[eel] Updated Slovenian translation



commit 49c737b1695ed8e9f6473028f86e985dba9212af
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 24 19:59:08 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   37 ++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0c570c8..8ea8f61 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the eel package.
 #
 # Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-20 15:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 08:31+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Obroba slike / oznake"
+msgstr "Obroba slike / nalepke"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Å irina obrobe okoli oznake in slika v opozorilnem oknu"
+msgstr "Å irina obrobe okoli nalepke in slika v opozorilnem oknu"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
 msgid "Alert Type"
-msgstr "Tip opozorila"
+msgstr "Vrsta opozorila"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
 msgid "The type of alert"
-msgstr "Tip opozorila"
+msgstr "Vrsta opozorila"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
 msgid "Alert Buttons"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Gumbi prikazani v opozorilnem oknu."
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
 msgid "Show more _details"
-msgstr "Prikaži veÄ? _podrobnosti"
+msgstr "Pokaži veÄ? _podrobnosti"
 
 #: ../eel/eel-canvas.c:1222
 #: ../eel/eel-canvas.c:1223
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Besedilo"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:367
 msgid "The text of the label."
-msgstr "Besedilo oznake"
+msgstr "Besedilo oznake."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:373
 msgid "Justification"
@@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Poravnava"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:374
 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "Poravnava vrstic v besedilu oznake relativno druga na drugo. To ne vpliva na poravnavo oznake znotraj drugih elementov. Za to glej GtkMisc:xalign"
+msgstr "Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanaÅ¡ajoÄ? se druga na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:382
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Lomljenje vrstic"
+msgstr "Prelom vrstic"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:383
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Ä?e je nastavljeno, se vrstice lomijo, ko besedilo postane preÅ¡iroko."
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a prelom vrstic, kadar je besedilo Å¡irÅ¡e od zaslona."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:390
 msgid "Cursor Position"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Izberi vse"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3060
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Vnosne metode"
+msgstr "NaÄ?ini vnosa"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
 #, c-format
@@ -119,23 +119,23 @@ msgstr ""
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf napaka:  %s"
+msgstr "Napaka gconf: %s"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
 msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Nadaljnje napake so vidne le v terminalu."
+msgstr "Vse nadaljnje napake bodo izpisane le v terminalu."
 
 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
 msgid "No image was selected."
-msgstr "Slika ni izbrana"
+msgstr "Slika ni izbrana."
 
 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
 msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "Klikniti morate na sliko, da bi jo izbrali."
+msgstr "Za izbor slike, je treba na njo klikniti."
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Nalogo lahko prekinete s klikom na PrekliÄ?i."
+msgstr "S klikom na tipko preklica, se dejanje prekine."
 
 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -157,5 +157,4 @@ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
 
 #: ../eel/eel-mount-operation.c:126
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Vnos gesla"
-
+msgstr "Vnos gesla"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]