?Û?د GDM را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?د."
-
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:441
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "ارتباط با Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù?(GDM) Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:444
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?سخÙ?Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? GDM در حاÙ? اجرا باشد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:466
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "ارتباط با gdm Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? احتÙ?اÙ?اÙ? Ù?سخÙ?Ù? اجرا شدÙ? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:469
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "تعداد کارگزارÙ?اÛ? اÙ?عطاÙ?â??پذÛ?ر X â??بÙ? حد Ù?صاب Ù?جاز رسÛ?د."
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for image background"
+msgstr "رÙ?Ú¯Û? براÛ? استÙ?ادÙ? در پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? عکسâ??Ù?ا"
 
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:471
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? کارگزار X خطاÙ?اÛ?Û? رخ داد." 
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "«#rrggbb»"
 
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:473
-msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
-msgstr "کارگزار X شکست Ø®Ù?رد. احتÙ?اÙ?اÙ? Ø®Ù?ب Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "بصÙ?رت تصادÙ?Û? از آدرس Ù?Ù?رد Ù?ظر اÙ?تخاب Ù?Ú©Ù?"
 
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:476
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Ù?شستâ??Ù?اÛ? X در حاÙ? اجرا Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد است."
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "تصÙ?Û?ر را بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ø´Û?دÙ? Ù?Ú©Ù?"
 
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با کارگزار X Ù?عÙ?Û? Ø´Ù?ا ارتباط برÙ?رار Ú©Ù?د. شاÛ?د Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?Ù? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت X رÙ?Û? سÛ?ستÙ?تاÙ? Ù?جÙ?د Ù?دارد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:483
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستØ? Û?ا Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù? بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? است.\n"
-"Ù?Ø·Ù?اÙ? بستÙ?Ù? Xnest را Ù?صب Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?Û?د از Ù?رÙ?د تÙ? در تÙ? بÙ? سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr "کارگزار X Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است gdm بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? باشد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "تعداد پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?عتبر است."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:501
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?ازÙ? براÛ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات را Ù?دارÛ?د. Ù?Ù?Ú©Ù? است پرÙ?Ù?دÙ?Ù? â??.Xauthority "
-"درست برپاسازÛ? Ù?شدÙ? باشد."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:505
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?ادÛ? براÛ? gdm Ù?رستادÙ? شد Ù? دÛ?گر جÙ?اب Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
-
-#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? رخ داد."
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? پرÙ?Ù?دÙ?Ù?: %Iu از %Iu"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از «%s»"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? در حاÙ? حاضر از اÛ?Ù?جا Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "بÙ? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? در حاÙ? حاضر بÙ? اÛ?Ù?جا Ù?Û?â??رÙ?د"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?عÙ?Û?"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?عÙ?Û? Ù? از Û± شرÙ?ع Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "تعداد Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "از:"
 
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "بÙ?:"
 
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "در حاÙ? اتصاÙ?..."
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
+msgid "Copying themes"
+msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از تÙ?"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?اÙ?عتبر"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Ù?Ù?رد %s Û?Ú© تÙ? Ù?عتبر بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??Ø¢Û?د."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? پرÙ?Ù?دÙ?Ù?: %Iu از %Iu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "باعث Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? آراÙ?Û? خارج Ø´Ù?د"
+msgstr "باعث Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? آراÙ?Û? خارج Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "پرسâ??Ù?جÙ? از Ù?ضعÛ?ت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "پرسâ??Ù?جÙ? از Ù?ضعÛ?ت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "پرسâ??Ù?جÙ? Ù?دت زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? بÙ?دÙ? است"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "بÙ? Ù?رارÙ?Ù?د در حاÙ? اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ خبر Ù?Û?â??دÙ?د Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?د"
+msgstr ""
+"بÙ? Ù?رارÙ?Ù?د در حاÙ? اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ خبر Ù?Û?â??دÙ?د Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? "
+"Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:67
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "اگر Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است گراÙ?Û?Ú© در حاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعÙ?Û?ض Ø´Ù?د"
+msgstr "اگر Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است گراÙ?Û?Ú© در حاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعÙ?Û?ض Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ø´Ù? Ø´Ù?د (صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Û? Ø´Ù?د)"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ø´Ù? Ø´Ù?د (صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Û? Ø´Ù?د)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:71
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "اگر Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? استØ? غÛ?ر Ù?عاÙ? Ø´Ù?د. (صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ از خاÙ?Û? بÙ?دÙ? درآÛ?د)"
+msgstr ""
+"اگر Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? استØ? غÛ?ر Ù?عاÙ? Ø´Ù?د. (صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ از خاÙ?Û? بÙ?دÙ? درآÛ?د)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:73
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
+msgstr "براÛ? شبÛ?Ù? سازÛ? Ù?عاÙ?Û?ت کاربرØ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? شدÙ? را بÙ?Ù? بزÙ?Û?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:75
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
 msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
-msgstr "از Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?اÙ?عت Ø´Ù?د. Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÙ?عتØ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?سدÙ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgstr ""
+"از Ù?عاÙ? شدÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?اÙ?عت Ø´Ù?د. Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÙ?عتØ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?سدÙ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:77
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? از Ù?عاÙ?Û?ت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?اÙ?عت Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? از Ù?عاÙ?Û?ت Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?اÙ?عت Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:79
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "دÙ?Û?Ù? Ù?Ù?اÙ?عت از اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+msgstr "دÙ?Û?Ù? Ù?Ù?اÙ?عت از اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:81 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ù?سخÙ?Ù? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
 #, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ %s است\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عاÙ? است.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246
-msgid "active"
-msgstr "Ù?عاÙ?"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ غÛ?رÙ?عاÙ? است.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246
-msgid "inactive"
-msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ?"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ع Ù?شدÙ? است\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:52
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ع شدÙ? است تÙ?سط:\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? Ù?عاÙ? بÙ?دÙ? است.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ در حاÙ? حاظر Ù?عاÙ? Ù?Û?ست.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ خرÙ?جÛ? اشکاÙ?â??زداÛ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?Ù? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? از دکÙ?Ù?Ù? خرÙ?ج از سÛ?ستÙ? Ù?راخÙ?اÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دکÙ?Ù?Ù? تعÙ?Û?ض کاربر"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Ù¾Û?اÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در Ú¯Ù?تگÙ?"
+
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESSAGE"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+msgid "Not used"
+msgstr "استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ?"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:169 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ?:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Ù?ازÙ? است گذرÙ?اÚ?Ù?â??تاÙ? را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د (گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? است)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Ù?ازÙ? است گذرÙ?اÚ?Ù?â??تاÙ? را بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د (اجبار Ù?دÛ?ر)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "حساب Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ù?ضÛ? شدÙ? استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? تÙ?اس بگÛ?رÛ?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??اÛ? دادÙ? Ù?شد"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? تغÛ?Û?ر Ù?کرد"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-msgid "Can not get username"
-msgstr "گرÙ?تÙ? Ù?اÙ? کاربر Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
+msgstr "اÙ?کاÙ? درÛ?اÙ?ت Ù?اÙ?â??کاربرÛ? Ù?Û?ست"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کسÛ? جدÛ?د را دÙ?بارÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کس Ø®Ù?د را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کس جدÛ?د را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کس جدÛ?د را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کس (Ù?عÙ?Û?):"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? Û?Ù?Ù?Û?کس (Ù?عÙ?Û?):"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? NIS"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "باÛ?د گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دترÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?بÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? شدÙ? است. از گذرÙ?اÚ?Ù?Ù? دÛ?گرÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "براÛ? تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?â??تاÙ? باÛ?د بÛ?شتر صبر Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "ببخشÛ?دØ? گذرÙ?اÚ?Ù?â??Ù?ا Ù?طابÙ?ت Ù?دارÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:250
-msgid "Checking..."
-msgstr "در حاÙ? بررسÛ?..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
+msgstr "درحاÙ? بررسÛ?..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت شکست Ø®Ù?رد."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:447
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
 msgid "Blank screen"
-msgstr "صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Û?"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
 msgid "Random"
 msgstr "تصادÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:813
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?اÙ?عتبر"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:816
-msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? تÙ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?عتبرÛ? بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:943
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%Id ساعت"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:946
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:949
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%Id ثاÙ?Û?Ù?"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:955
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:958
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -851,24 +633,25 @@ msgstr "%s %s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:961
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:988
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Ù?رگز"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1373
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1449
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اسط اصÙ?Û? را بار  کرد"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1375
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1451
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ درست Ù?صب شدÙ? باشد"
+msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ درست Ù?صب شدÙ? باشد"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
@@ -878,61 +661,349 @@ msgstr "شبح Ù?Ø´Ù?د"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "اشکاÙ?â??زداÛ?Û? Ú©Ù?د بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gs-auth-pam.c:262
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "اجراÛ? Ù?حاÙ?Ø· صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? اجراÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 msgstr "بر پا کردÙ? سرÙ?Û?س %s Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست: %s\n"
 
-#: ../src/gs-auth-pam.c:288
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? PAM_TTY=%s را تÙ?ظÛ?Ù? کرد"
 
-#: ../src/gs-auth-pam.c:318
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?ادرست است"
 
-#: ../src/gs-auth-pam.c:334
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
 msgstr "اجازÙ?Ù? دسترسÛ? اÛ?Ù? بار دادÙ? Ù?شدÙ? است."
 
-#: ../src/gs-auth-pam.c:340
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "دÛ?گر اجازÙ?Ù? دسترسÛ? بÙ? سÛ?ستÙ? را Ù?دارد."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "ثبت Ù?اÙ? در گذرگاÙ? Ù¾Û?غاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "بÙ? گذرگاÙ? Ù¾Û?غاÙ? Ù?تصÙ? Ù?Û?ست"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ از Ù?بÙ? در اÛ?Ù? Ù?شست در حاÙ? اجرا است"
+msgstr "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ از Ù?بÙ? در اÛ?Ù? Ù?شست در حاÙ? اجرا است"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
 msgid "Time has expired."
-msgstr "زÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?ضÛ? شد."
+msgstr "زÙ?اÙ? بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?د."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? اعداد رÙ?Ø´Ù? است."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:366
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? است."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 ../src/gs-lock-plug.c:1455
-msgid "S_witch User..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Ù? اعداد رÙ?Ø´Ù? است."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1379
+msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "ت_عÙ?Û?ض کاربر..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1426
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1388
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1617
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1399
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1564
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U رÙ?Û? %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1631
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1578
 msgid "_Password:"
 msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
 
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "تÙ? Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Time before activation"
+#~ msgstr "زÙ?اÙ? تا Ù?عاÙ?â??سازÛ?"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U رÙ?Û? %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "S_witch to user:"
+#~ msgstr "ت_عÙ?Û?ض بÙ? کاربر:"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "اÙ?_صراÙ?"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Switch User..."
+#~ msgstr "ت_عÙ?Û?ض کاربر..."
+
+#~ msgid "_Switch user..."
+#~ msgstr "ت_عÙ?Û?ض کاربر..."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Ù?دÛ?ر"
+
+#~ msgid "The manager which owns this object."
+#~ msgstr "Ù?دÛ?رÛ? Ú©Ù? Ù?اÙ?Ú© اÛ?Ù? Ø´Û?Ø¡ است."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
+#~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ X11 Ú©Ù? اÛ?Ù? Ø´Û?Ø¡ Ù?تعÙ?Ù? بÙ? Ø¢Ù? است."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "کاربر"
+
+#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
+#~ msgstr "کاربرÛ? Ú©Ù? در حاÙ? حاضر Ù?ارد اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?Ù? Ù?جازÛ? شدÙ? است."
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Ù¾Û?شاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
+#~ msgstr "Ø´Ù?ارÙ?Ù? Ù¾Û?شاÙ?Ù?Ù? Ù?جازÛ?â??اÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Û?ا %-1."
+
+#~ msgid "Nested"
+#~ msgstr "تÙ? در تÙ?"
+
+#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
+#~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??دار (Xnest) است Û?ا Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
+#~ msgstr "تÙ?اس با Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? دÙ?اÛ?Ù? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
+
+#~ msgid "The display manager is not running or too old."
+#~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ در حاÙ? اجرا Ù?Û?ست Û?ا Ø®Û?Ù?Û? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
+
+#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
+#~ msgstr "تعداد کارگزارÙ?اÛ? اÙ?عطاÙ?â??پذÛ?ر بÙ? حد Ù?صاب Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? رسÛ?د."
+
+#~ msgid "There was an unknown error starting X."
+#~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? X خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? رخ داد."
+
+#~ msgid "The X server failed to finish starting."
+#~ msgstr "پاÛ?اÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? کارگزار X شکست Ø®Ù?رد."
+
+#~ msgid "There are too many X sessions running."
+#~ msgstr "تعداد Ù?شستâ??Ù?اÛ? در حاÙ? اجراÛ? X Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد است."
+
+#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با کارگزار X Ù?عÙ?Û? Ø´Ù?ا ارتباط برÙ?رار "
+#~ "Ú©Ù?د."
+
+#~ msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
+#~ msgstr "کارگزار X Ù¾Û?کربÙ?دÛ? GDM Ù¾Û?دا Ù?شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+#~ "which is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ù?Ø´ خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?Û? Ú©Ù? در حاÙ? تÙ?اش براÛ? تÙ?ظÙ?Û?Ø´ Ù?ستÛ?د Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? است Û?ا Ù?Ù?جÙ?د "
+#~ "Ù?Û?ست."
+
+#~ msgid "Virtual terminals not supported."
+#~ msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
+#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "تعداد پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ? Ù?اÙ?عتبر است."
+
+#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#~ msgstr "در حاÙ? تÙ?اش براÛ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù¾Û?کربÙ?دÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?شدÙ?."
+
+#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
+#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?Ù? â??~/.Xauthority بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? است Û?ا Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رستادÙ? شدÙ? براÛ? Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد بÙ?د Ù? دÛ?گر جÙ?اب Ù?ا "
+#~ "را Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
+#~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Û?غاÙ? خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?رستادÙ? است."
+
+#~ msgid "The user this menu item represents."
+#~ msgstr "کاربرÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?ست."
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? Ø´Ù?اÛ?Ù?"
+
+#~ msgid "The size of the icon to use."
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ?."
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? شاخص"
+
+#~ msgid "Size of check indicator"
+#~ msgstr "اÙ?دازÙ?Ù? شاخص Ù?شاÙ?"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Ù?ضاÛ? شاخص"
+
+#~ msgid "Space between the username and the indicator"
+#~ msgstr "Ù?ضاÛ? بÛ?Ù? Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù? شاخص"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Ø´Û?Ù? Ù?دÛ?ر کاربرÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? کاربر تÙ?سط Ø¢Ù? Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ جزئÛ?ات"
+
+#~ msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
+#~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù? (GDM) در حاÙ? اجرا Ù?Û?ست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Ú©Ù? است در حاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÛ?گرÛ? Ù?Ø«Ù?اÙ? Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ KDE (KDM) Û?ا "
+#~ "xdm باشÛ?د."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask "
+#~ "your system administrator to start GDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د از اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Ø®Ù?دتاÙ? GDM را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?د "
+#~ "Û?ا از Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ?تاÙ? بخÙ?اÙ?Û?د GDM را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?د."
+
+#~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
+#~ msgstr "ارتباط با Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù?(GDM) Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
+
+#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?سخÙ?Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? GDM در حاÙ? اجرا باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+#~ msgstr "ارتباط با gdm Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? احتÙ?اÙ?اÙ? Ù?سخÙ?Ù? اجرا شدÙ? Ù?دÛ?Ù?Û? است."
+
+#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+#~ msgstr "تعداد کارگزارÙ?اÛ? اÙ?عطاÙ?â??پذÛ?ر X â??بÙ? حد Ù?صاب Ù?جاز رسÛ?د."
+
+#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
+#~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? کارگزار X خطاÙ?اÛ?Û? رخ داد."
+
+#~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
+#~ msgstr "کارگزار X شکست Ø®Ù?رد. احتÙ?اÙ?اÙ? Ø®Ù?ب Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
+
+#~ msgid "Too many X sessions running."
+#~ msgstr "Ù?شستâ??Ù?اÛ? X در حاÙ? اجرا Ø®Û?Ù?Û? زÛ?اد است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
+#~ "may be missing an X authorization file."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با کارگزار X Ù?عÙ?Û? Ø´Ù?ا ارتباط برÙ?رار "
+#~ "Ú©Ù?د. شاÛ?د Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?Ù? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت X رÙ?Û? سÛ?ستÙ?تاÙ? Ù?جÙ?د Ù?دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار X تÙ? در تÙ? (Xnest) Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستØ? Û?ا Ù?دÛ?ر Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú¯Ù?Ù?Ù? بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? "
+#~ "است.\n"
+#~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? بستÙ?Ù? Xnest را Ù?صب Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?Û?د از Ù?رÙ?د تÙ? در تÙ? بÙ? سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? "
+#~ "Ú©Ù?Û?د."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+#~ msgstr "کارگزار X Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است gdm بد Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? باشد."
+
+#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+#~ msgstr "تعداد پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جازÛ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?عتبر است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
+#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?ازÙ? براÛ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات را Ù?دارÛ?د. Ù?Ù?Ú©Ù? است "
+#~ "پرÙ?Ù?دÙ?Ù? â??.Xauthority درست برپاسازÛ? Ù?شدÙ? باشد."
+
+#~ msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
+#~ msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?ادÛ? براÛ? gdm Ù?رستادÙ? شد Ù? دÛ?گر جÙ?اب Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#~ msgid "Unknown error occurred."
+#~ msgstr "خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Û? رخ داد."
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از «%s»"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? در حاÙ? حاضر از اÛ?Ù?جا Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "بÙ? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? در حاÙ? حاضر بÙ? اÛ?Ù?جا Ù?Û?â??رÙ?د"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?عÙ?Û?"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?عÙ?Û? Ù? از Û± شرÙ?ع Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "تعداد Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "در حاÙ? اتصاÙ?..."
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ?"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "دÙ?Û?Ù? براÛ? غÛ?بت"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "دÙ?Û?Ù? براÛ? ترک راÛ?اÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "تÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>گذاشتÙ? Ù¾Û?غاÙ? براÛ? %R:</b>"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "_گذاشتÙ? Ù¾Û?غاÙ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]