[gnome-pilot] Updated Czech translation



commit 4e5f34ffba3cc8d02bb56cac3946a2141f4a3f48
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Aug 11 00:19:11 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  643 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 317 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d4dc65e..0048e20 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 gnome-pilot'S COPYRIGHT HOLDER
 # Copyright (C) 2004, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-pilot package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2006.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"pilot&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Obnovit PDA"
 
 #: ../applet/pilot-applet.ui.h:4
 msgid "_Directory"
-msgstr "A_dresáÅ?"
+msgstr "_Složka"
 
 #: ../applet/pilot-applet.ui.h:5
 msgid "_Display notices"
@@ -68,45 +70,59 @@ msgstr "_Synchronizovat kolébku"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "průbÄ?h gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synchronizuje seâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:186
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "Synchronizuje se %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Databáze %v z %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "PÅ?ipojuje seâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "PÅ?ipraveno k synchronizaci"
 
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "Požadavek %ld byl dokonÄ?en\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "Synchronizuje se %s: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: SpuÅ¡tÄ?no\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
 msgstr "%s dokonÄ?eno: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s: SkonÄ?eno\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v z %u záznamů"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d z %d záznamů"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Databáze %d z %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
 msgid ""
 "PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
@@ -114,11 +130,11 @@ msgstr ""
 "PDA se právÄ? synchronizuje.\n"
 "PoÄ?kejte prosím na dokonÄ?ení."
 
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "NepÅ?ipojeno. SpusÅ¥te prosím démona znovu."
 
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -126,33 +142,33 @@ msgstr ""
 "NepÅ?ipojen k gpilotd.\n"
 "Spusťte prosím démona znovu."
 
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "applet gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Sledování PDA PalmOS.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "PÅ?i zobrazování nápovÄ?dy doÅ¡lo k chybÄ?: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "Obnovuje se %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid "No directory to restore from."
-msgstr "Neexistuje adresáÅ? pro obnovení"
+msgstr "Neexistuje složka pro obnovení"
 
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -160,16 +176,16 @@ msgstr ""
 "Pro obnovení nebo pÅ?eruÅ¡ení operace\n"
 "stisknÄ?te Synchronizovat na kolébce."
 
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
 #, c-format
 msgid "cancelling %d"
 msgstr "pÅ?eruÅ¡uje se %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Požadavek na obnovení selhal"
 
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -177,62 +193,58 @@ msgstr ""
 "PrávÄ? probíhá synchronizace PDA.\n"
 "Opravdu chcete restartovat démona?"
 
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Pokus o pÅ?ipojení k démonu GnomePilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Poslední synchronizace není zaznamenána."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restore..."
 msgstr "Obnovitâ?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Last log..."
 msgstr "Poslední záznam�"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Preferences..."
 msgstr "PÅ?edvolbyâ?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Help"
 msgstr "NápovÄ?da"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Pozastavit démona"
 
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Démon pozastaven�"
 
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "PÅ?ipraveno k synchronizaci"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
 msgstr "NepÅ?ipojeno. Pro znovupÅ?ipojení restartujte démona"
 
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní %s selhalo"
@@ -245,16 +257,16 @@ msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní %s selhalo"
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "instaluje se â??%sâ?? do â??%sâ??"
 
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "neznámý typ â??pÅ?esuÅ? a pusÅ¥â??"
 
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "zniÄ?ení gpilot-applet"
 
@@ -274,7 +286,7 @@ msgstr "Nastavení gnome-pilot"
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -366,11 +378,11 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "ZmÄ?nit nastavení právÄ? vybraného modulu"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it okno s nastavením PDA. Nesprávné nastavení modulu."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -378,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Nastavení nebylo dokonÄ?ena a nebude\n"
 "uloženo. Jste si jisti, že chcete skonÄ?it?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -391,7 +403,12 @@ msgstr ""
 "ID PDA: %d\n"
 "Vložte prosím PDA do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Nelze odeslat požadavek do gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -400,11 +417,7 @@ msgstr ""
 "Z PDA se bude získávat jméno vlastníka a ID.\n"
 "Vložte prosím PDA do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Nelze odeslat požadavek do gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -718,23 +731,23 @@ msgstr "_USB"
 msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr "Ano, s tímto PDA jsem s_ynchronizaÄ?ní software již použil."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
 msgid " - configure gnome-pilot settings"
 msgstr " - nastavení gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
 #, c-format
 msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci cappletu gpilotd: %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání stavu PDA, ruší se"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k démonu GnomePilot"
 
@@ -786,11 +799,11 @@ msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/name: %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/pilotid: %s"
 
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
@@ -798,55 +811,55 @@ msgstr "Povoleno"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Musíte mít nastaveno alespoÅ? jedno zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Kopírovat z PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Kopírovat do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "SlouÄ?it z PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "SlouÄ?it do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Použít nastavení modulu"
 
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
 msgid "Serial"
 msgstr "Sériové"
 
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -854,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -862,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -871,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základní adresáÅ?.\n"
 "Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -879,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "Cesta zadaná pro základní adresáÅ? není platná.\n"
 "Zvolte prosím jiný adresáÅ?."
 
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -888,19 +901,19 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? není platný identifikátor znakové sady.\n"
 "Zadejte prosím platný identifikátor nebo vyberte jednu z dostupných voleb."
 
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "ZaÅ?ízení â??usb:â?? je platné pouze pro zaÅ?ízení typu USB"
 
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "OprávnÄ?ní ke Ä?tení a zápisu selhalo na"
 
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
 msgstr "Zkontrolujte oprávnÄ?ní zaÅ?ízení a zkuste to znovu"
 
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -924,73 +937,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "Hledají se odstranÄ?né databáze"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "PÅ?ejmenovává se %s"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "na %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s nebylo zmÄ?nÄ?no od poslední synchronizace"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
 msgstr "VytváÅ?í se záloha %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it záložní soubor %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Sbírají se informace pro obnovení�"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_AdresáÅ? záloh:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid "Backup directory"
 msgstr "AdresáÅ? záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "Zálohovat je_n zmÄ?nÄ?né databáze"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Zálohovat jen zmÄ?nÄ?né databáze"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Odst_ranit místní databázi, je-li odstranÄ?na v pilotu"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Odstranit místní databázi, je-li odstranÄ?na v pilotu"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "PoÄ?et _udržovaných starých záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "PoÄ?et udržovaných starých záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -998,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1006,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
 "UdÄ?lejte z nÄ?j prosím adresáÅ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1015,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný záložní adresáÅ?.\n"
 "Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1023,6 +1036,74 @@ msgstr ""
 "Cesta zadaná pro záložní adresáÅ? není platná.\n"
 "Zvolte prosím jiný adresáÅ?"
 
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Výchozí synchronizaÄ?ní adresa:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Nelze naÄ?íst adresáÅ?"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Z pilota nelze Ä?íst blok aplikace AdresáÅ?"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "RozdÄ?lit vícedenní události:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Z pilota nelze Ä?íst blok aplikace KalendáÅ?"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synchronizovat s:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Kategorie synchronizací:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Z pilota nelze Ä?íst blok aplikace Poznámky"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Do pilota nelze zapsat blok aplikace Poznámky"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Výchozí priorita:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Z pilota nelze Ä?íst blok aplikace Ã?koly"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Do pilota nelze zapsat blok aplikace Ã?koly"
+
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
 msgid "Install of %s failed"
@@ -1038,53 +1119,55 @@ msgstr "Instaluje se %s z %sâ?¦"
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "Instaluje se %sâ?¦"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Instalovat ihned"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Instalovat pozdÄ?ji"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "PDA na který se má instalovat"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[SOUBORâ?¦]"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "list of files"
 msgstr "seznam souborů"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Chyba zpracování pÅ?epínaÄ?ů pÅ?íkazového Å?ádku: %s"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Nelze získat názvy PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Následující soubory selhaly:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Instaluje se do %s:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
 msgid "No files to install"
 msgstr "Žádné soubory k instalaci"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1092,10 +1175,6 @@ msgstr ""
 "Pro instalaci stisknÄ?te Synchronizovat na kolébce\n"
 " nebo zrušte operaci."
 
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Démon Gnome-Pilot"
-
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "naÄ?ítání modulů nepodporováno, kritická chyba!"
@@ -1125,48 +1204,48 @@ msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, místní záznam odeslán do PDA\n"
 msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
 msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, záznam PDA uložen místnÄ?\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "Inicializace modulu selhala, operace se ruší"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
 msgstr "Nelze odstranit všechny záznamy v databázi PDA, operace se ruší."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "Modul nevrátil záznam"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
 msgstr "Nemohu odstranit vÅ¡echny záznamy místní databáze, pÅ?eruÅ¡uji operaci."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr "Chyba v modulu, novÄ? pÅ?idaný záznam nebyl nalezen"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
 msgid "Copy to PDA failed!"
 msgstr "Kopírování do PDA selhalo!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
 msgid "Copy from PDA failed!"
 msgstr "Kopírování z PDA selhalo!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
 msgid "Merge to PDA failed!"
 msgstr "SluÄ?ování do PDA selhalo!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
 msgid "Merge from PDA failed!"
 msgstr "SluÄ?ování z PDA selhalo!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Synchronizace selhala!"
 
@@ -1237,16 +1316,16 @@ msgstr ""
 "Nastavte prosím gnome-pilot spuÅ¡tÄ?ním\n"
 "gpilotd-control-applet (použijte gnomecc)."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "N_ení urÄ?ená žádná znaková sada zaÅ?ízení. Použije se â??%sâ??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1259,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "libusb a pÅ?itom nemáte naÄ?tený jaderný modul â??visorâ?? používající starý styl. "
 "Možná budete muset zvolit zaÅ?ízení â??ttyUSBâ?¦â??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
@@ -1272,18 +1351,18 @@ msgstr ""
 "usbserial ale nemáte naÄ?tený jaderný modul usbserial â??visorâ??. Možná budete "
 "muset vybrat zvolit zaÅ?ízení â??usb:â??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "Neznámé PDA, neodpovídá ID/jméno uživatele %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Nastavte PDA pomocí gnomecc"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1292,65 +1371,65 @@ msgstr ""
 "Neznámé PDA - žádné PDA neodpovídá ID %ld\n"
 "Nastavte gnome-pilot pomocí gnomecc"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "ZaÅ?ízení %s má %d událostí"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Nastavují se informace o uživateli�"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Synchronizace pokraÄ?uje"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Získávají se informace o uživateli�"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "PÅ?ijat požadavek NetSync, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "PÅ?ijat požadavek pÅ?es Bluetooth, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "Stisknuto tlaÄ?ítko HotSync, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "ID PDA je %ld, název je %s, vlastník je %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Na poÄ?ítaÄ?i %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Na poÄ?ítaÄ?i %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Synchronizace skonÄ?ila"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Synchronizace skonÄ?ila pÅ?edÄ?asnÄ?"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "â??%sâ?? nebylo pÅ?evodníkem iconv rozpoznáno jako znaková sada, použije se â??%sâ??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1359,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "Základní adresáÅ? %s není platný.\n"
 "Opravte jej prosím nebo zvolte jiný adresáÅ? pomocí gnomecc."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1369,64 +1448,72 @@ msgstr ""
 "Nastavte ID PDA pomocí gpilotd-control-applet"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr "PÅ?i získávání systémových dat PDA doÅ¡lo k chybÄ?"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "PÅ?i získávání uživatelských dat PDA doÅ¡lo k chybÄ?"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "DokonÄ?eny události pro zaÅ?ízení %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Probuzen na %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Probuzen na síti: %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "Sleduje se %s (síť)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "Sleduje se %s (bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "Sleduje se %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "ZaÅ?ízení se vypíná"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Znovu se naÄ?ítá nastaveníâ?¦"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(neznámá DB)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGTERM)â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGINT)â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty instalace souborů"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "ZaÅ?ízení se vypíná"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Znovu se naÄ?ítá nastaveníâ?¦"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd již bÄ?ží; ukonÄ?uje seâ?¦\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1510,124 +1597,120 @@ msgstr "Nastavuje se id/vlastník na %d/%s�"
 #. message every time
 #: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Modul %s požadován, ale nenalezen"
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr "Modul %s požadován, ale nebyl nenalezen. Je povolen?"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Nelze požadovat modul %s"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(neznámá DB)"
-
 #: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Chyba ve frontÄ?, neexistující položka"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "selhání: nenalezen požadavek pro PDA %d, požadavek %d"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
 msgid "Get System Info"
 msgstr "Získat informace o systému"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Pause daemon"
 msgstr "Pozastavit démona"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
 msgid "Unpause daemon"
 msgstr "Zrušit pozastavení démona"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
 msgid "Restart daemon"
 msgstr "Restartovat démona"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
 msgid "Set user id and name"
 msgstr "Nastavit ID a jméno uživatele"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID for the PDA"
 msgstr "ID pro PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "Install file"
 msgstr "Nainstalovat soubor"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
 msgstr "Obnovit adresáÅ?"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ADRESÃ?Å?"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Spustit modul"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "MODUL"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Username to set"
 msgstr "Jméno uživatele, které se má nastavit"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "USERNAME"
 msgstr "UŽIVATEL"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Sledovat akce zadaných PDA"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Monitor all PDAs"
 msgstr "Sledovat všechny PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
 msgstr "vypsat PDA podle pÅ?ihlášení (all pro vÅ¡echny piloty)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "LOGIN"
 msgstr "PÅ?IHLÃ?Å ENÃ?"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
 msgstr "Zadat PDA, se kterým pracovat (výchozí je MyPDA)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "PILOTNAME"
 msgstr "NÃ?ZEV-PILOTA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
 msgstr "Zadat kolébku, se kterou pracovat (výchozí je Cradle0)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "CRADLENAME"
 msgstr "NÃ?ZEV-KOLÃ?BKY"
 
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Vypsat uživatele"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Vypsat kolébky"
+
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Vypsat databáze zadaného PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotd-client"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1640,139 +1723,47 @@ msgstr ""
 "Toto je nástroj pro jisté Ä?ásti balíÄ?ku gnome-pilot.\n"
 "Nepoužívejte tento nástroj, pokud nevíte, co dÄ?láte."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "vypsat dostupné moduly"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "modul, který používat"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "list all attributes"
 msgstr "vypsat všechny atributy"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "zadat PDA, se kterým pracovat"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDA_ID"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list attributes"
 msgstr "vypsat atributy"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "vypsat dostupné moduly a jejich stav"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "povolit urÄ?ený modul"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "zakázat urÄ?ený modul"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "povolit a nastavit firstsync na slow"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "vytvoÅ?it instanci a zniÄ?it modul"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotdcm-client"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Pilot ID"
-#~ msgstr "ID Pilota"
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synchronizuji..."
-
-#~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-#~ msgstr "Nemohu najít pilot-applet.glade"
-
-#~ msgid "UserName"
-#~ msgstr "JménoUživatele"
-
-#~ msgid "/dev/pilot"
-#~ msgstr "/dev/pilot"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3"
-
-#~ msgid "/dev/ttyqe"
-#~ msgstr "/dev/ttyqe"
-
-#~ msgid "Cradle Settings"
-#~ msgstr "Nastavení kolébky"
-
-#~ msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Získat jméno uživatele a ID z existujícího pilota, který již byl použit."
-
-#~ msgid "Local basedir"
-#~ msgstr "Místní základní adresáÅ?"
-
-#~ msgid "Pilot Name"
-#~ msgstr "Název pilota"
-
-#~ msgid "Pilot Name:"
-#~ msgstr "Název pilota:"
-
-#~ msgid "Pilots"
-#~ msgstr "Piloti"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
-#~ msgstr "Nastavit jméno uživatele a ID v novém pilotu."
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Jméno uživatele"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#~ msgid "Start druid only"
-#~ msgstr "Spustit jen druida"
-
-#~ msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
-#~ msgstr "Nemohu spustit druida, jsou-li piloti nebo kolébky již nastaveny"
-
-#~ msgid "PILOT"
-#~ msgstr "PILOT"
-
-#~ msgid "PILOTID"
-#~ msgstr "IDPILOTA"
-
-#~ msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd.\n"
-#~ msgstr "DnD a GUI monitor pro gpilotd.\n"
-
-#~ msgid "Watching %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "Sleduji %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "Unable to open or create file %s with read/write privs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu otevÅ?ít nebo vytvoÅ?it soubor %s s oprávnÄ?ním ke Ä?tení a zápisu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]