[anjal] Updated French translation



commit 4460defed805d4f007d327c4174ec1b77d6f027e
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Apr 28 18:12:01 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  704 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2cec0fa..96b5252 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,91 +1,127 @@
+# French translation of anjal.
+# Copyright (C) 2009-2010 Listed translators.
+# This file is distributed under the same license as the anjal package.
+#
+# glsfra_Sophie <sophiex marchese intel com>
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: glsfra_Sophie <sophiex marchese intel com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjal\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:02+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../src/main.c:212
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../src/main.c:181 ../src/anjal-settings-main.c:117
+msgid "Birthday"
+msgstr "Anniversaire"
+
+#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:189
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Exécuter Anjal dans une fenêtre"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:190
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Faire d'Anjal le client de courriel par défaut"
+msgstr "Faire d'Anjal le logiciel de messagerie par défaut"
 
-#: ../src/main.c:228
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:212
 msgid "Anjal email client"
-msgstr "Client de courriel Anjal"
+msgstr "Logiciel de messagerie Anjal"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:115
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Ã?tat de bascule"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:116
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "L'état de bascule du bouton"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:130
 msgid "toggled"
 msgstr "basculé"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:84
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:85
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
 msgid "To"
-msgstr "Ã?"
+msgstr "Ã?"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:85
-#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:87 ../src/mail-folder-view.c:1657
 msgid "Flags"
 msgstr "Drapeaux"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Thread Count"
-msgstr "Comptage du suivi"
+msgstr "Messages dans le fil"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:89
 msgid "Thread Preview"
-msgstr "Aperçu du suivi"
+msgstr "Aperçu du fil"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:90
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+#: ../src/em-tree-store.c:91 ../src/em-format-mail-display.c:2000
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièce jointe"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:341
+#: ../src/em-tree-store.c:362
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:341
-msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
-msgstr "Message en cours de chargement ou impossible d'assembler l'aperçu\n"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../src/anjal-settings-main.c:197
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Identifiant du connecteur dans lequel s'intégrer"
+
+#: ../src/anjal-settings-main.c:198
+msgid "socket"
+msgstr "connecteur"
+
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:306 ../anjal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Paramètres des courriels"
+
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:320 ../src/mail-shell.c:379
+#: ../src/mail-shell.c:876
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:438 ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1038
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Sur cet ordinateur"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:446 ../src/mail-shell.c:1046
+msgid "Personal"
+msgstr "Personnel"
 
 #. translators: standard local mailbox names
 #: ../src/mail-component.c:145
@@ -102,18 +138,12 @@ msgstr "Messages envoyés"
 
 #: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
-msgstr "Envoyé"
+msgstr "Envoyés"
 
 #: ../src/mail-component.c:149
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-shell.c:725
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Sur ce système"
-
 #: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -124,19 +154,19 @@ msgstr "Erreurs"
 
 #: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
+msgstr "Avertissement"
 
 #: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Alertes et erreurs"
+msgstr "Avertissements et erreurs"
 
 #: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
+msgstr "Débogage"
 
 #: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Erreur, messages d'alertes et de débogage"
+msgstr "Messages d'erreur, d'avertissement et de débogage"
 
 #: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
@@ -155,19 +185,18 @@ msgstr "seconde(s)."
 
 #: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
-msgstr "Messages du journal :"
+msgstr "Messages du journal :"
 
 #: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
-msgstr "Niveau de journal"
+msgstr "Niveau du journal"
 
 #: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527
-#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1703
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
@@ -175,30 +204,27 @@ msgstr "Messages"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:156
-#: ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245
-#: ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267
-#: ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:724
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:166
+#: ../src/mail-composer-view.c:190
 msgid "New email"
 msgstr "Nouveau courriel"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:259
+#: ../src/mail-composer-view.c:292
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Message sans titre"
 
-#: ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-conv-view.c:596
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:167
 msgid "_Date"
-msgstr "_Date"
+msgstr "D_ate"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:168
 msgid "_Subject"
@@ -208,55 +234,52 @@ msgstr "_Objet"
 msgid "_From"
 msgstr "_De"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:221
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:223
-#: ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1492
 msgid "Junk"
-msgstr "Indésirable"
+msgstr "Pourriel"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:274
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-folder-view.c:231
+msgid "on"
+msgstr "sur"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:283
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionner le répertoire"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:469
+#: ../src/mail-folder-view.c:484
 msgid "Loading folder"
-msgstr "Chargement du répertoire en cours"
+msgstr "Chargement du dossier en cours"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:631
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:638
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:638
-#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:645
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:647
-#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:654
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Hier %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:659
-#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:666
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:667
-#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:674
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:669
-#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:676
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
@@ -264,162 +287,152 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+#: ../src/mail-folder-view.c:1167
 msgid "_Open in New Tab"
 msgstr "_Ouvrir dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+#: ../src/mail-folder-view.c:1168
 msgid "_Open in This Tab"
 msgstr "_Ouvrir dans cet onglet"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+#: ../src/mail-folder-view.c:1170
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+#: ../src/mail-folder-view.c:1171
 msgid "U_ndelete"
-msgstr "Dés_upprimer"
+msgstr "A_nnuler la suppression"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+#: ../src/mail-folder-view.c:1173
 msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Si_gnaler comme Lu"
+msgstr "Mar_quer comme lu"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+#: ../src/mail-folder-view.c:1174
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Signaler comme _Non lu"
+msgstr "Marquer comme non l_u"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+#: ../src/mail-folder-view.c:1177
 msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Signaler comme In_désirable"
+msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+#: ../src/mail-folder-view.c:1178
 msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Signaler comme _Pas indésirable"
+msgstr "Marquer comme _non pourriel"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+#: ../src/mail-folder-view.c:1599
 msgid "Please select a folder on the folder tree"
-msgstr "Veuillez sélectionner un répertoire dans l'arborescence"
+msgstr "Sélectionnez un dossier dans l'arborescence"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+#: ../src/mail-folder-view.c:1935
 msgid "_Ascending"
-msgstr "En ordre _Croissant"
+msgstr "Croiss_ant"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+#: ../src/mail-folder-view.c:1943
 msgid "D_escending"
-msgstr "En ordre _Décroissant"
+msgstr "_Décroissant"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
 msgid "Searching for "
-msgstr "En train de rechercher "
+msgstr "Recherche de "
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
 msgid "Clearing search"
-msgstr "Effacer la recherche"
+msgstr "Annulation de la recherche"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:286
-#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561
-#: ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:317 ../src/mail-message-view.c:409
+#: ../src/mail-message-view.c:624 ../src/mail-message-view.c:1388
 msgid "<u>show details</u>"
 msgstr "<u>afficher les détails</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:396 ../src/mail-message-view.c:620
 msgid "<u>hide details</u>"
-msgstr "<u>cacher les détails</u>"
+msgstr "<u>masquer les détails</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:738 ../src/em-format-mail.c:1274
 msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatage de message"
+msgstr "Mise en forme du message"
 
 #. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1251
+#: ../src/mail-message-view.c:1420
 msgid "From:"
-msgstr "De :"
+msgstr "De :"
 
 #. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:1433
 msgid "To:"
-msgstr "Ã? :"
+msgstr "� :"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1279
+#: ../src/mail-message-view.c:1448
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc :"
+msgstr "Cc :"
 
 #. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1292
+#: ../src/mail-message-view.c:1461
 msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+msgstr "Objet :"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1483
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1338
+#: ../src/mail-message-view.c:1507
 msgid "Downloading message"
 msgstr "Téléchargement du message"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
 #.
-#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#: ../src/mail-message-view.c:1526
 #, c-format
 msgid "Reply to %s"
 msgstr "Répondre à %s"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1365
+#: ../src/mail-message-view.c:1536
 msgid "Reply All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1370
+#: ../src/mail-message-view.c:1541
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1375
+#: ../src/mail-message-view.c:1546
 msgid "Discard"
 msgstr "Jeter"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1380
+#: ../src/mail-message-view.c:1551
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Déplacer vers un onglet"
 
-#: ../src/mail-shell.c:475
+#: ../src/mail-shell.c:219 ../src/mail-shell.c:272 ../src/mail-shell.c:410
+msgid "Mail"
+msgstr "Message"
+
+#: ../src/mail-shell.c:286 ../src/mail-shell.c:785
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Réviser les messages"
+msgstr "Relever les messages"
 
-#: ../src/mail-shell.c:493
+#: ../src/mail-shell.c:304 ../src/mail-shell.c:803
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: ../src/mail-shell.c:526
+#: ../src/mail-shell.c:339 ../src/mail-shell.c:836
 msgid "Sort By"
 msgstr "Trier par"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:366 ../src/mail-shell.c:863
 #: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../src/mail-shell.c:566
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../src/mail-shell.c:588
-#: ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:898 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Contacts"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:733
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
-
-#: ../src/mail-view.c:199
+#: ../src/mail-view.c:244
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nouvel onglet"
 
@@ -433,72 +446,93 @@ msgstr "Saisissez votre adresse de courriel."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:60
 msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr "L'adresse de courriel que vous avez saisie est invalide. "
+msgstr "L'adresse de courriel que vous avez saisie n'est pas valide."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:226
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Détails personnel :</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Détails personnels :</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:231
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:240
 msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse courriel :"
+msgstr "Adresse électronique :"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:250
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Réception - détails :</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Détails sur la réception :</span>"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:255
-#: ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
 msgid "Server type:"
-msgstr "Type de serveur :"
+msgstr "Type de serveur :"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:264
-#: ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
 msgid "Server address:"
-msgstr "Adresse du serveur :"
+msgstr "Adresse du serveur :"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:274
-#: ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
 msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:283
-#: ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
 msgid "Use encryption:"
-msgstr "Utiliser l'encryptage :"
+msgstr "Utiliser le chiffrement :"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:288
-#: ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:300
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Envoi - détails :</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Détails sur l'envoi :</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Vous devez configurer un compte avant d'utiliser l'application de courriel. Saisissez votre adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous et nous essaierons de tout configurer pour vous. Si besoin, nous vous demanderons des informations sur votre serveur."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Vous devez configurer un compte avant d'utiliser l'application de "
+"messagerie. Saisissez votre adresse électronique et votre mot de passe ci-"
+"dessous et nous essaierons de tout configurer pour vous. Si besoin, nous "
+"vous demanderons des informations sur votre serveur."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Désolé, nous ne sommes pas en mesure de configurer votre messagerie automatiquement. Saisissez les paramètres ci-dessous. Nous avons essayé avec les données que vous avez fournies, il est possible que vous deviez effectuer quelques modifications."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Désolé, nous ne sommes pas en mesure de configurer votre messagerie "
+"automatiquement. Saisissez les paramètres ci-dessous. Nous avons essayé avec "
+"les données que vous avez fournies, mais il est possible que vous deviez "
+"effectuer quelques modifications."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:361
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Vous pouvez définir d'autres options pour configurer le compte."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Maintenant, nous avons besoin des paramètres pour l'envoi de messages. Nous avons essayé de deviner, mais nous vous conseillons de vérifier."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Maintenant, nous avons besoin des paramètres pour l'envoi de messages. Nous "
+"avons essayé de deviner, mais nous vous conseillons de vérifier."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:364
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Vous pouvez définir les réglages par défaut de votre compte."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "C'est le moment d'effectuer une dernière vérification avant d'établir une connexion avec le serveur et de récupérer vos courriels."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"C'est le moment d'effectuer une dernière vérification avant d'établir une "
+"connexion avec le serveur et de récupérer vos courriels."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
 #. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -516,8 +550,7 @@ msgstr "Suivant - Réception des messages"
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception des messages"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:386
-#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "Suivant - Envoi des messages"
 
@@ -533,38 +566,49 @@ msgstr "Suivant - Options de réception"
 msgid "Receiving options"
 msgstr "Options de réception"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:387
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving mail"
 msgstr "Précédent - Réception des messages"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Sending mail"
-msgstr " Envoi des messages"
+msgstr "Envoi des messages"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:389 ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Next - Review account"
-msgstr "Suivant - Réviser le compte"
+msgstr "Suivant - Contrôler le compte"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Suivant - Valeurs par défaut"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Précédent - Options de réception"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
-msgid "Review account"
-msgstr "Réviser le compte"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Précédent - Envoi des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:392
+msgid "Review account"
+msgstr "Contrôler le compte"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:392
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminer"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Précédent - Envoi"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:662
+#: ../src/mail-account-view.c:734
 msgid "Account Wizard"
-msgstr "Assistant de gestion des comptes"
+msgstr "Assistant de création des comptes"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:149
 msgid "Modify"
@@ -582,56 +626,46 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestion des comptes</span>"
 msgid "Rendering image"
 msgstr "Rendu de l'image"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:524
-#: ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Récupération de « %s » en cours"
+msgstr "Récupération de « %s » en cours"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:584
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Non signé"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:585
 msgid "Valid signature"
-msgstr "Signature valide"
+msgstr "Signature valable"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:586
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Signature non valide"
+msgstr "Signature non valable"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l'expéditeur"
+msgstr "Signature valable, mais impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:588
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "La signature existe, mais une clé publique est nécessaire"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:595
 msgid "Unencrypted"
-msgstr "Décrypté"
+msgstr "Déchiffré"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:596
 msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Encrypté, faible"
+msgstr "Chiffré, faible"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:597
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Encrypté"
+msgstr "Chiffré"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:598
 msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Encrypté, fort"
+msgstr "Chiffré, fort"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:953
 msgid "Unknown external-body part."
@@ -644,17 +678,17 @@ msgstr "Pièce mal formée ne faisant pas partie du corps du message."
 #: ../src/em-format-mail.c:991
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pointeur vers le site FTP (%s)"
+msgstr "Pointeur vers un site FTP (%s)"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:1002
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s) valide sur le site \"%s\""
+msgstr "Pointeur vers un fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:1004
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s)"
+msgstr "Pointeur vers un fichier local (%s)"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:1025
 #, c-format
@@ -664,162 +698,200 @@ msgstr "Pointeur vers des données distantes (%s)"
 #: ../src/em-format-mail.c:1036
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pointeur vers des données externes inconnues (de type \"%s\")"
+msgstr "Pointeur vers des données externes inconnues (de type « %s »)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1447
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
 msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatage du message..."
+msgstr "Mise en forme du message..."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
 msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
+msgstr "Expéditeur"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
 msgid " (%a, %R %Z)"
 msgstr " (%a, %R %Z)"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
 msgid " (%R %Z)"
 msgstr " (%R %Z)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:584
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr "Ce message n'est pas signé. Son authenticité n'est donc pas garantie."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Ce message est signé et valide. Son authenticité est plus que probable."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:585
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Ce message est signé et valide. Son authenticité est plus que probable."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "La signature de ce message ne peut être vérifiée, il est possible qu'elle ait été modifiée durant la transmission."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"La signature de ce message ne peut être vérifiée, il est possible qu'elle "
+"ait été modifiée durant la transmission."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Ce message est signé avec une signature valide, mais l'identité de l'expéditeur ne peut être vérifiée."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Ce message est signé avec une signature valide, mais l'identité de "
+"l'expéditeur ne peut être vérifiée."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Ce message est signé avec une signature, mais il ne lui correspond aucune clé publique."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Ce message est signé avec une signature, mais il ne lui correspond aucune "
+"clé publique."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "ce message n'est pas encrypté. Son contenu est visible durant la transmission via Internet."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:595
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ce message n'est pas chiffré. Son contenu est visible durant la transmission "
+"via Internet."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:596
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ce message est chiffré, mais l'algorithme de chiffrement est faible. Il "
+"serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, "
+"pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Ce message est encrypté. Il serait difficile pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ce message est chiffré. Il serait difficile pour d'autres personnes de voir "
+"le contenu de ce message."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ce message est chiffré à l'aide d'un algorithme de chiffrement fort. Il "
+"serait très difficile, dans un délai raisonnable, pour d'autres personnes de "
+"voir le contenu de ce message."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+#: ../src/em-format-mail-display.c:699
 msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Voir le certificat"
+msgstr "_Afficher le certificat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+#: ../src/em-format-mail-display.c:714
 msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "The certificat ne peut pas être présenté"
+msgstr "Ce certificat ne peut pas être affiché"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "Fait le %d %B %Y à %H:%M"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
 msgid "Overdue:"
-msgstr "En retard :"
+msgstr "En retard :"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "le %d %B %Y à %H:%M"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
 msgid "_View Inline"
-msgstr "_Voir en ligne"
+msgstr "A_fficher en ligne"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
 msgid "_Hide"
-msgstr "Cac_her"
+msgstr "Mas_quer"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
 msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Ajuster en fonction de la largeur"
+msgstr "_Ajuster sur la largeur"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1204
 msgid "Show _Original Size"
 msgstr "Afficher la taille _originale"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1551
 msgid "Saved"
-msgstr "Sauvergardé"
+msgstr "Enregistré"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Impossible de sauvegarder '%s'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Impossible de sauvegarder la pièce jointe"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1610
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "piece_jointe.dat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1635
 msgid "Saving..."
-msgstr "En train de sauvegarder..."
+msgstr "Enregistrement en cours..."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1727
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1933 ../src/em-format-mail-display.c:1972
 msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Voir _Non formaté"
+msgstr "Afficher _non formaté"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1935
 msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Cacher _Non formaté"
+msgstr "Masquer _non formaté"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1992
 msgid "O_pen With"
 msgstr "_Ouvrir avec"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution est incapable d'afficher ce message du fait de sa taille. Vous pouvez le voir non formaté ou à l'aide dún éditeur de texte externe."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2069
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution est incapable d'afficher ce message du fait de sa taille. Vous "
+"pouvez le voir non formaté ou à l'aide d'un éditeur de texte externe."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:1
 msgid "Anjal window height"
@@ -847,50 +919,12 @@ msgstr "Anjal"
 
 #: ../anjal.desktop.in.h:2
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Courriel"
 
 #: ../anjal.desktop.in.h:3
 msgid "Send and receive"
 msgstr "Envoyer et recevoir"
 
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Résultats : %d"
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "_Cherche :"
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Précédent"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "Suiva_nt"
-#~ msgid "M_atch case"
-#~ msgstr "Respecte la c_asse"
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "Sauvegarder la pièce jointe comme"
-#~ msgid "Select folder to save all attachments"
-#~ msgstr "Sélectionner le dossier où sauvegarder toutes les pièces jointes"
-#~ msgid "Hide Folder Tree"
-#~ msgstr "Masquer l'arborescence des dossiers"
-#~ msgid "Enter the recipients of the message"
-#~ msgstr "Saisissez les destinataires du message"
-#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-#~ msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
-#~ "without appearing in the recipient list of the message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message sans apparaître "
-#~ "sur la liste des destinataires"
-#~ msgid "Fr_om:"
-#~ msgstr "_De :"
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_Ã? :"
-#~ msgid "_Cc:"
-#~ msgstr "_Cc :"
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "Afficher Cc"
-#~ msgid "_Bcc:"
-#~ msgstr "Cc_i :"
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "Afficher Cci"
-#~ msgid "S_ubject:"
-#~ msgstr "Objet :"
-
+#: ../anjal-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Configurer les comptes de messagerie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]