[evolution-webcal] Updated Catalan translation



commit 79e81292205a9e97548530cc8e4252e87ab1d11d
Author: David Planella <david planella googlemail com>
Date:   Sat Aug 14 00:33:16 2010 +0200

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |   93 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 863e17d..e4428cc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package.
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004, 2005, 2007.
+# David Planella <david planella softcatala org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-webcal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 08:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:04+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:40+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <david planella softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,96 +22,96 @@ msgstr "Com s'han de gestionar els URL de webcal"
 
 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2
 msgid "Run program in terminal"
-msgstr "Executeu el programa en una terminal"
+msgstr "Executeu el programa en un terminal"
 
 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs"
 msgstr ""
-"Establiu a cert per tenir un programa, especificat en una ordre, que "
+"Establiu a «true» (cert) per tenir un programa, especificat en una ordre, que "
 "gestioni URL de webcal"
 
 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
 msgstr ""
-"Cert si el programa que ha de gestionar aquest URL s'ha d'executar en una "
-"terminal"
+"«True» (cert) si el programa que ha de gestionar aquest URL s'ha d'executar "
+"en un terminal"
 
 #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5
-msgid "URL handler for webcal uris"
-msgstr "Gestor d'URL per a les uri de webcal"
+msgid "URL handler for webcal URIs"
+msgstr "Gestor d'URL per als URI de webcal"
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:54
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a "
-"valid calendar, and try again."
+"valid calendar and try again."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el calendari, «%s». Assegureu-vos que el "
-"calendari és vàlid, i proveu-ho de nou."
+"calendari és vàlid i proveu-ho de nou."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:59
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:58
 msgid "Error Parsing Calendar"
 msgstr "Error en analitzar el calendari"
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:127
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:130
 #, c-format
 msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden."
 msgstr "No es pot accedir al calendari «%s»."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:132
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:135
 #, c-format
 msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server."
 msgstr "No s'ha trobat el calendari «%s»."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:137
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:140
 #, c-format
 msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"."
 msgstr "S'ha produït un error intern al servidor en intentar carregar «%s»."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:142
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:145
 #, c-format
 msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"."
 msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari «%s»."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:147
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:150
 msgid "Error Loading Calendar"
 msgstr "Error en carregar el calendari"
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:178
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
 #, c-format
 msgid "The URI \"%s\" is invalid."
-msgstr "L'URI «%s» no és vàlida."
+msgstr "L'URI «%s» no és vàlid."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:180
 msgid "Invalid URI Specified"
-msgstr "L'URI especificada és invàlida"
+msgstr "L'URI especificat no és vàlid"
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:227
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:228
 msgid "No URI Specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap URI"
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:228
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:229
 msgid ""
 "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to "
-"subscribe to, as an argument on the command line."
+"subscribe to as an argument on the command line."
 msgstr ""
-"No s'ha especificat cap URI per carregar. Heu de passar l'URI del calendari "
-"per a subscriure-us, com a argument en la línia d'ordres."
+"No s'ha especificat cap URI a carregar. Heu de passar l'URI del calendari al "
+"qual voleu subscriure-us com a argument a la línia d'ordres."
 
-#: ../src/evolution-webcal-main.c:250
+#: ../src/evolution-webcal-main.c:258
 msgid "- Evolution webcal: URI Handler"
 msgstr "- Evolution webcal: gestor d'URI"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:272
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:247
 #, c-format
 msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"."
 msgstr "No s'han trobat tasques ni esdeveniments en el calendari «%s»."
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:275
-msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>"
-msgstr "<b>No s'han trobat tasques ni esdeveniments</b>"
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:250
+msgid "No Tasks or Events Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap tasca ni esdeveniment"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:331
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to "
@@ -118,45 +119,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ja us heu subscrit al calendari «%s». Subscriviu-vos a un altre calendari."
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:334
-msgid "<b>Already Subscribed</b>"
-msgstr "<b>Ja us hi heu subscrit</b>"
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:311
+msgid "Already Subscribed"
+msgstr "Ja us hi heu subscrit"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:359
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:337
 msgid "Subscribe to Calendar"
 msgstr "Subscriviu-vos al calendari"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:404
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:379
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subscriviu-vos"
+msgstr "_Subscriu-me"
 
 #. Description
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:443
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:418
 msgid "No Description"
 msgstr "Cap descripció"
 
 #. Refresh entry label
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:461
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:436
 msgid "_Refresh Every:"
 msgstr "Ac_tualitza cada:"
 
 #. Color picker label
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:467
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:442
 msgid "C_olor:"
 msgstr "C_olor:"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:496
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:469
 msgid "Days"
 msgstr "Dies"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:500
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:470
 msgid "Hours"
 msgstr "Hores"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:504
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:471
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuts"
 
-#: ../src/evolution-webcal-notify.c:508
+#: ../src/evolution-webcal-notify.c:472
 msgid "Weeks"
 msgstr "Setmanes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]