[seahorse-plugins] Updated Swedish translation



commit 43cba194d853f0c1199fca099a626bd91e26031a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Aug 6 13:57:18 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 75bf7e1..f24636a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-03 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-03 14:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 13:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Lösenfras:"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
 msgid "Please enter a passphrase to use."
 msgstr "Ange en lösenfras att använda."
 
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ej tolkningsbart nyckel-id"
 msgid "Unknown/Invalid Key"
 msgstr "Okänd/Ogiltig nyckel"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP-nyckel: %s"
@@ -89,19 +89,19 @@ msgstr "Krypteringsnyckelagent (Seahorse)"
 msgid "no command specified to execute"
 msgstr "inget kommandot angivet att köra"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
 msgid "Authorize Passphrase Access"
 msgstr "Auktorisera lösenfrasåtkomst"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
 msgid "The passphrase is cached in memory."
 msgstr "Lösenfrasen är mellanlagrad i minne."
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
 msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
 msgstr "Fråga mig alltid före användning av en mellanlagrad lösenfras"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
 msgid "_Authorize"
 msgstr "A_uktorisera"
 
@@ -115,118 +115,126 @@ msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later version
 msgstr "En lista på nyckelserver-URI:er för att söka efter fjärr-PGP-nycklar. I senare versioner kan ett visningsnamn inkluderas, genom att lägga till ett blanksteg och sedan ett namn."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
-msgid "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
-msgstr "Efter genomförandet av en dekryptering eller validering från panelprogrammet, visa den resulterande texten i ett fönster."
+msgid "After performing a verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "Efter genomförandet av en validering från panelprogrammet, visa den resulterande texten i ett fönster."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
+msgid "After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "Efter genomförandet av en dekryptering från panelprogrammet, visa den resulterande texten i ett fönster."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window."
 msgstr "Efter genomförandet av en kryptering eller signering från panelprogrammet, visa den resulterande texten i ett fönster."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Visa cachepåminnare i notifieringsytan"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Visa urklipp efter dekryptering"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Visa urklipp efter kryptering"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Visa urklipp efter validering"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
 msgid "Expire passwords in the cache"
 msgstr "Låt alla lösenord i mellanlager gå ut"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "Id för standardnyckeln"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache."
 msgstr "Om inställt till \"gnome\" används gnome-keyring för att mellanlagra lösenord. När inställt till \"internal\" används det interna mellanlagret."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
 msgstr "Om denna är inställd till sant kommer filer som är krypterade med seahorse att bli ASCII-skalkodade."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
 msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
 msgstr "Om denna är inställd till sant kommer standardnyckeln att alltid läggas till en lista över krypteringsmottagare."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
 msgstr "Senaste nyckel som användes för att signera ett meddelande."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
 msgid "PGP Key servers"
 msgstr "PGP-nyckelservrar"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "Fråga före mellanlagrade GPG-lösenord används"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon."
 msgstr "Visa innehållet i urklipp (om krypterat, signerat, etc...) i panelprogrammets ikon."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel."
 msgstr "Ställ in till \"sant\" för att aktivera visning av cachepåminnaren i notifieringsytan i din panel."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
 msgid "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached."
 msgstr "Ställ in till \"sant\" för att få seahorse-agent att fråga innan det ger ut lösenord som har mellanlagrats."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "Visa tillstånd för urklipp i panelen"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 msgstr "Ange kolumnen att sortera mottagarefönstret efter. Kolumner är: \"name\" och \"id\". Lägg till ett \"-\" i framkant av kolumnnamnet för att sortera i fallande ordning."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr "Identiteten för den senaste hemliga nyckel som användes för att signera ett meddelande."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
 msgid "The column to sort the recipients by"
 msgstr "Kolumnen att sortera mottagare efter"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
 msgstr "Tiden (i minuter) att mellanlagra GPG-lösenord"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent."
 msgstr "Detta är mängden tid, angivet i minuter, som GPG-lösenord i seahorse-agent ska mellanlagras."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
 msgstr "Detta alternativ aktiverar mellanlagring av GPG-lösenord i programmet seahorse-agent. Inställningen \"use-agent\" i gpg.conf påverkar den här inställningen."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
 msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr "Detta anger standardnyckeln som ska användas för vissa åtgärder, i huvudsak signering."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
 msgid "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time."
 msgstr "När detta alternativ är inställt låter seahorse-agent alla GPG-lösenord i dess mellanlager gå ut efter en viss tidsperiod."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Var mellanlagrade lösenord ska lagras."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "Huruvida mellanlagring av GPG-lösenord är aktiverad eller inte"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Huruvida kryptering alltid ska ske till standardnyckel"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Huruvida ASCII-pansar ska användas"
 
@@ -346,38 +354,38 @@ msgstr "Kunde inte validera signatur."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Notifieringsmeddelanden"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekräfta:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Felaktig lösenfras."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:354
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange ny lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:356
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Ange ny lösenfras"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Ange lösenfras"
 
@@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Inställni_ngar"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "Kunde inte visa URL: %s"
@@ -540,7 +548,7 @@ msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr "Använd PGP/GPG för att kryptera/dekryptera/signera/validera/importera urklippet."
 
@@ -559,7 +567,7 @@ msgstr "Seahorse-projektets webbplats"
 
 #. Get the recipient list
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Välj mottagarnycklar"
@@ -577,7 +585,7 @@ msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Urklippet kunde inte krypteras."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Välj nyckel att signera med"
@@ -597,14 +605,14 @@ msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Urklippet kunde inte signeras."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importering misslyckades"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Nycklar hittades men importerades inte."
 
@@ -621,24 +629,24 @@ msgstr "Inget PGP-data hittades."
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Dekrypterad text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:808
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Kryptera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:815
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Signera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:822
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Dekryptera/Validera urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:828
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importera nycklar från urklipp"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:890
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Panelprogram för kryptering"
 
@@ -666,27 +674,27 @@ msgstr "_Visa tillståndet för urklipp i panelen"
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "_Validera urklipp"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Decrypting Failed"
 msgstr "Dekryptering misslyckades"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Text may be malformed."
 msgstr "Texten kan vara felformulerad."
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Kryptera"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Signera"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_Dekryptera/Validera"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
 msgid "_Import Key"
 msgstr "_Importera nyckel"
 
@@ -731,7 +739,7 @@ msgid "Verified text"
 msgstr "Validerad text"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -866,45 +874,45 @@ msgstr "fil..."
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Välj mottagare"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Kunde inte läsa in nycklar"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Välj krypterat filnamn för \"%s\""
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Välj signerare"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 msgstr "Välj signaturfilnamn för \"%s\""
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
 msgid "Import is complete"
 msgstr "Importering är färdig"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Importerar nycklar ..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Importerad nyckel"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Välj dekrypterat filnamn för \"%s\""
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
 msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
@@ -914,56 +922,56 @@ msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Inga giltiga signaturer hittades"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Filkrypteringsverktyg"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Kunde inte kryptera fil: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
 msgstr "Signering"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Kunde inte signera fil: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
 msgstr "Importering"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Kunde inte importera nycklar från fil: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Dekrypterar"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Kunde inte dekryptera fil: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
 msgstr "Validerar"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Kunde inte validera fil: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]