[almanah] Updated German translation



commit 90e9181b3e69926c6932f70524c010b9dfb9ed84
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Apr 29 14:28:05 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b207d1..bdb89cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,13 +6,15 @@
 # Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
 # Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=almanah&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:132 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:133 ../src/main.c:116
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah Tagebuch"
 
@@ -72,9 +74,9 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 "Die Kennung des Schlüssels, der zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der "
-"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für "
-"Verschlüsselungen erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die "
-"Verschlüsselung der Datenbank deaktiviert sein soll."
+"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für Verschlüsselungen "
+"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
+"deaktiviert sein soll."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
@@ -153,109 +155,109 @@ msgid "Import Results List"
 msgstr "Ergebnisliste importieren"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Import-Modus: "
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Zei_t einfügen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "Zum aktuellen Datum im Tagebuch springen."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Zusammengeführte Einträge"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nichts ausgewählt"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Liste der letzten Ereignisse"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Events"
 msgstr "Letzte Ereignisse"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Remove the definition from the currently selected text."
 msgstr "Die Definition aus dem gegenwärtig ausgewählten Text entfernen."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Result List"
 msgstr "Ergebnisliste"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Results:"
 msgstr "Ergebnisse:"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Search entry"
 msgstr "Eintrag suchen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "Select Dateâ?¦"
 msgstr "Datum auswählen �"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Erfolgreiche Einträge"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
-msgstr ""
-"Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
+msgstr "Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr ""
 "Fettschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr ""
 "Kursivschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr ""
 "Unterstreichung für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "View"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "View Entry"
 msgstr "Eintrag anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "View Event"
 msgstr "Ereignis anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Add Definition"
 msgstr "Definition _hinzufügen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "_Definitions"
 msgstr "D_efinitionen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+#| msgid "_Importâ?¦"
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Exportieren â?¦"
+
 #: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
@@ -265,30 +267,26 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:40
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importieren läuft �"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:42
+#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:42
 msgid "_Remove Definition"
 msgstr "Definition entfe_rnen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:44
+#: ../data/almanah.ui.h:43
 msgid "_Searchâ?¦"
 msgstr "_Suchen â?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:44
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "Definitionen _anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:46
+#: ../data/almanah.ui.h:45
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "z.B. »14.03.2009« oder »14. März 2009«."
 
@@ -297,8 +295,8 @@ msgid "Add Definition"
 msgstr "Definition hinzufügen"
 
 #: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:173
+#: ../src/import-export-dialog.c:147 ../src/import-export-dialog.c:730
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:174
 #: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -340,25 +338,88 @@ msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
 
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/import-export-dialog.c:49
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textdateien"
 
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/import-export-dialog.c:50
+msgid ""
+"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro Eintrag. "
+"Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen keine "
+"Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:52
+#| msgid ""
+#| "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+#| "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+#| "imported."
+msgid ""
+"Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner zum Export der Einträge als Textdateien, eine pro "
+"Eintrag. Die Namen werden dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und keine "
+"Dateiendung haben. Jede dieser Dateien wird im unverschlüsselten "
+"Klartextformat exportiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:57
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/import-export-dialog.c:58
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum Importieren "
+"aus."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:59
+msgid ""
+"Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Dateinamen für die vollständige unverschlüsselte Kopie der "
+"Almanah-Tagebuchdatenbank."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Importmodus: "
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+#| msgid "Import mode: "
+msgid "Export mode: "
+msgstr "Exportmodus: "
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Einträge importieren"
 
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
+#| msgid "Import Entries"
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Einträge exportieren"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
+msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
 
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-export-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -370,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,27 +444,24 @@ msgstr ""
 "Eintrag importiert aus »%s«:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import-dialog.c:459
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
-"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
-"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
+#| msgid "Import failed"
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum "
-"Importieren aus."
+#: ../src/import-export-dialog.c:617
+msgid "Export successful"
+msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:618
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
 
-#: ../src/import-dialog.c:563
+#: ../src/import-export-dialog.c:704
 msgid "Import Results"
 msgstr "Ergebnisse des Imports"
 
@@ -413,11 +471,11 @@ msgstr "Ergebnisse des Imports"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1018 ../src/printing.c:263
+#: ../src/import-export-dialog.c:797 ../src/main-window.c:372
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:263
 #: ../src/search-dialog.c:159
 msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
@@ -488,24 +546,24 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
 msgid "URI: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:376
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:401
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:586
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
 
-#: ../src/main-window.c:855
+#: ../src/main-window.c:866
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -517,33 +575,31 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
 "Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
 
-#: ../src/main-window.c:859
+#: ../src/main-window.c:870
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "Almanah wird in der Hoffnung verbreitet, dass es hilfreich ist, aber OHNE "
 "JEDE GARANTIE; sogar ohne Mängelgewährleistung oder Zusicherung allgemeiner "
 "Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:863
+#: ../src/main-window.c:874
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
-"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/";
-">."
+"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
 
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:885
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
 
-#: ../src/main-window.c:880
+#: ../src/main-window.c:891
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -552,17 +608,17 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:888
+#: ../src/main-window.c:899
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:892
+#: ../src/main-window.c:903
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanah-Website"
 
-#: ../src/main-window.c:1046
+#: ../src/main-window.c:1057
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 
@@ -570,24 +626,24 @@ msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Debug-Modus einschalten"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Import-Modus einschalten"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:120
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
 
@@ -703,8 +759,8 @@ msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
 #: ../src/storage-manager.c:557
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
-"%s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
+"s"
 msgstr ""
 "Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
@@ -721,3 +777,9 @@ msgstr ""
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
+
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:110
+#| msgid "I_mportant"
+msgid "Important!"
+msgstr "Wichtig!"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]